tag:blogger.com,1999:blog-21819150878890274122024-03-28T23:10:59.355+01:00Un verano con James Joyce (Notas sobre Dublín y Joyce)Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comBlogger43125tag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-53236196651868816842024-03-21T06:37:00.019+01:002024-03-25T17:44:02.467+01:00Tom Kernan y el Camino de Santiago en Dublín (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de Ulises, VII)<p> <b style="text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif"><o:p> </o:p></span></b></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhF3GR4j5VqP71JDrCH3iaJEEji1EYN9nJ8BGSttgDt80-juL_OsGCYM01LRceGiePnX3Ek7kusxP8rWwwDFXGpaIL2o1BXYfQ2drqrMWK64TmZ51-6GMoNSHntFLK3_o9e4O4jv5cJH-rvmF4QC6CvyxYrJoYn59oD1HWMfI2G_gHmfdNoy1FW9qQSTt-p/s2653/1.Kernan.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="2653" data-original-width="1946" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhF3GR4j5VqP71JDrCH3iaJEEji1EYN9nJ8BGSttgDt80-juL_OsGCYM01LRceGiePnX3Ek7kusxP8rWwwDFXGpaIL2o1BXYfQ2drqrMWK64TmZ51-6GMoNSHntFLK3_o9e4O4jv5cJH-rvmF4QC6CvyxYrJoYn59oD1HWMfI2G_gHmfdNoy1FW9qQSTt-p/s320/1.Kernan.jpg" width="235" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">"El reloj de sol" o "The Obelisk Fountain"</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b style="text-align: justify;"></b></div><b style="text-align: justify;"><br /></b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="color: black;">El señor Thomas Kernan, que
aparece en la sección doce de “Las Rocas Errantes”, había protagonizado el
relato “Grace” de </span><i>Dublineses</i><span style="color: black;">. Mr. Kernan era "un </span>viajante de comercio de la vieja escuela, que creía en la
dignidad de su oficio” y que “nunca había sido visto en la ciudad sin un bombín
decentemente cepillado y un par de polainas bien planchadas”.<span style="color: black;"> </span>Siguiendo los pasos de Mr. Kernan, James Joyce va a guiarnos por el barrio
The Liberties, en el antiguo corazón de Dublín.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;">En la Edad Media Dublín era una
ciudad amurallada. Sin embargo, como en otras ciudades, se establecieron
asentamientos fuera de las murallas. A esa zona se la llamó The Liberties. En
el siglo XII, el rey Enrique II ordenó que se fundara allí la abadía de Santo
Tomás Mártir (Abbey of St Thomas the Martyr), que conmemoraba a Thomas Becket,
el arzobispo de Canterbury, cuyo asesinato, quizás, había sido instigado por el propio
rey. Cuando en 1539 Enrique VIII suprimió los monasterios, las tierras de la
abadía pasaron a ser propiedad de Sir William Brabazon. </span><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEim1RtKRltnor-DXiuq0YaSXalxEAWzE-dAGsN_tPD_wdxNv44ZWG8jXjrsLgXjp2sBi8q19ZCRDJjWKKTpwFCK67ix8c-CFZ-jmWuWirkOt4-J8gGL6dqYIdoWX39PtDuROIj_lFg5O-ZYgLrY2RUMkvaqlJYLIUWbLVYI8LF1xFW7ik2TIetmUKIqatZV/s2665/IMG_20210723_143942.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2665" data-original-width="2573" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEim1RtKRltnor-DXiuq0YaSXalxEAWzE-dAGsN_tPD_wdxNv44ZWG8jXjrsLgXjp2sBi8q19ZCRDJjWKKTpwFCK67ix8c-CFZ-jmWuWirkOt4-J8gGL6dqYIdoWX39PtDuROIj_lFg5O-ZYgLrY2RUMkvaqlJYLIUWbLVYI8LF1xFW7ik2TIetmUKIqatZV/s320/IMG_20210723_143942.jpg" width="309" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Un resto de la muralla medieval, entre Commarket y Thomas Street</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span>The Liberties era una zona de comerciantes
y artesanos. Durante los siglos XVI y</span><span>
</span><span>XVII muchos hugonotes, que habían huído de Francia, se establecieron
allí y crearon industrias artesanales de platería, cuero y tejidos. Con el Acta
de la Unión de 1801, y ante las quejas de los comerciantes ingleses, a los
productos irlandeses se les impusieron tantas restricciones que las industrias
comenzaron a decaer y, con ellas, The Liberties. En los siglos XVIII y XIX, la
zona se convirtió en el centro de la industria cervecera y de las más
prestigiosas destilerías. En 1759, el empresario Arthur Guinness llegó a Dublín
y compró una cervecería en St. James’s Gate. Allí construyó la
cervecería más grande del mundo. Las enormes chimeneas, y los edificios
industriales empezaron a formar parte del paisaje urbano. Sin embargo, en The
Liberties existían barrios marginales con una pobreza extrema y unas terribles
condiciones de vida.</span><span> </span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3QsHnF0tfW0AR4bY2QrHUMbgZCIXG5BGoWC93iytl_sK8kPlVmeI23-vO0_hroKb6m_0Fzd9EmVRvrNypVeEiW3dPw58ZmTkS0hhsgmKCrXp7pYWD_BXnVNdB8GROgG2d8qDFB8MJx4o0ViEFDnH1pJM_whMJgXcplvc8naWbPisxCHGAOFSS-KYWQbr0/s4000/IMG_20210723_100040.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3QsHnF0tfW0AR4bY2QrHUMbgZCIXG5BGoWC93iytl_sK8kPlVmeI23-vO0_hroKb6m_0Fzd9EmVRvrNypVeEiW3dPw58ZmTkS0hhsgmKCrXp7pYWD_BXnVNdB8GROgG2d8qDFB8MJx4o0ViEFDnH1pJM_whMJgXcplvc8naWbPisxCHGAOFSS-KYWQbr0/s320/IMG_20210723_100040.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">The Liberties desde el muelle Wolfe Tone</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">R.J. Thornton (Tom Kernan), el vecino
de North Richmond Street <span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce creó el personaje de Tom
Kernan a partir de los rasgos de R.J. Thornton, —viajante de comercio y catador
profesional de té—, que era un amigo de su padre y un vecino de <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/dublineses-en-north-richmond-street-las.html" target="_blank">North Richmond Street</a>, aquel “cul de sac” donde los Joyce vivieron desde finales de 1894 hasta
principios de 1898. Como nos cuenta Vivien Ighoe, Thornton fue además el padrino
de dos hijos de los Joyce: Mabel (1893), la décima hija, y Freddy, el undécimo,
que nació en 1894 y vivió solo unas semanas. Thornton se casó con una inglesa y tuvieron dos hijos y una hija, Eveline, cuyo nombre James Joyce tomó para su
relato “Eveline”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los Thornton vivieron de alquiler en
varios sitios. En el relato “La Gracia”, James Joyce sitúa la vivienda</span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">de Thornton en Glasnevin Road (ahora Phisbsboroug
Road), cerca de donde estuvieron las dos últimas casas en las que Joyce vivió con
su familia. Es probable que los Joyce también comprasen en Fogarty, la tienda
de comestibles y bebidas espirituosas, que se menciona en “Grace” y en el
episodio “Hades” de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">. </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">Fogarty
debía de ser uno de los sufridos tenderos a los que les resultaba tan difícil
cobrar las cuentas que les debían los Joyce.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El 20 de marzo de 1903, desde París,
James Joyce le decía a su madre en una carta: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Sentí oír lo del pobre y viejo
Thornton. En cualquier caso nadie que haya logrado formar una familia ha
fracasado del todo, en mi opinión. Tú entiendes esto, supongo.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Y el 4 de abril de 1905, desde
Trieste, le escribía a su hermano Stanislaus: “Como hubiera dicho el viejo
Thornton, una doble entente”. Estas dos menciones en la correspondencia de
Joyce resultan significativas. En primer lugar, el señor R. J. Thornton
(1851-1903) era un amigo muy apreciado por los Joyce. Y, en segundo lugar, el discurso
ampuloso de Thornton se había convertido en algo proverbial en el entorno de la
familia.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJt-mwwZKhnNvvspPgzPmD-wSBVJSZ3K19283i7mWH9Si03KEsZ0k8yvGtq_0USBFs8gPXXwQUKIsjIns_pmdf8ax81t7qjxFnSFxfWC4HQl1rC6seA0jdNXHsuVVLVWAQml8eY4uGGHEYq7J_dmQNr6ai01uveZOFuCoGKrVxL5CGTch3E4mYUY0a0MWW/s2672/IMG_20220707_071913.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="2518" data-original-width="2672" height="302" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJt-mwwZKhnNvvspPgzPmD-wSBVJSZ3K19283i7mWH9Si03KEsZ0k8yvGtq_0USBFs8gPXXwQUKIsjIns_pmdf8ax81t7qjxFnSFxfWC4HQl1rC6seA0jdNXHsuVVLVWAQml8eY4uGGHEYq7J_dmQNr6ai01uveZOFuCoGKrVxL5CGTch3E4mYUY0a0MWW/s320/IMG_20220707_071913.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El pub de John Kehoe en South Anne Street, una bocacalle de Grafton Street</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“Grace” comienza con una escena en la
que Mr. Kernan, borracho, acaba de caerse por las escaleras de un pub. Cuenta
Stanislaus Joyce que la anécdota de la caída le había ocurrido a su padre.
Según escribe Colm Tóibín en una introducción a </span><i style="font-family: inherit;">Dubliners</i><span style="font-family: inherit;">: “Está claro,
o </span><span style="font-family: inherit;">razonablemente claro, que el pub por
cuyas escaleras cayó Mr. Kernan era el Kehoe’s en South Anne Street, donde el
servicio de los hombres está aún en el sótano, con unas escaleras empinadas”.
Sea donde fuere, en la fachada del Kehoe’s no falta una cita de James Joyce: “In
the particular is contained the universal”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pues bien, como le sucede a Kernan en
“Grace”, los amigos de John Joyce le habían insistido en que participase en un
retiro espiritual para caballeros; de este modo se convertiría en un hombre
nuevo y se curaría de su afición al alcohol. Stanislaus le contó a su hermano
en una carta esta anécdota y James transformó el material en el relato “La
Gracia”, en el que los amigos de Kernan eran Jack Power, Charley M'Coy, y
Martin Cunningham</span><i style="font-family: inherit;">.</i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En <i>My brother’s Keeper</i> Stanislaus
Joyce hace un retrato de Dick Thornton, que trabajaba en Robertson and Company,
tea importers, y “sabía distinguir con los ojos vendados quince o veinte clases
y mezclas diferentes de té preparadas en pequeñas tazas sobre la mesa de su
oficina”. Entre sus aficiones estaba la lectura de las novelas de Walter Scott.
La madre de los Joyce le había puesto el mote de “el pájaro Dicky”, y así lo
llamaban sus compañeros de borracheras: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Efectivamente, este hombrecillo
inclinado a la bebida tenía en su físico algo de fuerza y algo de pájaro. Le
gustaba la ópera italiana y aunque sus cuerdas vocales estaban gastadas por el
whisky, cantaba muy bien, no a la quejumbrosa manera irlandesa, sino con
entonaciones vibrantes y alegres (…). En otra época había sido protestante;
pero, aunque su mujer y sus hijos, a quienes maltrataba, se habían hecho
inexplicablemente católicos, creo que era un masón.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCCFbcDqkXrA2Jnc_c0ldc5sHySaXCfAKXy25nPjU3thPolBKABNwcaMVKMacox-1SbLigE9oav9ON6Pi3DaGHzTv10dLiUUKQ2O9T9S8bEd0q6ElXOCJSFAs3VLCf8uem_lYKYGcpx8ygrD_XgOGLjMeaif_lyPHv33pGhtsDokjMMNCcI62vCHbxfFJ8/s4000/IMG_20230619_163051.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCCFbcDqkXrA2Jnc_c0ldc5sHySaXCfAKXy25nPjU3thPolBKABNwcaMVKMacox-1SbLigE9oav9ON6Pi3DaGHzTv10dLiUUKQ2O9T9S8bEd0q6ElXOCJSFAs3VLCf8uem_lYKYGcpx8ygrD_XgOGLjMeaif_lyPHv33pGhtsDokjMMNCcI62vCHbxfFJ8/s320/IMG_20230619_163051.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Robert Emmet Walk, cerca de la iglesia de St. Catherine.</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i></i></div><i><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Ojos secretos. Ojos buscando secretos</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En “Lotófagos”, el episodio 5 de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">,
Leopold Bloom recuerda que le tenía que haber pedido algo de té a Tom Kernan.
En “Lestrigones” se vuelve a acordar, pero claro, lo había visto en el funeral
de Paddy Dignam, y ese no era un momento oportuno.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el cortejo fúnebre de “Hades”, Tom
Kernan va en el segundo coche junto a Ned Lambert y el periodista Hynes. Los
ocupantes del primer coche son Leopold Bloom, Simon Dedalus, Martin Cunningham
y Jack Power. Estos amigos —excepto Bloom— se burlan del señor Kernan. Martin
Cunningham imita su lenguaje florido al referirse a Ben Dollard cantando </span><i style="font-family: inherit;">The
Croppy Boy</i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><i><span style="font-family: inherit;">—Inmenso —dijo Martin Cunningham
pomposamente—. Su versión de esa sencilla balada, Martin, es la más incisiva
interpretación que jamás he oído en todo el transcurso de mi experiencia.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando están en el cementerio, Kernan
se acerca a Leopold Bloom, pues sabe que es distinto a los otros. Por eso se
atreve a criticar la ceremonia: “El servicio de la Iglesia Irlandesa, usado en
Mount Jerome, es más sencillo, más impresionante, debo decir”. “Ojos secretos,
ojos buscando secretos. Masón, creo: no estoy seguro”, piensa Bloom.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Tom Kernan seguirá apareciendo en
otros episodios de <i>Ulises</i>. Y hasta la propia Molly Bloom se referirá a
él en “Penélope”: "Tom Kernan ese hombrecillo borracho que parece un
barril que se cortó la lengua cayéndose del retrete de hombres borracho en no
sé qué sitio”. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOSilzd2HtUtAJ8Q1FeTD5015LUQZ0qZHhBAH77O55bf5-x7Ghu79dex5liguLcYfcwAEu3ETaeXDAIl_-rjm6N99hCuo0vQbYR6iBIw1zUcu7EKGKe6pXr6NV9d9u6lEXfS5bET4_nlU6JOvI5tiimQKqip5u0q4FjPNGhny6nu2nZRqu1LNAJCUl3Qab/s4000/IMG_20210723_112115.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOSilzd2HtUtAJ8Q1FeTD5015LUQZ0qZHhBAH77O55bf5-x7Ghu79dex5liguLcYfcwAEu3ETaeXDAIl_-rjm6N99hCuo0vQbYR6iBIw1zUcu7EKGKe6pXr6NV9d9u6lEXfS5bET4_nlU6JOvI5tiimQKqip5u0q4FjPNGhny6nu2nZRqu1LNAJCUl3Qab/s320/IMG_20210723_112115.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Frente al obelisco de los relojes de sol se encuentra St. James Church la iglesia protestante que ahora es una destilería y un centro de visitantes de la destilería de Pearse Lyons</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">El Camino de Santiago </span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Sobre las 3:25 de la tarde, aparece
en “Las Rocas Errantes” Mr. Thomas Kernan: “Desde el reloj de sol hacia James Gate,
el señor Kernan avanzaba ufanamente, satisfecho del pedido que había conseguido
para Pulbrook Robertson”. Acaba de salir del pub del señor </span>Crimmins<span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">, en Jame’s Street (ahora The Malt House). Ha
sabido ganarse la confianza de su cliente y, además, este lo ha invitado a un
dedito de la mejor ginebra. “Todo está en vestirse. No hay cosa como ir elegante.
Les deja por el suelo”. Kernan se mira en los escaparates de varios negocios, y
recuerda la compra de su impecable chaqueta de segunda mano.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mr. Kernan ha llegado a la isleta del
“reloj de sol” </span><span style="font-family: inherit;">en la
confluencia de Bow Lane con Jame’s Street. Enfrente se levanta la Iglesia de
St. James, un edificio de estilo gótico, construido en 1859, aunque la
parroquia se había fundado en 1710. Debido al descenso del número de fieles
anglicanos, la iglesia ha sido secularizada y Pearse Lyons la compró en 2014
para convertirla en destilería y centro de visitantes.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5BlaDvthgEan503N8pbSpakWXVTs151HXK_uOZ9cIVYrK2LmC89FVLy1m6IVzU3IEcqx4eaC51Pb3Fqs7p3PU-DQEXQ9KiyWpBCPf3vINxnBbeCHZOcfx4uZqiVxYa7AukNLyMC9B7DXiLFrI-Yxjtj0z9tBSUFrynjgRuAVVXFdv8ZAsbAWX2HPtS_Mm/s4000/IMG_20210723_111854.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5BlaDvthgEan503N8pbSpakWXVTs151HXK_uOZ9cIVYrK2LmC89FVLy1m6IVzU3IEcqx4eaC51Pb3Fqs7p3PU-DQEXQ9KiyWpBCPf3vINxnBbeCHZOcfx4uZqiVxYa7AukNLyMC9B7DXiLFrI-Yxjtj0z9tBSUFrynjgRuAVVXFdv8ZAsbAWX2HPtS_Mm/s320/IMG_20210723_111854.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El moderno edificio de Pearse Lyons, junto a la antigua iglesia protestante de St. James, antiguo punto de partida del Camino de Santiago</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Desde la época medieval
había existido un santuario dedicado a St. James of Compostella en St. James's
Gate. Este santuario formaba parte de la Abadía de Santo Tomás, al igual que la
iglesia St. Catherine que, con la Reforma, fueron entregadas a la Iglesia de
Irlanda. Los católicos tuvieron que esperar hasta 1724, para que se
estableciese la parroquia católica romana de St. James, cuyo edificio actual,
también gótico, se construyó en 1852.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La Puerta de Santiago —St.
James's Gate— fue la entrada occidental a la ciudad durante la Edad Media, y
desde 1220 había sido el punto de partida para los peregrinos irlandeses, que
hacían el Camino desde Dublín hasta Santiago de Compostela. La puerta medieval
original se demolió en 1734, aunque dio su nombre a la zona y a la cervecería
que Arthur Guinness compraría más tarde.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">El reloj de sol y la
Feria de Santiago</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero regresemos al reloj
de sol, que no es solo un reloj de sol, sino cuatro —uno en cada cara del
obelisco—. The Obelisk Fountain, construido en 1790, es uno de los monumentos
más antiguos de Dublín.<b> </b>El lugar era conocido antes como St. James Well
(el Pozo Santo de Santiago), pues allí se ubicaba uno de los pozos santos de
Santiago. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En los alrededores del
pozo se celebraba todos los años la Feria de Santiago (St. James Fair), en
torno al 25 de julio. Después de la Reforma, los católicos irlandeses
continuaron con la tradición de celebrar el día del Patrón, aunque las
autoridades protestantes lo desaprobaban. De modo que, aunque esta iglesia de
Saint James era protestante, se siguieron celebrando las fiestas junto a la
fuente. No solo se compraban y vendían bienes, sino que se comía, se bebía, se
cantaba, se organizaban juegos; y no faltaban las peleas y los desórdenes
públicos. Aunque estos festejos suponían un alivio para los pobres y los
trabajadores de la zona, la feria adquirió tan mala fama que, en el siglo
XVIII, el Ayuntamiento la suspendió, pero siguió celebrándose hasta las
primeras décadas del siglo XIX.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYzjgY18SyXMtJ24_JQB7c0tiaP4Fv79gG4PJKKXMpaJx0jSGyFM7p4nPWCdVFO9ZeQnzqDTs-fGmGaiDOEWWAyPz5jMtgvPPaobaHwaag3XOk7RHRi_gmdjqP4NCo0AIWD4tI2Xh7IrqTlw4hpiX36cosTpAajdLq2PgdqBdoX_4dPgH91F-z8kI3_4Im/s3627/IMG_20230619_160216.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2486" data-original-width="3627" height="219" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYzjgY18SyXMtJ24_JQB7c0tiaP4Fv79gG4PJKKXMpaJx0jSGyFM7p4nPWCdVFO9ZeQnzqDTs-fGmGaiDOEWWAyPz5jMtgvPPaobaHwaag3XOk7RHRi_gmdjqP4NCo0AIWD4tI2Xh7IrqTlw4hpiX36cosTpAajdLq2PgdqBdoX_4dPgH91F-z8kI3_4Im/s320/IMG_20230619_160216.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">St. James Church, la iglesia católica romana que ahora es el punto de partida del Camino de Santiago</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Además de organizarse la
feria, se continuó enterrando a muertos católicos en el cementerio de la
iglesia protestante. Las tumbas se visitaban y decoraban en el día del Santiago
y se instauró la costumbre de que el cortejo fúnebre de un católico diese tres
vueltas a la fuente, como protesta por la prohibición de que un sacerdote
católico pudiera rezar el responso.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En su origen, el obelisco
de los relojes de sol, que fue restaurado en 1995, estaba rodeado de un pilón
donde caía el agua, pero eso ya no existe. Tampoco funcionan las fuentes y los
relojes de sol casi nunca muestran la hora, pues les da la sombra de unos
árboles. Ahora el punto de partida del Camino de Santiago se halla a unos 150
metros del obelisco, en la iglesia católica de Saint James, donde hay un Centro
de Información del Camino de Santiago, y donde se puede obtener el pasaporte de
peregrino.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNJ83wh0fkilrrX539S1mhLLoQ9z1lnd9T15A40i-4dF2EkaGEDAZ6IqBKSYFMbFiRpw_U3_WpkqLEHanfWHJnRwm8luJ12kQ5ZQljI2xWwTd1BqmiDZU-_CChW4R66XzeQenfNj64TXeRliSHhvMFh3ubWAfbPbdVaEJt_d2MfwqJcBlC3GnhE4FfryTe/s4000/IMG_20230619_161047.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNJ83wh0fkilrrX539S1mhLLoQ9z1lnd9T15A40i-4dF2EkaGEDAZ6IqBKSYFMbFiRpw_U3_WpkqLEHanfWHJnRwm8luJ12kQ5ZQljI2xWwTd1BqmiDZU-_CChW4R66XzeQenfNj64TXeRliSHhvMFh3ubWAfbPbdVaEJt_d2MfwqJcBlC3GnhE4FfryTe/s320/IMG_20230619_161047.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hacia St. James Gate</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">El General Slocum</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El señor Kernan camina recordando su
conversación con el señor Crimmins</span> acerca de una
terrible noticia que se había publicado ese día, 16 de junio de 1904, en Dublín.
El miércoles 15 de junio<span style="font-family: inherit;">, el General
Slocum, un barco de vapor, se había incendiado y hundido en el East River de
Nueva York. A bordo viajaban unos 1.342 pasajeros, la mayoría mujeres y niños,
que pertenecían a la Iglesia Evangélica Luterana de San Marcos, y se dirigían a
un picnic en Long Island. Murieron alrededor de 1.021 personas. En veinte minutos,
el fuego lo había envuelto todo. El barco no cumplía las medidas de seguridad,
no había pasado la inspección y los salvavidas y los botes de salvamento estaban
en mal estado:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Lo que no puedo comprender es que los
inspectores permitieran jamás a un barco así… Ahora sí que habla usted con
franqueza, señor Crimmins. ¿Sabe por qué? Untados. (…)</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>Le sonreí. América, dije, en voz
baja, así precisamente. </i>¿Qué es? Las barreduras de todos los países incluido el nuestro.<i> ¿No es
verdad? Es un hecho.<o:p></o:p></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El señor Kernan se vanagloria de saber
utilizar la retórica en sus tratos comerciales, a la vez que James Joyce nos
recuerda que los grandes avances de la técnica no libran al ser humano del azar
y de convertirse en marionetas en manos de desaprensivos. El hundimiento del
General Slocum fue la mayor tragedia de Nueva York hasta los atentados del 11
de septiembre de 2001.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEid9HaD3CEbHIJJKmjTCD2C88WLlC1WTfFwBSLm_xRohn7dNGmGChxc0_51uyZXBxvvwbOul0SnaUFUmbnegMALvWgynAwd4zwH17zWJvo1ZYcn6lcAyadodP16T7HadHjlnOg_tf8PudpV_lJailemj6uzBRw9iO0dP9ulJ1rlDNkrYS_cF1rNI71fY4kO/s4000/IMG_20230619_161306.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEid9HaD3CEbHIJJKmjTCD2C88WLlC1WTfFwBSLm_xRohn7dNGmGChxc0_51uyZXBxvvwbOul0SnaUFUmbnegMALvWgynAwd4zwH17zWJvo1ZYcn6lcAyadodP16T7HadHjlnOg_tf8PudpV_lJailemj6uzBRw9iO0dP9ulJ1rlDNkrYS_cF1rNI71fY4kO/s320/IMG_20230619_161306.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Las primeras instalaciones de la Guinness en St. James Gate (la Puerta de Santiago)</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Robert Emmet, el héroe romántico</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqgu1ZwiRm4gqrhRhniAh2325zoUvMDBi2_Nd-rRzFc3EUvQRQAB7i0-cjvtGtfSDS9bSqJVyG5V86FRA9qMMWPNF0MO4RzsWA0OOj7wRhppmtmdLYiNqkqV3XctCzcK-Pijh6yuGHwA_x4_drSXctF4J1ObBMV9KoYVxFWIuLJ0he88Fzmi1rJOgtR_3K/s3501/IMG_20220806_171017.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3501" data-original-width="2787" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqgu1ZwiRm4gqrhRhniAh2325zoUvMDBi2_Nd-rRzFc3EUvQRQAB7i0-cjvtGtfSDS9bSqJVyG5V86FRA9qMMWPNF0MO4RzsWA0OOj7wRhppmtmdLYiNqkqV3XctCzcK-Pijh6yuGHwA_x4_drSXctF4J1ObBMV9KoYVxFWIuLJ0he88Fzmi1rJOgtR_3K/s320/IMG_20220806_171017.jpg" width="255" /></a></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="font-size: x-small;">Estatua de Robert Emmet, en St. Stephen Green, frente a la zona donde vivía. Y un fragmento de su discurso desde el banquillo de los acusados:<o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span face=""Arial",sans-serif"><span style="font-size: x-small;">Que nadie escriba mi
epitafio; puesto que ningún hombre que conozca mis motivos se atreve ahora a
justificarlos, que los prejuicios y la ignorancia no los distorsionen. Que
estos y yo descansemos en la oscuridad y en paz, y que mi tumba permanezca sin
inscripción y mi memoria en el olvido hasta que otras épocas y otros hombres
hagan justicia a mi carácter. Cuando mi país tenga su puesto entre las naciones
de la tierra, entonces y no hasta entonces, se escriba mi epitafio.</span><o:p></o:p></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span face=""Arial",sans-serif"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span face=""Arial",sans-serif"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mientras Kernan camina por The Liberties, en Dublín suceden otras cosas. Simon Dedalus acaba de encontrarse con un amigo, el Padre Cowley; un papel arrugado navega por el río Liffey; y un tal Denis Breen, que no está en sus cabales, anda buscando un abogado que le haga caso.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="text-indent: 22.7pt;">Pero regresemos al pasado. El señor Kernan ha llegado a St. James Gate. A su derecha está la fábrica de cerveza Guinness, a su izquierda, Watling Street, en cuya esquina se halla la sala de espera para los visitantes de la Guinness. A menos de 300 metros, si sigue adelante por Thomas’s Street, se encontrará con la iglesia protestante de St. Catherine. Mr. Kernan —que, como Mr. Thornton, debe de ser un gran aficionado a las novelas de Walter Scott— se ha situado en un punto estratégico de Dublín para recordar hechos históricos. El primero de ellos es la revolución de Robert Emmet (1778-1803), un joven protestante, hijo de un prestigioso médico, y hermano de Thomas Emmet, que había participado en la fallida revolución de 1798.</span><span> </span></span></p><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgjoL6tyBwmqiVYOwtdAx4C40k0KHlap-r6zfQMxxse6cjV1jNBdzxmXkYSFL2UCnRvtN4NKLyAUFs_FDsWxNb38Pl6SjyHjSQLv-ouMZsadXidfoeQOe_z6drTM_We_QWWx1nzk7gSFxkv2iK73v4fuRKxJRA9g1WNfcXerTX7QV-Xy2vqhn4UiZfZw3vc/s1920/St_Catherines,_Thomas_Street.JPG" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1440" data-original-width="1920" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgjoL6tyBwmqiVYOwtdAx4C40k0KHlap-r6zfQMxxse6cjV1jNBdzxmXkYSFL2UCnRvtN4NKLyAUFs_FDsWxNb38Pl6SjyHjSQLv-ouMZsadXidfoeQOe_z6drTM_We_QWWx1nzk7gSFxkv2iK73v4fuRKxJRA9g1WNfcXerTX7QV-Xy2vqhn4UiZfZw3vc/s320/St_Catherines,_Thomas_Street.JPG" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Thomas Street. La iglesia de St. Catherine, frente a la que fue ejecutado Emmet. Fuente <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/St_Catherine%27s_Church,_Dublin_(Church_of_Ireland)#/media/File:St_Catherines,_Thomas_Street.JPG" target="_blank">Wikipedia</a></span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de abandonar el Trinity
College, Robert Emmet se marchó a Francia, e intentó buscar ayuda francesa para
la revolución. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>En 1801 había entrado en
vigor el Acta de Unión, por la que el Reino de Irlanda pasaba a formar parte del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda. El 23 de
julio de 1803, consciente de que Francia nunca les ayudaría, Robert Emmet
encabezó la primera resistencia violenta contra la Unión. Con un grupo de dublineses
de los barrios bajos, Emmet atacó el castillo de Dublín, donde se cometieron
dos desafortunados asesinatos. Emmet consiguió esconderse, pero seguía viendo a
su enamorada Sarah Curran y, en una de sus citas, fue detenido.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOeUYNvBIJrxZ9D-VGVFLxGFZw2yJvLgckb5IR2eJdvrfQAHph8DJLDgT7QJFAOIYgVmnfcKqbRSkO6HeMBQZgtEtS70RFVMLHdRut9CdB1eOh-YkMMX73MHFN-iLzq7y581RBBefUkk-SXMPXRnGXCY82BHbKbcrqgtPT39Iy77Y8oUV0tdfot5TH_maA/s3466/IMG_20230619_161556.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3466" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOeUYNvBIJrxZ9D-VGVFLxGFZw2yJvLgckb5IR2eJdvrfQAHph8DJLDgT7QJFAOIYgVmnfcKqbRSkO6HeMBQZgtEtS70RFVMLHdRut9CdB1eOh-YkMMX73MHFN-iLzq7y581RBBefUkk-SXMPXRnGXCY82BHbKbcrqgtPT39Iy77Y8oUV0tdfot5TH_maA/s320/IMG_20230619_161556.jpg" width="277" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">"Emmet Buildings" . La entrada al complejo de viviendas desde Watling Street</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Robert Emmet se convirtió en el prototipo
de héroe romántico que lucha por la libertad. Su discurso final ante el
tribunal que lo juzgaba —del que existen unas setenta versiones— es un conmovedor
modelo de pieza oratoria. El 19 de septiembre de 1803, conforme a la ley
escrita, fue condenado, por alta traición, a ser ahorcado, arrastrado,
decapitado y descuartizado. La sentencia se ejecutó al día siguiente frente a
la iglesia de St. Catherine, en Thomas Street; sin embargo solo fue ahorcado y
decapitado, porque los demás castigos habían caído en desuso. Nadie reclamó su cadáver
por temor a las represalias; sus restos pasaron por diversas vicisitudes, pero
no se supo con certeza dónde acabaron. Esto acrecentó la leyenda de Emmet y de
una revolución, algo insensata y condenada al fracaso, que se convirtió en un
símbolo para el independentismo irlandés.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La literatura contribuyó en gran
medida a la creación del mito de Emmet como héroe nacional, sobre todo la
balada que le dedicó su amigo Thomas Moore: "</span><span style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><i>Oh, breathe not his name,/ </i></span></span><span style="font-family: inherit; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><i>Let it sleep in the shade</i>"</span></span><span style="font-family: inherit;">. En 1812, después de buscar la tumba de Emmet en Dublín
Percy Bysshe Shelley escribió el poema </span><span style="font-family: inherit; mso-spacerun: yes;"> </span><span style="font-family: inherit;">"Sobre la tumba de Robert Emmet", una
tumba que, por ser desconocida, nunca sería manchada.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilyhLaSE316-urH6jI-tfd2Hp1fZ-DQftTAHVxfdMFLPttC7zc8YuObYm59uqbjSr77XQTUNSEL0ZcvHwUr5JlIpAYT21l6vPQJeQPJk0TMHFU0Z63-LUxupiqcYUBrARplt1hbYifynxfOC9sobkas4RPsG3lrRI2GCQEf5ilektT8X7yEJaKHBf0SNgv/s4000/IMG_20230619_161401.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilyhLaSE316-urH6jI-tfd2Hp1fZ-DQftTAHVxfdMFLPttC7zc8YuObYm59uqbjSr77XQTUNSEL0ZcvHwUr5JlIpAYT21l6vPQJeQPJk0TMHFU0Z63-LUxupiqcYUBrARplt1hbYifynxfOC9sobkas4RPsG3lrRI2GCQEf5ilektT8X7yEJaKHBf0SNgv/s320/IMG_20230619_161401.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Watling Street</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;"><i>They rose in dark and evil day</i>s. Se
sublevaron en días oscuros y malos</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El señor Kernan dobla hacia la pendiente de la calle
Watling, pasa por los almacenes de la Compañía de Destiladores de Dublín y,
mientras se acerca a la calle Island, otro acontecimiento histórico acude a su
mente: la Rebelión de 1798, (</span><i style="font-family: inherit;">Time of the troubles</i><span style="font-family: inherit;">), pues por Island
Street, estaban las cuadras de Moira House, la casa de un noble que había
acogido a la esposa de Lord Edward Fitzgerald (1763-1798), cabecilla de la
Rebelión. Fitzgerald estaba escondido en Dublín, pero el alcalde Henry
C. Sirr, temido por sus métodos violentos, le tendió una trampa en la misma
calle Watling. Como decía James Joyce, en todas las revoluciones irlandesas siempre había
un traidor, en este caso fue Francis Higgins, “ese rufián, ese falso hidalgo”, dueño
por entonces del <i>Freeman’s Journal</i>, </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">que
cobró mil libras de recompensa</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2B3uAYJ1AzpQ7-4Egny6_UYqmKUE3qfk24q8z-8xCPyD7YWt-e4Q4bVJ5jlzr7qbgn9q0tOpJAQB-MQW-n-K1udtcm2DG4RzhUd6AcE20L1roI-Jof0NTKlFJ0ix4891CMuPBrT59EZyjk9hdW4Vll_kCkIrKeOFaCSjSMh6tBnuTtrpnLARCjl0J2y7r/s4000/IMG_20230619_161822.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2B3uAYJ1AzpQ7-4Egny6_UYqmKUE3qfk24q8z-8xCPyD7YWt-e4Q4bVJ5jlzr7qbgn9q0tOpJAQB-MQW-n-K1udtcm2DG4RzhUd6AcE20L1roI-Jof0NTKlFJ0ix4891CMuPBrT59EZyjk9hdW4Vll_kCkIrKeOFaCSjSMh6tBnuTtrpnLARCjl0J2y7r/s320/IMG_20230619_161822.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Watling Street, por donde le tendieron la trampa a Lord Edward Fittzgerald</td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p><span style="font-family: inherit;">Los líderes de esas revoluciones eran
caballeros protestantes solo que “estaban de la parte del mal”. “Se sublevaron
en días oscuros y malos”, piensa Mr. Kernan, recordando un verso de un poema de
John Kells Ingram </span><i style="font-family: inherit;">The Memory of the Dead </i><span style="font-family: inherit;">(1843), también conocido por su
comienzo, “Who fears to speak of Ninety-Eight?” (“¿Quién teme hablar del 98?), y
que después se convertiría en un himno para los futuros rebeldes irlandeses.
Sin embargo, como un desliz, Kernan recuerda la canción </span><i style="font-family: inherit;">The Croppy Boy</i><span style="font-family: inherit;"> (1845),
interpretada, “de un modo emocionante”, por Ben Dollard:</span><i style="font-family: inherit;"> “En el sitio de Ross cayó mi padre”. </i><span style="font-family: inherit;">Pero ese Croppy Boy era católico y pertenecía a la clase baja, como la
mayoría de los hombres, mal armados, que lucharon en esa revolución.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlsgw1KSL5vVpn_DIMCLmbb0mxMnZmQ3hgLK49R53mPh43A-yVtPOFY27xesTpcqgiydVL1nbcMyWSoC6faOOGJhRJe7IH5aLNLjyXP48LHe7cUo7iQNTk26awVQNMCINaXD8_1X0EgFoEBfC2JUfBijQ0UJRtxqvzA8ecTlyTRQ89lD8MdiS_gyGOHUe6/s3146/Island%20Street.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3146" data-original-width="2644" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlsgw1KSL5vVpn_DIMCLmbb0mxMnZmQ3hgLK49R53mPh43A-yVtPOFY27xesTpcqgiydVL1nbcMyWSoC6faOOGJhRJe7IH5aLNLjyXP48LHe7cUo7iQNTk26awVQNMCINaXD8_1X0EgFoEBfC2JUfBijQ0UJRtxqvzA8ecTlyTRQ89lD8MdiS_gyGOHUe6/s320/Island%20Street.jpg" width="269" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Island Street, por donde estaban las cuadras de Moira House, donde Fitzgerald se encontraba con su esposa </td></tr></tbody></table><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit; text-align: left;"><br /><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Y con
estos y otros razonamientos, llegamos al fin hasta el río Liffey y al Queen
Victoria Bridge (ahora el puente de Rory O’Mory). Enfrente tenemos el muelle de
Pembroke (Ellis Quay, en la actualidad). Por allí están pasando las
carrozas del Virrey de Irlanda pero, por más que ha corrido, </span><span style="font-family: inherit;">Tom Kernan, probritánico y "de parte del bien" </span><span style="font-family: inherit;">no ha podido ver de cerca a su
Excelencia, al representante del rey </span><span style="font-family: inherit;">del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda: "Damn it! What a pity!". (“¡Maldita sea! ¡Qué pena!"). </span></div></span></div><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPjhpKmnmWLQBFmtqDgx4KdHDh8XFONLT8sKn_fjtiloM6C9a-RJHDoQRr5q1wzjltMqV5A1ob4trJIB7p1bJ1Kx-IfRRh_LECh8YWcX-MSd2OKCJzRb9z0dmsFzLQ0bvJTuUeOA1QeoqGkuOSGKfvUD5SvI7rdGH3OTpy_HMbIxBKXIhXGlipepB2XziV/s4000/IMG_20210723_095812.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPjhpKmnmWLQBFmtqDgx4KdHDh8XFONLT8sKn_fjtiloM6C9a-RJHDoQRr5q1wzjltMqV5A1ob4trJIB7p1bJ1Kx-IfRRh_LECh8YWcX-MSd2OKCJzRb9z0dmsFzLQ0bvJTuUeOA1QeoqGkuOSGKfvUD5SvI7rdGH3OTpy_HMbIxBKXIhXGlipepB2XziV/s320/IMG_20210723_095812.jpg" width="320" /></a></div><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjA4a_nJzGPz9qNLfEBtLkZThUERCPOTU-EMPn9SpLkZj1kpAcqol2UXnZiAhKVPPv5Ivvw6xQ_jgoduVn_sNTqn0APlbA62w_HEHLUtkAJVE8zqzR8YlmhA9VuZDjKtr9kLvF7pPL9qL1tyZKkx9tZFn2TdRk5bgQ7-wiIjJxwR5dN7GomXNeNJd36k3JA/s4000/IMG_20230623_094122.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjA4a_nJzGPz9qNLfEBtLkZThUERCPOTU-EMPn9SpLkZj1kpAcqol2UXnZiAhKVPPv5Ivvw6xQ_jgoduVn_sNTqn0APlbA62w_HEHLUtkAJVE8zqzR8YlmhA9VuZDjKtr9kLvF7pPL9qL1tyZKkx9tZFn2TdRk5bgQ7-wiIjJxwR5dN7GomXNeNJd36k3JA/s320/IMG_20230623_094122.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Rory O'Mory Bridge, desde Ellis Quay. A la izquierda desemboca Watling Street</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="text-indent: 30.2667px;">"LAS ROCAS ERRANTES": ENTRADAS RELACIONADAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/09/el-bloomsday-del-padre-conmee-las-rocas.html" style="text-indent: 30.2667px;" target="_blank">El Bloomsday del Padre Conmee (Episodio 10 de Ulises, I)</a></p><p><span style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/11/corny-kelleher-el-soplon-y-la-dama-de_23.html" target="_blank">Corny Kelleher, el soplón, y la dama de Eccles Street (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de “Ulises”, II)</a></span></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p><span style="text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/12/los-joyce-dedalus-en-las-rocas-errantes.html" target="_blank">Los Joyce-Dedalus en "Las Rocas Errantes". Episodio 10 de "Ulises", III</a></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/01/blazes-boylan-el-amante-de-molly-bloom.html" target="_blank">Blazes Boylan, el amante de Molly Bloom, y los hombres-sándwich. (Las Rocas Errantes, episodio 10 de Ulises, IV)</a></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/ulises-en-temple-bar-las-rocas-errantes.html" style="background-color: white; color: #0b5394; display: inline; font-family: "Helvetica Neue Light", HelveticaNeue-Light, "Helvetica Neue", Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px; outline: none; text-align: justify; transition: color 0.3s ease 0s;" target="_blank"> </a><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/ulises-en-temple-bar-las-rocas-errantes.html" style="background-color: white; display: inline; font-family: "Helvetica Neue Light", HelveticaNeue-Light, "Helvetica Neue", Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px; outline: none; text-align: justify; transition: color 0.3s ease 0s;" target="_blank">“Ulises” en Temple Bar (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10, VI)</a></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p><b>MAPA</b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5FBWurWh98faSScneH2_Gu8Sqcwd4ZqzsR0o3k-BPHcZDddAclVeDVsq56tHFyRUcju9tfKdwn-IoB7seFrQZyFth0gHQGZd3CRde_kcbRfG-Nt7QkM2hyphenhyphen0GPHLlzALIZmls6DsMYf4O1nYCh_klOiNlDFIQCGPumMRlZ3iJNDRZFQqFCv8738sq02Eco/s1766/The%20Liberties.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1095" data-original-width="1766" height="248" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5FBWurWh98faSScneH2_Gu8Sqcwd4ZqzsR0o3k-BPHcZDddAclVeDVsq56tHFyRUcju9tfKdwn-IoB7seFrQZyFth0gHQGZd3CRde_kcbRfG-Nt7QkM2hyphenhyphen0GPHLlzALIZmls6DsMYf4O1nYCh_klOiNlDFIQCGPumMRlZ3iJNDRZFQqFCv8738sq02Eco/w400-h248/The%20Liberties.jpg" width="400" /></a></span></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span><b style="text-align: left;">BIBLIOGRAFÍA</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">GIFFORD, Don y SEIDMAN, Robert J. <i>“Ulisses” Annotated</i>, Berkeley, Los Ángeles, Londres. University of California Press, 1989.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span>IGOE, Vivien, <i>The Real People of Joyce’s Ulysses. A Biografical Guide</i>. Dublin. University College Dublin Press, 2016.</span><span><o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James, <i>Cartas. 1900-1920. </i>Edición y traducción de Diego Garrido. Madrid. Páginas de espuma, 2023.</span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James, <i>Cuentos y prosas breves </i> (Edición y traducción de Diego Garrido). Madrid, Páginas de espuma, 2022.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James. <i>Ulises</i>. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span>JOYCE, Stanislaus. </span><i>Mi hermano James Joyce</i><span>. Buenos Aires, Adriana Hidalgo Editora, 2022.</span></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-31009081366168945492024-02-22T07:02:00.010+01:002024-03-21T21:57:31.769+01:00 “Ulises” en Temple Bar (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10, VI)<p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvso-M6Qk9A821smZZC8cujy0AkNqvdQc0zFHy5JPIpU2gPGm9UwlMHPh25yI0MLM7H1nFtjq1W-XxJIxB_KeEGQvpAH9qp6SbUyAWXebhX9vg9MTQko67XYe-F0MifuPLeIacDHVwRi0by5ZH-sLF4HNuD1bIBcWoEtzUwd45MXnpRkyFU9ZMbbPrEI5U/s4000/1-temple.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvso-M6Qk9A821smZZC8cujy0AkNqvdQc0zFHy5JPIpU2gPGm9UwlMHPh25yI0MLM7H1nFtjq1W-XxJIxB_KeEGQvpAH9qp6SbUyAWXebhX9vg9MTQko67XYe-F0MifuPLeIacDHVwRi0by5ZH-sLF4HNuD1bIBcWoEtzUwd45MXnpRkyFU9ZMbbPrEI5U/s320/1-temple.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;">Merchant's Arch, desde el puente de hierro <br />(Ha'penny Bridge)</span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El 20 de agosto de
1912, durante su último viaje a Dublín, James Joyce le escribía a su hermano
Stanislaus:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Rochford (del
“muelle”) me ofreció un puesto de tenor en la iglesia de Sandymount y me ha
invitado a su casa el próximo domingo. Estoy tratando de convencer a Charlie
para que intente conseguir el puesto si puede pues sería una forma de entrar en
el mundo de los conciertos y (si lo consigue) recibiría una paga.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Además de luchar
con el editor Roberts para que al fin publicase <i>Dublineses</i>, James Joyce vio a su familia, se encontró con algunos conocidos y se propuso ayudar a su atolondrado hermano
Charlie. En otra carta, del 21 de agosto, James le refiere a Stanislaus que, la
noche anterior, había estado en el Ormond Hotel con tipos que contaban
historias muy divertidas; uno de ellos era su padre, John Stanislaus Joyce.
También le dice que había vuelto a ver a Rochford, le había hablado de Charlie
y habían concertado una cita para que Rochford lo escuchara cantar.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">No sé qué sucedería
después con Thomas Rochford; pero lo cierto es que James Joyce decidió
inmortalizarlo en <i>Ulises.</i> Rochford entra en escena en el episodio
“Lestrigones”, en el pub de Davy Byrne, donde Leopold Bloom acaba de tomarse un sándwich de queso gorgonzola y Nosey Flynn ocupa su rincón habitual, el mismo
en el que lo habíamos dejado en “Contrapartidas”, el relato de <i>Dublineses. </i>Al salir de Davy Byrne, Bloom piensa: “No sé si Tom Rochford conseguirá algo
con ese invento suyo. Pérdida de tiempo el explicárselo a ese bocazas de Flynn”.
</span><span face="Arial, sans-serif"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvcIwKBVXtxDlyv_tGuqnp9pfC1qfZseaJe8_5T3SEtE7VegxTZ7xrEMewiPSuKqscZP1AitwbIF1dJhHZfFYTBJnhWmMmuTbFzUCqkdMfsl9O2sR6WODELgTDwrgQRq90-kahXwt4p9QWquizSdzPiS6lxefJmXtDgrR-1QkIp30diHKcZ8Wa1dsKLPSw/s3552/9%20temple%20(3).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3552" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvcIwKBVXtxDlyv_tGuqnp9pfC1qfZseaJe8_5T3SEtE7VegxTZ7xrEMewiPSuKqscZP1AitwbIF1dJhHZfFYTBJnhWmMmuTbFzUCqkdMfsl9O2sR6WODELgTDwrgQRq90-kahXwt4p9QWquizSdzPiS6lxefJmXtDgrR-1QkIp30diHKcZ8Wa1dsKLPSw/s320/9%20temple%20(3).jpg" width="270" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">A la derecha, la entrada a Crampton Court por Essex Street East, justo al lado de Dolphin House. </span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Una reunión de caballeros
dublineses en Crampton Court</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Durante mis primeros
días en Dublín, cuando caminaba por Essex Street East, pasaba por un extraño
callejón que parecía el acceso a un patio de vecinos. No se me ocurrió entrar hasta
que, mientras releía <i>Ulises,</i> apareció el nombre de aquel sitio: Crampton
Court, donde se iniciaba la sección novena de “Las Rocas Errantes”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhf_K9wGvc_Sp7yNav7ZFT44Dk2T1CqCzg0gKMk7gjJP8EBHFBWzskSeiB-EIgW6S1GB7hxDaF7iW0klEzoTRrzYafiUofkLxCflmfbYMuCUlPCrlQHUHkFRJCGPBxlAobCj7-plgOeyVIvd3E36c7qqWLMZHgowxkdkPxhipEIGVBriIpJS4QyMT7WJYWd/s3686/9%20temple%20(5).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3686" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhf_K9wGvc_Sp7yNav7ZFT44Dk2T1CqCzg0gKMk7gjJP8EBHFBWzskSeiB-EIgW6S1GB7hxDaF7iW0klEzoTRrzYafiUofkLxCflmfbYMuCUlPCrlQHUHkFRJCGPBxlAobCj7-plgOeyVIvd3E36c7qqWLMZHgowxkdkPxhipEIGVBriIpJS4QyMT7WJYWd/w261-h320/9%20temple%20(5).jpg" width="261" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Crampton Court. Entrada por Essex Street East.</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En un edificio, quizás
en lo que hoy son las traseras el Olympia Theatre, Tom Rochford, estaba enseñando cómo funcionaba su invento a Nosey Flynn
—siempre sorbiéndose la nariz— y a otros dos caballeros, M’Coy y Lenehan. Con
todos había coincidido Leopold Bloom a lo largo del día. En “Lotófagos”
encontró a M´Coy, empleado de la oficina del forense y casado con una cantante
mediocre. M'Coy, uno de los personajes del relato "Grace"</span><span style="font-family: inherit;"> estaba
basado en Charles Chance (1863-1915) —un amigo del padre de de Joyce—, cuya esposa era cantante y había
actuado en algunos conciertos. </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgS-7xIhydUpAx63n_ItH5Y0fftV7FA3GP5CyQBL8rQ0cx5b0C_TEjP3Rk2kKEFZ0ifYl7Cvv-bfPuI7_KLx0llbwtR9rLjGyjriLsmxCeSGLafeu5T_r7YCuTv9_uN2sch5Ev7acvaA2SQKEHVv0f8KjUlzKDib0aeI8xsGBRdIoduiSzxd3FkuLD-Ny9Z/s4656/9%20temple%20(4).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgS-7xIhydUpAx63n_ItH5Y0fftV7FA3GP5CyQBL8rQ0cx5b0C_TEjP3Rk2kKEFZ0ifYl7Cvv-bfPuI7_KLx0llbwtR9rLjGyjriLsmxCeSGLafeu5T_r7YCuTv9_uN2sch5Ev7acvaA2SQKEHVv0f8KjUlzKDib0aeI8xsGBRdIoduiSzxd3FkuLD-Ny9Z/s320/9%20temple%20(4).jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Crampton Court. A la derecha, las traseras del teatro Olimpia</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Lenehan había
aparecido en “Eolo” en la redacción del <i>Freeman’s Journal</i>. Para su
creación, James Joyce había tomado el nombre de un periodista apellidado
Linehan, y el carácter de Michael Hart, un amigo de John Joyce. Hart (1859-98) era
un conocido periodista deportivo, especializado en carreras de caballos y
apuestas; al igual que al personaje de Lenehan, le gustaba bromear con juegos
de palabras y <i>limerikcs. </i>Hart aparecerá con su verdadero nombre en el
episodio “Ítaca”, cuando Leopold Bloom rememore a sus “compañeros ahora
difuntos de variadas maneras en diferentes sitios”: “Michael Hart (tisis,
hospital Mater Misericordiae)”.</span><span face="Arial, sans-serif"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhjwmxqUQoQ4ugRzR36kEwL-rnFQpItxUR6bxCT7_E0H67RbI8I59uF-O4FY1HILfSNYzw91w4mSsxCsSepl8Wn0OIZ083bt_3jUziROz18GMxKZboRM5zRgaS4r7WdmqwQhqbOAhDfPw3nYFafpfkpOH_ASBSBE6YLpTXszau-1Xv6l8f95H4tqFM6xaxi/s4185/IMG_20210722_102656.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4185" data-original-width="3279" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhjwmxqUQoQ4ugRzR36kEwL-rnFQpItxUR6bxCT7_E0H67RbI8I59uF-O4FY1HILfSNYzw91w4mSsxCsSepl8Wn0OIZ083bt_3jUziROz18GMxKZboRM5zRgaS4r7WdmqwQhqbOAhDfPw3nYFafpfkpOH_ASBSBE6YLpTXszau-1Xv6l8f95H4tqFM6xaxi/s320/IMG_20210722_102656.jpg" width="251" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Saliendo de Crampton Court hacia Dame Street</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><b><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">El invento de
Thomas Rochford</span></b></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">La máquina de
Rochford parecía una broma de Joyce; pero Eamonn Finn descubrió no hace mucho
que Rochford solicitó la patente en diciembre de 1908. En agosto de ese año, el
<i>Freeman's Journal</i> daba la noticia. El Royal Theatre estaba utilizando el
invento, gracias al cual los espectadores que llegaban tarde al <i>music-hall</i>
veían en la máquina los números de los artistas que ya habían actuado. El gran invento,
que se fabricaría en Dublín, se expandiría por todo el mundo. Sin embargo, antes de que esto llegara a suceder, el
Royal Theatre se deshizo del voluminoso artilugio, que no servía para nada, pues
los espectadores que estaban más lejos del escenario no podían ver los números. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"> </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMtTEsJ2iX3CUX6g6G3FPyHE3rnBmQ8kvtuD-60yMUgSLzOVcvuWRaMo-DrrVv0Enx0B7kQ6eEdIMdrh9SBl6irvuqXh53IW3S7DUlUNW8NmGnNISZMFG1O6x5O5Uj-yqB5TLVEHtSAotTdhkfl2wHJP1u04N7L82eT6W3BbUzNsAob4WPzxt4ekUeWjiJ/s3264/5%20Temple.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2448" data-original-width="3264" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMtTEsJ2iX3CUX6g6G3FPyHE3rnBmQ8kvtuD-60yMUgSLzOVcvuWRaMo-DrrVv0Enx0B7kQ6eEdIMdrh9SBl6irvuqXh53IW3S7DUlUNW8NmGnNISZMFG1O6x5O5Uj-yqB5TLVEHtSAotTdhkfl2wHJP1u04N7L82eT6W3BbUzNsAob4WPzxt4ekUeWjiJ/s320/5%20Temple.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Entrada a Crampton Court desde Dame Street</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">Cuando Rochford
termina su demostración, Lenehan le dice que ha quedado con Blazes Boylan, el
empresario teatral </span><span style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">—y futuro amante de Molly Bloom—</span></span>, en el hotel Ormond y que le hablará sobre la máquina. Rochford
se muestra entusiasmado: “<i>Tell him I’m Boylan with impatience”, </i>que<i> </i>José
María Valverde traduce con este juego de palabras: “Dile que estoy boylando de
impaciencia”; mientras que García Tortosa se atreve con: “Dígale que estoy Boylanbullendo
de….”. No olvidemos que, en la versión de García Tortosa, Blazes Boylan aparece
como Boylan Botero, pues el apodo de “Blazes” expresa ardor, fuego, ímpetu.</p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiaI8egn15asGAEDATadTDlV585foaeRpGA9WNSnIP5hzvLc5R_7_moRivvE2BVEH7l42b9Y7KDaL54rSN_PuLzEIRliVCoe6yG18H0jzblGPdhSyPVjmwyl7eTFKWD3YIGJwhWDruf1tRzbfM929VVPbaFT33Uvc78KjdtxzDaKvOXvkwtXiPdA_TLJHgD/s2352/9%20temple%20(6).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2352" data-original-width="2134" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiaI8egn15asGAEDATadTDlV585foaeRpGA9WNSnIP5hzvLc5R_7_moRivvE2BVEH7l42b9Y7KDaL54rSN_PuLzEIRliVCoe6yG18H0jzblGPdhSyPVjmwyl7eTFKWD3YIGJwhWDruf1tRzbfM929VVPbaFT33Uvc78KjdtxzDaKvOXvkwtXiPdA_TLJHgD/s320/9%20temple%20(6).jpg" width="290" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El Olimpia Theatre en Dame Street</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">“Rochford of the
Quay” <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"> </span></b><span face="Arial, sans-serif">Sobre las tres y
diez de la tarde, M’Coy y Lenehan abandonaron la reunión y cruzaron “la
diminuta plaza de Crampton Court”. “Es un héroe”, dijo Lenehan; M’Coy asintió. Thomas
Rochford había participado en un acto heroico, y en Dublín todos lo conocían
como “Rochford of the Quay” (“del muelle”).</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">Según cuenta Vivien
Igoe, Rochford (1857-1934) trabajaba como ingeniero de drenaje para la Dublin
Corporation. El 6 de mayo de 1905, en la esquina de Hawkins Street y Burg Quay,
un agente de policía sospechó que algo ocurría en una alcantarilla. Bajó las
escaleras metálicas y vio a dos trabajadores de saneamiento que se estaban
ahogando por el gas. El agente perdía ya el conocimiento cuando Tom Rochford
acudió a rescatarlos. Descendió con una cuerda y ató otra alrededor de los
otros cuerpos, antes de que él también sintiera que iba a quedarse inconsciente.
Dos hombres murieron, incluido el policía.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXflwUC4RbuIZyXkvVA77vjxUEw_CcyRp9uSKnu7ww0oSN8_0jIivqQGiqoxvG50fB5cb73eR0_NPH8VArmAZTZo332wP2GER-IOi5vHshxFr7SJXBK1Jp-Fam780gIPXhnmiCHDCWaG3-SD9ZUes4mrbUTx2EEOzXFmHzkHEJxTgdBMwp9C9gpft_pqTB/s3819/7%20temple.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2771" data-original-width="3819" height="232" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXflwUC4RbuIZyXkvVA77vjxUEw_CcyRp9uSKnu7ww0oSN8_0jIivqQGiqoxvG50fB5cb73eR0_NPH8VArmAZTZo332wP2GER-IOi5vHshxFr7SJXBK1Jp-Fam780gIPXhnmiCHDCWaG3-SD9ZUes4mrbUTx2EEOzXFmHzkHEJxTgdBMwp9C9gpft_pqTB/s320/7%20temple.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El cruce de la calle Sycamore en Dame Street</span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">Lenehan y Mc’Coy caminan por el
callejón hacia Dame Street; algo que resulta extraño, ya que Lenehan había
dicho que iba al hotel Ormond. De modo que la ruta más corta hubiera sido
salir de Crampton Court hacia Essex Street, y cruzar después el cercano puente
de Grattan. Pero no lo hacen. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a name="_Hlk158307708"></a></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a name="_Hlk158307708" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="2448" data-original-width="3264" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBUsd1YqbByj6cyJiaoF1766U5bVGO6VPIaqOcTjGOR-wwMmO6pI2x4uBpsPM4D3Jc7DxI9J-QHa2IvCdF_awJ1IcyrPFs7pEh3Hk9MkGxjqsAHjf1N3jw4LqGBINKf4Eb8-UBerR3Fixg21mrNRKV9_DZwyY1uROktpyl82f6HqJ_ycPo1_sNZ5hEvt1z/s320/9%20temple%20(1).jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Sycamore Street, la otra entrada del music-hall Empire, ahora el Olimpia Theatre</span></td></tr></tbody></table><a name="_Hlk158307708"><br /></a><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">En Dame Street giran a la izquierda y pasan delante del <i>music-hall</i>
de Dan Lowry, con el cartel de la vedete Marie Kendall. Tuercen hacia la
estrecha calle Sycamore y allí pasan por otro <i>music-hall, </i>el Empire; aunque
en realidad solo existía un <i>music-hall</i> con dos entradas distintas. En
1897 el Star of Erin Music Hall de Dan Lowrey había comenzado a llamarse Empire
Theatre of Varieties. El local es ahora el Olimpia Theatre.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"> </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwK-i8idrIwZlLgJ0kAIAtQfGE_F0EcghMKqcA5q7ZbKGPagZTnpo9H9aPzWiGuxOTl7Ma-cojgjU4rFOZ3XDp9MnIXqRhWzufJEZqFbk2EOUJIM0xGGcxGwWJKcZDE2EpH_O1BuE81yuIAXA2t2hEiSKufy97vTj9_k8ebx8Pa-QKZMuvoOCV3SU0zz2g/s3666/8%20temple.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3666" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwK-i8idrIwZlLgJ0kAIAtQfGE_F0EcghMKqcA5q7ZbKGPagZTnpo9H9aPzWiGuxOTl7Ma-cojgjU4rFOZ3XDp9MnIXqRhWzufJEZqFbk2EOUJIM0xGGcxGwWJKcZDE2EpH_O1BuE81yuIAXA2t2hEiSKufy97vTj9_k8ebx8Pa-QKZMuvoOCV3SU0zz2g/s320/8%20temple.jpg" width="262" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Sycamore Street. Al fondo, Dame Street</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">The Ascot Gold Cup y el horario de Dublín<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Al final de la calle Sycamore, junto al hotel Dolphin, Lenehan y M’Coy tuvieron
que dejar pasar a un coche ambulancia que galopaba en dirección a Grattan
Bridge, donde cruzaría el río hacia el hospital de Jervis. El Dolphin se
construyó en 1893 y estuvo funcionando hasta 1970. Gran parte del edificio se
restauró en 2008 y se destinó a oficinas estatales para atender cuestiones de
derecho de familia.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj09AGScLZYcc3BLq66wNqZ4jfLoI5irbjxMwCdD9AAMWgXir3GswjEXKA9EQq8dGTYi9OKeibPPo075Z2ILNWZCnuCnpkEhF5XjZlmvj43-aW-TLqKZPwpV94Gq6LBSX74iFa63dsRAmxq9ybxbK3gnn2l7RRMw_5EZF7k_yVUP3-lb5H-laezuFhOgf3g/s2895/10%20temple.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2895" data-original-width="2062" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj09AGScLZYcc3BLq66wNqZ4jfLoI5irbjxMwCdD9AAMWgXir3GswjEXKA9EQq8dGTYi9OKeibPPo075Z2ILNWZCnuCnpkEhF5XjZlmvj43-aW-TLqKZPwpV94Gq6LBSX74iFa63dsRAmxq9ybxbK3gnn2l7RRMw_5EZF7k_yVUP3-lb5H-laezuFhOgf3g/s320/10%20temple.jpg" width="228" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Dolphin House. en Essex Street East. A la izquierda, al final del edificio, está <br />la entrada de Crampton Court </span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">En lugar de ir hacia el puente Grattan, Lenehan giró a la derecha, hacia
Temple Bar Street, pues quería acercarse a Lynam, una casa de apuestas, para
ver cómo iba la cotización del caballo Cetro. “Han arruinado a muchos hombres
esos mismos caballos”, le decía Davy Byrne a Nosey Flynn en “Lestrigones”.
“Tienes razón (…). A no ser que esté uno en el ajo. Hoy día no hay ningún
deporte que vaya de modo honrado. Lenehan tiene una buena fija. Hoy da Cetro”, comentaba
Nosey Flynn.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">La casa de apuestas Lynam es un misterio. Se desconoce si existió y dónde
se ubicaba. Se trataba de uno de tantos negocios ilegales, pues las apuestas
solo estaban permitidas en los hipódromos y en locales autorizados. Lynam era
tan ilegal que se podía seguir apostando aunque la carrera hubiera finalizado.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"> </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMyX4qFHwP1J7glhSOS-E-wrrZRIlEc2yt7-fP680gr-ECVcQkrYkm7DA7VWOLqbuxGH0WPjfjpkVfkqf2Xbo6lyrpq4nf-Ya73sWC5Ztv_cfKXGVI6DluO35RqPRiJIQLuecnD0uDqeIs2I9xWogNVVwoQ5GRCtXfG_HqgE2MPkNVVlMgrp2SApRSIC8A/s4000/9%20temple%20(2).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMyX4qFHwP1J7glhSOS-E-wrrZRIlEc2yt7-fP680gr-ECVcQkrYkm7DA7VWOLqbuxGH0WPjfjpkVfkqf2Xbo6lyrpq4nf-Ya73sWC5Ztv_cfKXGVI6DluO35RqPRiJIQLuecnD0uDqeIs2I9xWogNVVwoQ5GRCtXfG_HqgE2MPkNVVlMgrp2SApRSIC8A/s320/9%20temple%20(2).jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Esquinas de Eustace Street con Essex Street East. A la izquierda estaba O'Neill, y a la derecha el negocio <br />de Marcus Tertius Moses</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">M’Coy y Lenehan pasan por Eustace Street, en cuyas esquinas con Essex
Street, se encontraban la taberna de O’Neill y las oficinas del político y
comerciante de té Marcus Tertius Moses. Los dos edificios se conservan. O’Neill
—donde Farrington, el protagonista del relato “Contrapartidas” se escapaba para
tomarse unos tragos— es ahora el pub The Norseman.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes; text-align: left;"><span style="text-align: justify;">En ese cruce de calles, Lenehan le dice a M’Coy que mire la hora que es. “After three” (“después de las tres"), responde M’Co</span>y. En 1904 en Irlanda todavía se aplicaba la hora del Observatorio de Dunsink, al norte de Phoenix Park. La hora irlandesa estaba retrasada veinticinco minutos respecto a la hora del meridiano de Greenwich, que no se aplicó en la isla hasta una ley de 1916. </span><span>Si en ese momento eran sobre las tres y cuarto en Dublín, en Inglaterra eran las 3:40 p.m. La carrera de la copa de Oro de Ascott, que comenzaba a las tres, ya había terminado, pero el telegrama con los resultados no llegaría a Dublín hasta las 4 p.m., de modo que se seguían aceptando apuestas ilegales.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif"><span><br /></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIY_wMQalQQhdr4CzDcamIB3eTZ5DvNQq6-uAQuyD3lySx1qv5UV-oXDonbUbS7T7rxVlvSYOZY43T2DhdDuBd_pI2a0DwvrGBfb8_uMeShN0iEYzanQyEXzMzP67zxoaKN6izwcmqGdCYxgIpOcZe-zGP80Z063npuBD15UgsB70qqgzEO3MCadjHZt2Z/s3006/IMG_20230622_092111.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3006" data-original-width="2405" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIY_wMQalQQhdr4CzDcamIB3eTZ5DvNQq6-uAQuyD3lySx1qv5UV-oXDonbUbS7T7rxVlvSYOZY43T2DhdDuBd_pI2a0DwvrGBfb8_uMeShN0iEYzanQyEXzMzP67zxoaKN6izwcmqGdCYxgIpOcZe-zGP80Z063npuBD15UgsB70qqgzEO3MCadjHZt2Z/s320/IMG_20230622_092111.jpg" width="256" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Caminando por Essex Street East. Al fondo, en la esquina, la calle cambia el nombre por el de Temple Bar</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">¿Dónde acabó la cáscara de plátano?</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">Mientras Leneham hace sus gestiones, M’Coy se queda solo en la calle
Temple Bar; unos minutos que James Joyce aprovecha para introducir la cuestión
del alcantarillado en Dublín, pues M’Coy aparta “una cáscara de plátano con
suaves empujones del pie desde la acera a un sumidero”. Cualquiera que pasase
por allí borracho podría resbalarse y caer. Pero, ¿adónde fue la cáscara de
plátano? En 1904 Dublín tenía alcantarillas cubiertas, sin embargo, no había
instalaciones de tratamiento de aguas residuales. El río Liffey era usado como la
tubería principal, y su corriente arrastraba enormes cantidades de desechos
humanos hasta la Bahía de Dublín.</p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"><o:p></o:p></span></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyTRPTAUNf8vRQLF62seimS0P8AVc8zrE8rzPSj8d4dy5zcutdQRTL-WMLyRilyFcxFdnGcBm_JzIcWe3lq7Buqrahf55jshdcUrhtDtFwjH1LBsxyH5vV1oWKRQySt_kisbFkK9PYAtcJ8hSJ3MJwu7xAzmhtJU04wJfm0YOhSwGE5IveEa4NTnYqaAAr/s4000/9%20temple%20(7).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyTRPTAUNf8vRQLF62seimS0P8AVc8zrE8rzPSj8d4dy5zcutdQRTL-WMLyRilyFcxFdnGcBm_JzIcWe3lq7Buqrahf55jshdcUrhtDtFwjH1LBsxyH5vV1oWKRQySt_kisbFkK9PYAtcJ8hSJ3MJwu7xAzmhtJU04wJfm0YOhSwGE5IveEa4NTnYqaAAr/s320/9%20temple%20(7).jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Temple Lane, desde la esquina donde comienza Temple Bar Street</span></td></tr></tbody></table><span style="text-align: center;"><div style="text-align: center;"> <span style="font-size: x-small;">y donde se ubica el Temple Bar, el pub más famoso y turístico de Dublín</span></div></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">El Plan de Drenaje Principal de Dublín (The Dublin Main Drainage Scheme)
contemplaba la construcción de nuevas líneas de alcantarillado bajo los muelles
en ambas orillas del río, para que no llegaran los residuos al Liffey, sino a una
planta de tratamiento de aguas residuales. Pero las obras no terminaron hasta
1906, décadas después de que Londres disfrutara de esas mejoras. Dublín era la
segunda gran ciudad del Imperio británico, pero se había quedado retrasada, y
no solo en la hora.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;">Thomas Rochford (“el del muelle”), era uno de los ingenieros que trabajaron
en este plan de drenaje. De ahí la pregunta con doble sentido que Nosey Flynn
le hace en “Lestrigones”: “¿Qué tal está la tubería principal? (“How is the
main drainage?) Como respuesta Tom Rochford se apretó con la mano el esternón e
hipó”.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxW0c8G-nhnpU968f5S3Q_C0W9Cao7f5bV_S_lziIyVwBZAaKLSo0UbLFNcGNoDD4r75M0mnjT8HeUs09bj-Y8CqXPyBfPhAsLqUWT5lIivBQHvHVumYOIyHP3XmepQPDHltBBAUmP_tKgZzcnh1g61AM3e1wq1ytHmDJpiT62jTLTcMLPjdFL1ZZBoJLY/s3647/IMG_20210722_094430.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3647" data-original-width="2921" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxW0c8G-nhnpU968f5S3Q_C0W9Cao7f5bV_S_lziIyVwBZAaKLSo0UbLFNcGNoDD4r75M0mnjT8HeUs09bj-Y8CqXPyBfPhAsLqUWT5lIivBQHvHVumYOIyHP3XmepQPDHltBBAUmP_tKgZzcnh1g61AM3e1wq1ytHmDJpiT62jTLTcMLPjdFL1ZZBoJLY/s320/IMG_20210722_094430.jpg" width="256" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Entrada a Merchant's Arch por Temple Bar Street</span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
</p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"> </span><b><i><span style="font-family: inherit;">Leopold or the Bloom is on the Rye</span></i></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Lenehan regresa y
le comenta a a M’Coy que se había encontrado con Bantam Lyons, quien iba a
apostar por un caballo que alguien le había aconsejado. Los lectores sabemos
que ese alguien había sido el inocente Leopold Bloom en “Lotófagos”, el
episodio cinco de </span><i style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Ulises</i><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los dos caballeros prosiguen
hasta Merchant’s Arch, que enlaza Temple Bar Street con el muelle de Wellington.
El arco forma parte de un edificio construido en 1822, el Merchant’s Hall, sede
del gremio de los comerciantes hasta 1841. Después fue una escuela, y más tarde
una fábrica, hasta que en 1993, coincidiendo con el auge de la zona, el
edificio se convirtió en un pub. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Bajo el arco
aparece una “figura de espalda oscura” que examina “los libros en el carro de
un vendedor ambulante”. Es Leopold Bloom, que no ve a Lenehan y a M’Coy; y estos
pasan sin saludarlo. “No sé que estará comprando”, comenta M’Coy. Lenehan, tan
aficionado a las gracietas, se inventa el título de un libro: </span><i style="font-family: inherit;">Leopold or the
Bloom is on the Rye</i><span style="font-family: inherit;">, frase que Subirats traduce como “</span><i style="font-family: inherit;">Leopoldo o Bloom
está en la luna”</i><span style="font-family: inherit;">; José María Valverde como “</span><i style="font-family: inherit;">Leopoldo o la blusa de
blondas”</i><span style="font-family: inherit;">; y García Tortosa como </span><i style="font-family: inherit;">Leopoldo o el Brotebloom en el centeno</i><span style="font-family: inherit;">.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQameibq7dVL4crnizhSCz_a4CHID2K7yVXySpnIltjY2Ijli4zW9Te6-_1-JckAu6r0ndaDtzJ4Gl8RlntDmhBGjnGPtmtDvdOaQv8c1OB8_TnUYeZAtbDli9U5rGb5TPq9RvoejMf_RIoLKmCXiTWfu2tzm-L_HKudCcXCft-Esy16DAF13XczWc3DTK/s4000/IMG_20220713_100351.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQameibq7dVL4crnizhSCz_a4CHID2K7yVXySpnIltjY2Ijli4zW9Te6-_1-JckAu6r0ndaDtzJ4Gl8RlntDmhBGjnGPtmtDvdOaQv8c1OB8_TnUYeZAtbDli9U5rGb5TPq9RvoejMf_RIoLKmCXiTWfu2tzm-L_HKudCcXCft-Esy16DAF13XczWc3DTK/s320/IMG_20220713_100351.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Entrando en Merchant's Arch desde Temple Bar Street. Cuando se le cedió el terrero al gremio de los comerciantes para que construyeran una nueva sede, solo se les impuso una condición: el edificio debería tener un acceso peatonal público desde el muelle hasta Temple Bar.</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Lenehan había
utilizado una frase de <a href="https://youtu.be/RPaTsZ9fcRs?si=JagY5XICud5xqVTP" target="_blank"><b>“My Pretty Jane”</b>, una famosa canción inglesa del siglo XIX</a>, que se cantaba en los espectáculos de music-hall. La canción también era
conocida por su estribillo, “Whyle the Bloom is on the Rye”. Aunque nada tenga
que ver, nos recuerda al poema "Comin' Thro' the Rye", escrito por
Robert Burns en 1782, en el que, casualmente, aparece una chica llamada Jenny.
Los dos poemas invitan al amor, al encuentro sexual mientras todavía es
primavera, está alto el centeno y florecen los campos. </span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando salen del
arco, Lenehan y M’Coy cruzan la calle hacia el puente de hierro, (Ha'penny
Bridge) y prosiguen su camino por Wellington Quay, junto al muro del río Liffey,
por la zona donde desemboca el Poddle, cuyas aguas contaminadas corren bajo un
túnel que atraviesa el castillo y el sur de la ciudad. Es un día caluroso y quizás
los ríos huelan, aunque no a ámbar.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; color: black; font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-family: "Times New Roman"; letter-spacing: normal; margin-left: auto; margin-right: auto; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4scxOEzGjus6483S4GM4jvvMheXf9IjgkujG9TAC66H5wZMChx-JDQVYXxTl38vWzZPvbjwy7fFCaubmVcBCEizE9hR0fcZmdlkTVuk3JVgvSLRjpHisc9GFlh5-ugjaI1F24gWiZ-kj1134K56lrLHK9LZUfIxeq_x3ojSgdLrug1oMLK-Q3xqtALYBt/s4000/IMG_20230618_201639.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4scxOEzGjus6483S4GM4jvvMheXf9IjgkujG9TAC66H5wZMChx-JDQVYXxTl38vWzZPvbjwy7fFCaubmVcBCEizE9hR0fcZmdlkTVuk3JVgvSLRjpHisc9GFlh5-ugjaI1F24gWiZ-kj1134K56lrLHK9LZUfIxeq_x3ojSgdLrug1oMLK-Q3xqtALYBt/s320/IMG_20230618_201639.jpg" style="cursor: move;" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Wellington Quay. Cuando la marea está baja puede verse la desembocadura del Poddle</span></td></tr></tbody></table>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mientras caminan,
Lenehan le cuenta a M’Coy lo que le sucedió con el matrimonio Bloom después de
un banquete en el reformatorio de Glencree. La juerga se prolongó hasta bien
tarde y, en el coche que los llevaba a casa, Lenehan se sentó junto a Molly
Bloom, que estaba bastante bebida. Cuando el carruaje “daba una sacudida” ella “se
le venía encima” con sus voluminosos pechos. Pero el marido estaba atento, a
pesar de que no paraba de hablar sobre estrellas y cometas con el cochero y con
un periodista que los acompañaba.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A M’Coy no le
estaba gustando la grosería de Lenehan y este, al darse cuenta, cambió el tono burlón
de su discurso. Sin mencionar la palabra “judío”, dijo “seriamente”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">—Es un hombre
completo, de mucha cultura, ese Bloom (…). No es uno de esos corrientes, un
cualquiera… ya comprendes… Tiene algo de artista, ese viejo Bloom.</span></i><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0pV2qPDt5UjhKPJy2xI5c-VJCbbVy1_2y5TmheEsScRGobDpWOm-F_mE1nt2FDq0KAxLx1NSCQv8rl65RhxBc3yqZzKLEXjUWRXaJ_05SZOEwDV-CueiqwBi-7nrJsLuqwbt5eFuhs5F0N3O0RFI3hUbes-uZEM-hz1EynBUEG1pZaFMa6QNwDYS0myyX/s4000/IMG_20230620_092142.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0pV2qPDt5UjhKPJy2xI5c-VJCbbVy1_2y5TmheEsScRGobDpWOm-F_mE1nt2FDq0KAxLx1NSCQv8rl65RhxBc3yqZzKLEXjUWRXaJ_05SZOEwDV-CueiqwBi-7nrJsLuqwbt5eFuhs5F0N3O0RFI3hUbes-uZEM-hz1EynBUEG1pZaFMa6QNwDYS0myyX/s320/IMG_20230620_092142.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El muelle de Wellington, al fondo, el puente de hierro. Su nombre oficial era puente de Wellington, pero se conocía popularmente como Ha'penny Bridge, pues para cruzarlo había que pagar medio penique, y, años después, un penique. Así hasta 1919. El puente se llama hoy Ha'penny Bridge.</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><i><span style="font-family: inherit;">Las dulzuras del
pecado</span></i></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Agotados de tanto
movimiento por la zona de Temple Bar, llegamos por fin a la sección décima de “Las
Rocas Errantes”, cuyo protagonista, Leopold Bloom, se encuentra en el interior
de una librería bastante sucia, situada, tal vez, en el muelle de Wellington.
James Joyce escogió, con la precisión de un relojero, los libros que iba a
hojear Bloom.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El primero de ellos
era </span><i style="font-family: inherit;">The Awful Disclosures of Maria Monk</i><span style="font-family: inherit;"> (</span><i style="font-family: inherit;">Las terribles revelaciones de María Monk)</i><span style="font-family: inherit;">, un libro publicado en Estados Unidos en 1836, y que fue muy leído en
el ambiente anticatólico que se respiraba entonces en aquel país. María Monk, contaba
sus experiencias en un convento de Montreal, donde las monjas eran obligadas a
mantener relaciones sexuales con los sacerdotes y se cometían infanticidios.
Más tarde los estudiosos demostrarían que el libro contenía bastantes falsedades.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnAYb7hDG73hl8vUdmb9ygdv1RKrR9AxDMtK_h9E97yc4z5xSqKZ3FovhDZRNfIRLtoe-mpgWOyfTGlVqsBThqNw0d5JN4dYCqOdiIlTNZ4LcqoL6fvde1jE1nqZN5ON_en9XBWgcoYBQW1O8Rvf_jvmr1smSbX6R9dATtMv4U_cr8C4eEwpOFWJxqQy8w/s4000/IMG_20230620_092427.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnAYb7hDG73hl8vUdmb9ygdv1RKrR9AxDMtK_h9E97yc4z5xSqKZ3FovhDZRNfIRLtoe-mpgWOyfTGlVqsBThqNw0d5JN4dYCqOdiIlTNZ4LcqoL6fvde1jE1nqZN5ON_en9XBWgcoYBQW1O8Rvf_jvmr1smSbX6R9dATtMv4U_cr8C4eEwpOFWJxqQy8w/s320/IMG_20230620_092427.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Temple Bar Square, en junio de 2023, cuando se estaba remodelando. Frente a esta plaza, a la izquierda se encuentra Merchant's Arch</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El segundo libro
era la <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Obra maestra (Masterpiece) </i>de
Aristóteles, que por supuesto, no estaba escrita por Aristóteles. Se publicó
por primera vez a finales del siglo XVII, y no dejó de editarse hasta el siglo
XIX, pues se trataba no solo de un manual para comadronas, sino de un tratado
de educación sexual con ilustraciones. Esta <a href="https://www.exclassics.com/arist/ariscont.htm" target="_blank"><i>Obra maestra</i> se puede leer
completa en Internet</a>.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>Tales of the Ghetto</i> (<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Relatos
del ghetto)</i><span style="mso-bidi-font-style: italic;"> de </span>Leopold von
Sacher Masoch<span style="mso-bidi-font-style: italic;"> es </span>el tercer
libro, pero Bloom solo le echa una ojeada pues dice que ya lo ha leído. Los
cuentos, que se habían traducido al inglés con el título de <i>Jewish Tales</i>
(<i>Cuentos judíos</i>), relatan historias de judíos que viven en comunidades rurales,
o en las grandes ciudades europeas; judíos que, a pesar de la diáspora,
conservan sus costumbres, sus señas de identidad, a la vez que se adaptan a los
nuevos tiempos. Con estos relatos Sacher-Masoch —que no solo escribió <i>La
venus de las pieles</i>, y que no era judío— luchaba contra el antisemitismo
creciente de las últimas décadas del siglo XIX. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de ver
otros libros, Bloom se decide por <i>Las dulzuras del pecado</i>, pues sabe que
le gustará a Molly, algo que comprueba nada más leer un párrafo de empalagoso
estilo y lascivos besos, mientras que a su nariz llega el aliento a cebolla del
librero que, con sus dientes podridos, esgarra, escupe la flema en el suelo y la
pisa con el pie. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCCkWmHQTdXTB0wfjPs2jmT-jbzw6aybt5rMZpGoeQYT9Dr8fLnxR1TO2z8sY0UJjkrETDHHNoohVyZ6Io7AzSCcdDa23yoNyQkn8YsVjCItcNUmMTsT6yQ8PxEBM8CxQ4BIXJd3ZH6QbIUPCfykpjtMdfrylKyTq5u80KqaInL-pjEBZUPSllScyGGbwQ/s3362/IMG_20220731_223328.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3362" data-original-width="2622" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCCkWmHQTdXTB0wfjPs2jmT-jbzw6aybt5rMZpGoeQYT9Dr8fLnxR1TO2z8sY0UJjkrETDHHNoohVyZ6Io7AzSCcdDa23yoNyQkn8YsVjCItcNUmMTsT6yQ8PxEBM8CxQ4BIXJd3ZH6QbIUPCfykpjtMdfrylKyTq5u80KqaInL-pjEBZUPSllScyGGbwQ/s320/IMG_20220731_223328.jpg" width="250" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Merchant's Arch. La noche comienza en Temple Bar</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p><span style="font-family: inherit;">Durante las secciones
novena y décima de “Las Rocas Errantes” pasan otras muchas cosas en Dublín. En
una calle cercana a Grafton Street, el hijo del difunto Paddy Dignam sale de
una carnicería con unas chuletas de cerdo. Maginni, profesor de danza, cruza,
con su vistoso traje, el puente O’Connell. Al otro lado del río, en el número 7
de Eccles Street, Molly Bloom coloca un letrero de “habitaciones sin amueblar”,
que se había caído de la ventana de guillotina. Al oeste, en Phoenix Park, el
virrey de Irlanda ha salido de su palacio en su flamante coche de caballos;
pronto llegará a Four Courts, donde abogados, clientes y empleados de
despachos, como Richie Goulding, van de un tribunal a otro. Pero de ellos nos
ocuparemos más adelante. Por ahora todo está en orden, conforme a las leyes
británicas y bajo el mandato de su Majestad Jorge V del Reino Unido.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="text-indent: 30.2667px;">"LAS ROCAS ERRANTES": ENTRADAS RELACIONADAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/09/el-bloomsday-del-padre-conmee-las-rocas.html" style="text-indent: 30.2667px;" target="_blank">El Bloomsday del Padre Conmee (Episodio 10 de Ulises, I)</a></p><p><span style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/11/corny-kelleher-el-soplon-y-la-dama-de_23.html" target="_blank">Corny Kelleher, el soplón, y la dama de Eccles Street (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de “Ulises”, II)</a></span></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p><span style="text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/12/los-joyce-dedalus-en-las-rocas-errantes.html" target="_blank">Los Joyce-Dedalus en "Las Rocas Errantes". Episodio 10 de "Ulises", III</a></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/01/blazes-boylan-el-amante-de-molly-bloom.html" target="_blank">Blazes Boylan, el amante de Molly Bloom, y los hombres-sándwich. (Las Rocas Errantes, episodio 10 de Ulises, IV)</a></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/03/tom-kernan-y-el-camino-de-santiago-en.html" target="_blank">Tom Kernan y el Camino de Santiago en Dublín (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de Ulises, VII)</a></p><p><b>MAPAS</b></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBT1qt-YamQD2piRqRAp6n8G8kdRfTL2JvcQ8RoZFT_ixEreiQZ_a8xkx9bKqWpP4oqDL5WLDoGDRpBfywcjS8CBV8lDLh8e4oMVKZGbQLi4kEywfAcLAKHxSxIzetCgpIp6TM7GVeF2dAqueQCQlr4l6wldx8i8rZvB8441oHChcH8Zv2oZwPCOEhuZdh/s2283/Temple%20Bar3.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1213" data-original-width="2283" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBT1qt-YamQD2piRqRAp6n8G8kdRfTL2JvcQ8RoZFT_ixEreiQZ_a8xkx9bKqWpP4oqDL5WLDoGDRpBfywcjS8CBV8lDLh8e4oMVKZGbQLi4kEywfAcLAKHxSxIzetCgpIp6TM7GVeF2dAqueQCQlr4l6wldx8i8rZvB8441oHChcH8Zv2oZwPCOEhuZdh/w400-h213/Temple%20Bar3.jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El camino de M'Coy y Lenehan</td></tr></tbody></table><p><br /></p><p><b>BIBLIOGRAFÍA</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">GIFFORD, Don y SEIDMAN, Robert J. <i>“Ulisses” Annotated</i>,
Berkeley, Los Ángeles, Londres. University of California Press, 1989.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">IGOE, Vivien, <i>The Real People of Joyce’s Ulysses. A
Biografical Guide</i>. Dublin. University College Dublin Press, 2016. </span><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James, <i>Cartas. 1900-1920. </i>Edición y traducción de Diego Garrido. Madrid. Páginas de espuma, 2023.</span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James, <i>Ulises</i> (Edición de Francisco García Tortosa.
Traducción de Mª Luisa Venegas y Francisco García Tortosa). Madrid, Cátedra,
2022.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James. <i>Ulises</i>. Traducción de José María Valverde.
Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.<o:p></o:p></span></p><p>
</p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background: white; font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James, <i>Ulises</i>.
Traducción de José Salas Subirat. Barcelona, Galaxia Gutenberg, 2022<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-22292569999943811062024-02-02T00:00:00.187+01:002024-03-21T21:56:58.830+01:00St. Mary’s Abbey, una abadía en el corazón de Dublín (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10 de “Ulises”, V)<p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilroY13kNzE-VEy3VxLK4h7KPL7lDIK6Mg7zN_UnszyChbzS9SzRVwq2-ThhDi6_r8Mb4UbIIhL0kQV36upvZDcEQr1xzfO9VaP7xMpVJFsd2hCPuSyq7_U1mjAxk6u4B88He4ydfTf7QdalNG2hTErOw7ljiIz7cP_9-mg18XnMrppRagMtHtjhZp6Xt9/s4000/IMG_20220704_204551.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilroY13kNzE-VEy3VxLK4h7KPL7lDIK6Mg7zN_UnszyChbzS9SzRVwq2-ThhDi6_r8Mb4UbIIhL0kQV36upvZDcEQr1xzfO9VaP7xMpVJFsd2hCPuSyq7_U1mjAxk6u4B88He4ydfTf7QdalNG2hTErOw7ljiIz7cP_9-mg18XnMrppRagMtHtjhZp6Xt9/s320/IMG_20220704_204551.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Grattan Bridge. Hasta 1875 era el puente de Essex, que en su origen se había construido con las piedras de St. Mary's Abbey</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de recorrer el nordeste de Dublín con el padre Conmee, nos dirigimos
a Eccles Street, donde vive Leopold Bloom. Luego fuimos a St. Peter Terrace, en
el noroeste, y entramos en la “casa desolada” de la familia Dedalus, trasunto
de los Joyce. Enseguida cruzamos el río Liffey, hacia el sur, y visitamos
distintos lugares del más selecto y turístico Dublín. Todo ello en menos de una
hora. “Las Rocas Errantes”, el episodio 10 de <i>Ulises</i>, no nos ha dado tregua.
Y aún nos queda un largo camino.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Para complicar más el asunto, en cada una de las diecinueve secciones que
componen el episodio, James Joyce introduce interpolaciones referidas a otros
personajes. Este es el caso de J.J. O´Molloy, a quien ya habíamos visto en las
oficinas del periódico <i>Evening Telegraph</i>, en “Eolo”, dispuesto a pegar
un sablazo. O’Molloy había sido un prometedor abogado y periodista, pero ahora
estaba enfermo y arruinado por deudas de juego. Alrededor de la una de la tarde
se marchó con otros <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>periodistas y con el
joven Stephen Dedalus al pub Mooney, en Abbey Street Lower.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En la sección tercera de “Las Rocas Errantes”, J.J. O’Molloy aparece con
su cara “blanca y consumida de preocupaciones”. Está buscando a Ned Lambert; y
alguien le dice que se encuentra en “el almacén con un visitante”. No sabemos
quién es el visitante, ni en qué misterioso lugar se halla el almacén, pero Lambert
es otro viejo conocido. En “Hades” había asistido al funeral de Paddy Dignam,
de once a doce de la mañana, y en “Eolo” había estado pasando un buen rato en
las oficinas del <i>Evening Telegraph</i> hasta que, antes de la una, se marchó
con su amigo Simon Dedalus —trasunto del padre de James Joyce— al pub Oval, en Middle
Abbey Street.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAVt9X7PwS4huZEK9k0AjZtgEYAUoZ0HYxwQFywhrl4cPlbqqrL644srNzjWFpEbXHhbIpF6MqtETHQ95itWanzijviXoJK09VfzEKCisESkVQNt5qDn8kxkAoVbtHGZIqnm8GApg9SRkgpQ-cDlhYEGnd7xgvEdN923CIX_Ds-ln07gue-HCyWjxpwtOq/s3467/IMG_20220412_100326.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3467" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAVt9X7PwS4huZEK9k0AjZtgEYAUoZ0HYxwQFywhrl4cPlbqqrL644srNzjWFpEbXHhbIpF6MqtETHQ95itWanzijviXoJK09VfzEKCisESkVQNt5qDn8kxkAoVbtHGZIqnm8GApg9SRkgpQ-cDlhYEGnd7xgvEdN923CIX_Ds-ln07gue-HCyWjxpwtOq/s320/IMG_20220412_100326.jpg" width="277" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Middle Abbey Street. A la derecha el pub Oval</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">En St. Mary’s Abbey Chapterhouse</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por fin llegamos a la sección octava de “Las Rocas Errantes”. Son las tres
y veinte de la tarde y, en el mismo momento en el que otros personajes caminan
o se cruzan por distintas zonas de Dublín, J. J. O’Molloy reaparece en St. Mary’s Abbey Chapterhouse —la sala capitular de la
abadía de Santa María—, un almacén de grano en cuyas oficinas, en la calle Mary’s
Abbey, trabaja Ned Lambert; aunque no lo hemos visto trabajar en todo el día.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El objetivo de Jack O’Molloy es pegarle un sablazo a Lambert. De modo que,
al enterarse de que su amigo le está enseñando a alguien la abadía, se dirige
hasta el almacén en Meeting House Lane, un callejón sin salida en Mary’s Abbey
Street. En una sala oscura, a luz de una cerilla, encuentra a Ned, acompañado
por otro hombre. Cuando la “débil antorcha” cae al suelo y se apaga, el olor a
moho se vuelve más intenso. Ned Lambert, como un entusiasta guía turístico, se
siente animado explicando los detalles históricos del lugar, donde tampoco
habían estado nunca J.J. Molloy, ni la mayoría de los dublineses:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i style="font-family: inherit;">Nos encontramos en la histórica sala de consejos de la abadía de Santa
María, donde Thomas “el Sedoso” se proclamó rebelde en 1534. Este es el punto
más histórico de todo Dublín. (…). El antiguo Banco de Irlanda estaba ahí
enfrente hasta los tiempos de la unión y también el primer templo de los judíos
estuvo aquí, antes de que construyeran la sinagoga ahí en Adelaide Road.</i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQCnwuBalTTar2bCPYkGX9iWA7DyX2IwYa8aKN_WpFDVNywYNVh9IG94d24bGuyzrI5hUUjId9PKTjV_1RT62TCqaaZb-hRvUzWBmEWn6MEYkBpYUoXp0-yIkguR4C2OUaYYx_D6Xo-H63vw6W-oDL4kXbkoVooAWCmGWvO1h3YXCEDa9nNF8WhRt8oubv/s4194/IMG_20220707_081129.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4194" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQCnwuBalTTar2bCPYkGX9iWA7DyX2IwYa8aKN_WpFDVNywYNVh9IG94d24bGuyzrI5hUUjId9PKTjV_1RT62TCqaaZb-hRvUzWBmEWn6MEYkBpYUoXp0-yIkguR4C2OUaYYx_D6Xo-H63vw6W-oDL4kXbkoVooAWCmGWvO1h3YXCEDa9nNF8WhRt8oubv/s320/IMG_20220707_081129.jpg" width="267" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Meeting House Lane. La entrada a la Sala Capitular de la Abadía. Julio de 2022</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En la sala capitular de la abadía, Lambert y el visitante mantienen una conversación
sobre la historia de los condes de Kildare. Ned invita a tan cultivado y amable
caballero a que regrese todas las veces que quiera para hacer fotografías; y le
dice que él mismo se encargará de que quiten los sacos de grano de las ventanas,
para que el lugar esté más digno y presentable.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">El sufrido reverendo Love y la sangre caliente de los Geraldines</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Antes de marcharse, el visitante le deja su tarjeta a Lambert. El joven
caballero, de “acento refinado”, es el reverendo Hugh C. Love (Belfast, 1871-1948),
de la Iglesia de Irlanda. Love era, además, funcionario y propietario
arrendador de, al menos, una casa pequeña de dos pisos, en el número 29 de
Windsor Anenue, en Fairview. Allí vivió la familia Joyce desde 1898 hasta mayo
de de 1899, cuando se mudaron debido a que John Joyce, el padre, tenía la
costumbre de no pagar el alquiler. En <i>My Brother’s Keeper</i> Stanislaus
Joyce describía a Love como “un sufrido cristiano que era de esperar que
tuviera otras fuentes de ingreso”. Al menos su hermano James tuvo la deferencia
de convertir a Hugh C. Love en inmortal a través de <i>Ulises</i>, donde el
reverendo —que está preparando un libro sobre los condes de Kildare—
interviene en los episodios “Las Rocas Errantes” y “Circe”.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En las palabras que intercambian J.J. O’Molloy y Ned Lambert resuenan ecos
del discurso de John Joyce, con expresiones proverbiales que compartiría con
sus amigos de taberna y paseos. Imaginamos que más de una vez repetiría la fanfarrona
anécdota <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>de Gerald FitzGerald, octavo
conde de Kildare (1456–1513), conocido como<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>"Garret the Great" (Gearóid Mór) or "The Great Earl"
(el Gran Conde), y al que llamaron "el Rey sin corona de Irlanda", en
una época de casi independencia de la isla. Al rey Enrique VII, le caía
simpático el conde, que hablaba con franqueza y descaro, como en la respuesta
que le dio al arzobispo de Cashel cuando este le acusó de incendiar su catedral.
Y así se lo refiere Lambert a O’Molloy, contrariado por no haberle contado esa
historia al reverendo Love:</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Me olvidé de decirle aquello del conde de Kildare después que pegó fuego a la
catedral de Cashel. ¿Lo sabe? </i><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Siento una burrada haberlo hecho,
dice, pero juro por Dios que creí que estaba dentro el arzobispo</span><i style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">. (…) Ese
fue el gran conde, el Fitzgerald Mor. Sangre
caliente tenían todos ellos, los Geraldines.</i></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivyX8Hc8IlfCVxxKpdO-28sYbOaxTPpg9kyCkEbUw8UrnkcE2gUpnVfYDodjbVTpwYSYclMhSvnqA1D1z-BbDAEgKQjDyKqSp5RjhRrV4lpVZ4Zlyby410v2qKWryoeUbMpXEg1mMsYN7NmMsTpNuJnumyRmiRXpg0CBUujF9segxTOVmb_DLwusVFESoL/s4046/IMG_20220707_081043.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4046" height="277" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivyX8Hc8IlfCVxxKpdO-28sYbOaxTPpg9kyCkEbUw8UrnkcE2gUpnVfYDodjbVTpwYSYclMhSvnqA1D1z-BbDAEgKQjDyKqSp5RjhRrV4lpVZ4Zlyby410v2qKWryoeUbMpXEg1mMsYN7NmMsTpNuJnumyRmiRXpg0CBUujF9segxTOVmb_DLwusVFESoL/s320/IMG_20220707_081043.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: left;"><span style="font-size: x-small;">Meeting House Lane. Al fondo estaba la capilla presbiteriana; a la derecha </span></td></tr></tbody></table><span style="font-size: x-small;"><div style="text-align: center;"> la entrada a la Sala Capitular de la Abadía. Julio de 2022</div></span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"></i></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los Fitzgerald procedían de los anglonormandos que habían invadido Irlanda
en el siglo XII. Se les llamaba también “los Geraldines”, por Gerald
FitzWalter, padre de la dinastía (“fitz”, del anglonormando “fils”, significa
“hijo de”). “Más irlandeses que los irlandeses”, como decían las crónicas, enseguida
se asimilaron a la nobleza y a la cultura gaélicas.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">No sabemos si J. J. O’Molloy consiguió el objetivo de pegarle el sablazo a
Lambert, aunque este sí pudo haberle pegado un resfriado. La sección termina
con dos sonoros estornudos de Lambert y una referencia al entierro de Paddy
Digam: “Estuve… esta mañana… el pobrecillo… como se llame… ¡Achú!... ¡Válgame
Dios!”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Buscando una abadía en el corazón de Dublín</span></b><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Como
viajera disciplinada, suelo utilizar guías para orientarme en los laberintos de
las ciudades, y <i>Ulises</i>, además de ser otras muchas cosas, es una guía
excepcional de Dublín, pues me ha ayudado no solo a transitar por el espacio
—lugares, calles, negocios, etc.—, sino también por el tiempo. Recordemos que,
en <i>Ulises</i>, el tiempo ha tenido la deferencia de detenerse por unas
horas, desde las ocho de la mañana del día 16 de junio de 1904 hasta la
madrugada del día 17. En este día, conocido como <i>Bloomsday</i>, los
dublineses hablan de su pasado, de su historia, nos cuentan anécdotas y
recuerdos que James Joyce no olvidará nunca, aunque, después de 1912, jamás
regresaría a Irlanda.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En
el verano de 2021 comencé a buscar la Abadía de Santa María por St Mary’s Abbey
Street, pero no la encontré. Estábamos en época de pandemia y los museos,
iglesias y bibliotecas estaban cerrados; así que lo mejor era disfrutar de
paseos por las calles y parques, por los muelles del Liffey y la bahía de
Dublín. <o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVV2nfQgaZVvoIBjwbntXAaO3HlBSSC4v66ki0jajyeB9_wcRAHNmS_bd6Ac6j-Rgs3E7ONstrigK3sXt4VX5GbpIh4dtEC-GrRkBwiRsgiz_TR5P4LzIAzg70Gh4I2j4fk3ZqylwNQWkXJe3hnbbi33AMyx0E6Vf1oLGAXGeDDOL5XqzSGZe6n8AyKdpL/s3200/IMG_20220707_081010.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="3200" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVV2nfQgaZVvoIBjwbntXAaO3HlBSSC4v66ki0jajyeB9_wcRAHNmS_bd6Ac6j-Rgs3E7ONstrigK3sXt4VX5GbpIh4dtEC-GrRkBwiRsgiz_TR5P4LzIAzg70Gh4I2j4fk3ZqylwNQWkXJe3hnbbi33AMyx0E6Vf1oLGAXGeDDOL5XqzSGZe6n8AyKdpL/s320/IMG_20220707_081010.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Mary's Abbey Street. La estrecha entrada a Meeting House Lane</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Regresé
en el verano de 2022 y esta vez me adentré en el callejón Meeting House Lane. Sus
edificios no tenían nada que ver con una abadía; no había ninguna indicación,
ni una entrada, o más bien no supe verlas, pues meses más tarde volví a pasar
por allí y, tras una tosca construcción, protegida con rejas y candado, vi un
cartel que me dio las claves de lo que buscaba.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Bajo
mis pies estaban los restos de una antigua abadía benedictina, fundada a
mediados del siglo IX, y que en 1147 se incorporó a la orden del Císter. En
1303 un incendio destruyó gran parte de la abadía cisterciense, pero fue
reconstruida. No obstante, se perdieron documentos importantísimos para la
ciudad. La abadía había sido la más rica de Irlanda, pues no era solo un centro
religioso, sino también económico. A la orden pertenecían clérigos y seglares
que trabajaban las propiedades agrícolas extendidas por el enorme territorio
del distrito llamado Oxmanstown. Su situación, cerca del río Liffey,
proporcionaba a la abadía un enorme mercado para sus productos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Con
la Reforma, en 1539, Enrique VIII suprimió los monasterios en Irlanda e
Inglaterra y sus propiedades fueron expoliadas y vendidas a laicos. Las tierras
de St. Mary Abbey se dividieron entre los hombres leales al rey. <a name="_Hlk157342494"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></a></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><a name="_Hlk157342494"></a></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAnb02zo2-ihlzB1YmZfLqemmeieVSrsV7Z7yJu11SVT5FICjZEESlJOMn47ZDKhLDUBTLGHeDLg_arBoykbrehu2wg_izIxLZglsbQlJrGA7TIC2z9W2K_1EtDqWYr8aidGa_8d2LbRF3_dwY785AnZ-lWpr3KgS-wKmPENgVA6kFD7wDHkMJb8QrqGbf/s3642/IMG_20220731_151120.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3642" data-original-width="2991" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAnb02zo2-ihlzB1YmZfLqemmeieVSrsV7Z7yJu11SVT5FICjZEESlJOMn47ZDKhLDUBTLGHeDLg_arBoykbrehu2wg_izIxLZglsbQlJrGA7TIC2z9W2K_1EtDqWYr8aidGa_8d2LbRF3_dwY785AnZ-lWpr3KgS-wKmPENgVA6kFD7wDHkMJb8QrqGbf/s320/IMG_20220731_151120.jpg" width="263" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Capel Street fue peatonalizada en mayo de 2022,<br />para mayor deleite de paseantes y gaviotas. Al fondo Grattan Bridge y City Hall (el ayuntamiento)</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-spacerun: yes;"><br /></span></span><p></p>
<span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk157342494;"></span>
</span><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Capel
Street, Abbey Street y Grattan Bridge<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los
nombres de las calles cercanas a Meeting House Lane —el callejón de St Mary’s
Abbey Street— nos recuerdan la abadía perdida. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Abbey Street (Upper, Middle y Lower), es la
calle más larga. Paralela al curso del Liffey, nació en la intersección con
Capel Street —como lo atestigua un mapa de 1728—, y llegó hasta Beresford Place
y el edificio de la Aduana.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Capel
Street pudo haber tomado su nombre del latín medieval (Capella-Capilla), aunque
quizás influyera más que, cuando a finales del siglo
XVII, Sir Humphrey Jervis trazó esta calle, el lord teniente, o virrey de
Irlanda, era Arthur Capell, primer conde de Essex. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLNG7V3JIsD2MpNyOpya19AiJHySgDPRujCPe1q4U1vZMW8fmIOaMSmSI8zcGsxUYiopK70Gu7QmOdKfVrK1ajfm95CoISY2Mr3PbzzL8NvRALDtDZ5x9YiCKOihwReQm6TMzWB9cy3jLZIFf-6qGIIR2QJpa07-WnzR0cp0Trc2cNnYS8cAfFFBpkmvmw/s3502/IMG_20220704_204302.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3502" data-original-width="2987" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLNG7V3JIsD2MpNyOpya19AiJHySgDPRujCPe1q4U1vZMW8fmIOaMSmSI8zcGsxUYiopK70Gu7QmOdKfVrK1ajfm95CoISY2Mr3PbzzL8NvRALDtDZ5x9YiCKOihwReQm6TMzWB9cy3jLZIFf-6qGIIR2QJpa07-WnzR0cp0Trc2cNnYS8cAfFFBpkmvmw/s320/IMG_20220704_204302.jpg" width="273" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Capel Street, desde la esquina con St. Mary's Abbey Street, a la izquierda, y Upper Abbey Street, a la derecha. Al fondo, en la acera izquierda está el edificio de lo que fue la panadería más grande de Dublín: Boland's Bakery</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En
1674, el arquitecto Sir Humphrey Jervis había comprado tierras que en su día
pertenecieron a la abadía y levantó una gran mansión en la esquina de Mary
Street con Capel Street. En 1676, para unir esta calle con el Dublín antiguo y
el castillo, Jervis impulsó la construcción del puente de Essex, aprovechando las
piedras de St. Mary’s Abbey que, cual Coliseo romano, se convirtió en una
cantera. Lo que no se utilizó para el puente, se perdió cuando Sir Humphrey
Jervis construyó en esa zona. Capel Street llegó a ser muy transitada y
conocida por sus mansiones, aunque en el siglo XVIII y XIX se convirtió en una
calle comercial. El puente de Essex fue reconstruido en 1755 y en 1874. En 1875
pasó a llamarse Grattan Bridge. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Lo
que Ned Lambert no le contó al reverendo Love: de las capillas protestantes a
la sinagoga de Mary’s Abbey<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En
su discurso como guía turístico, Ned Lambert no le contó al reverendo Love que,
en el lugar que formaba parte de St. Mary’s Abbey,
se abrieron dos capillas protestantes, disconformes con la Iglesia de Irlanda. En
la zona norte estaba Capel Street Meeting House, fundada en 1667. De ahí el
nombre de esta calle sin salida. Allí se reunió esta congregación presbiteriana
hasta que, en 1864, el rico comerciante Alexander Findlater, de origen escocés,
financió la construcción de una iglesia en Rutland Square (ahora Parnell
Square). La Abbey Presbyterian Church, claro ejemplo del gótico del siglo XIX,
es conocida popularmente como Findlater's Church ("la iglesia de
Findlater"), y de este modo la menciona James Joyce en <i>A Portrait of
Artist As a Young Man.</i><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEis8rAx3rLp1qGZ3W39CnqPVFFO_Btw7E6S_-Ww12E5lXtzbtaJ-EUM_Xh_SgfaM-XYUZL4nDsYkR6NY_bsrWxrss4I57SOHK-POwXBdibYXBHp6C780lurEWE-Ol3FAV9WUIigidXoOgfvbcG4mpE0XNwargEpG-k9rGuP3EcoeYjTBQglwWL8Hr73BMet/s320/IMG_20210708_110153.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="240" /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Abbey Presbyterian Church, popularmente conocida como "la iglesia de Findlater</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La
otra capilla protestante era la metodista “Union Chapel”, que en 1836 se
trasladó a Lower Abbey Street, calle en la que aún permanece. Ese mismo año la
congregación judía de Dublín alquiló la antigua capilla metodista, que más
tarde compraron. Mary's Abbey era la única sinagoga en Dublín; pero solo tenía
capacidad para noventa personas, y se quedó pequeña cuando en la década de 1880
comenzaron a llegar muchos judíos que huían de los pogromos rusos. La mayoría
de ellos se establecieron alrededor de Portobello y Clanbrassil Street —la
calle donde nació Leopold Bloom— bastante lejos de Meeting House Lane. Mary’s
Abbey Synagoge se cerró en 1892. La comunidad judía había construido, con
donaciones, una sinagoga en Adelaide Road, que estuvo funcionando hasta 1999. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyVGr4T7LKv1tss3S2Vzwu5IqtbZ8D53RTUHpBZWPjcJzbhjZKFDV5XU2CCYHHEBDPNNe5Sf51ni7hGTLkx0mFlbig5BOOFT4hyy7spD3b7a9oDgRkoyfejiSHCOL6iy4zQvAj88Qpj2pjSGDg6iB2pXGrXCpZ9W9hugEIK1yICQLDNHzKjpBZVY-y9BZn/s3356/IMG_20230614_101011.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3356" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyVGr4T7LKv1tss3S2Vzwu5IqtbZ8D53RTUHpBZWPjcJzbhjZKFDV5XU2CCYHHEBDPNNe5Sf51ni7hGTLkx0mFlbig5BOOFT4hyy7spD3b7a9oDgRkoyfejiSHCOL6iy4zQvAj88Qpj2pjSGDg6iB2pXGrXCpZ9W9hugEIK1yICQLDNHzKjpBZVY-y9BZn/s320/IMG_20230614_101011.jpg" width="286" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Lower Abbey Street desde el Abbey's Theatre. A la derecha, la iglesia metodista</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Además
de que la calle se hubiera convertido en varios centros religiosos, una vivienda en St Mary's Abbey, fue la primera
sede del Banco de Irlanda, fundado en 1783 por un estatuto real. En 1808 el
Banco se trasladó al majestuoso edificio de College Green que había sido la
sede del Parlamento de Irlanda, hasta que este se suprimió en 1801, tras
firmarse el Acta de Unión entre Gran Bretaña e Irlanda; un duro e imperdonable
golpe para los partidarios del autogobierno irlandés.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">La
Sala Capitular y Thomas “el Sedoso” <o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando
la congregación presbiteriana se trasladó a la iglesia de Findlater, el local
de la capilla pasó a formar parte de la panadería más grande de Dublín: Boland's Bakery en Capel
Street. Por esa época se construyeron en Meeting House Lane edificios de estilo
industrial destinados a almacenes. Sus fachadas se conservan y están
protegidas, y los interiores albergan una escuela de idiomas.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En
la década de 1880, un arqueólogo aficionado descubrió en este lugar, a dos
metros bajo tierra, los restos de St. Marys Abbey: la sala capitular y un
pasaje contiguo (“slype”). La Sala Capitular (Chapterhouse) no era solo el
centro de reunión de los monjes, sino también el lugar donde se reunía Consejo
del rey. El 11 de junio de 1534 “Silken” Thomas Fitzgerald (por entonces Lord Offaly) inició allí su
revolución. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Thomas,
de veintiún años, era apodado “Silken” (“el Sedoso”), por sus ricos atuendos y,
según la leyenda, porque sus soldados llevaban cascos adornados con cintas de
seda. Su padre, Gerald, noveno conde de Kildare —que había sido llamado por Enrique
VIII— le había delegado el mando de Irlanda. En Dublín se corrieron los rumores,
difundidos por enemigos, de que a Gerald lo habían decapitado en Londres, y de
que el rey pretendía la destrucción de los Fitzgerald de Kildare.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEDCuPNR7RuxieYWRxRhSgs8V0bCUJGVL_dH3UNpYto8ouBPF23IUO2ZfMnsz8mH0TYUpcLbBeyUjd3OdezofEF8NXiYMSFO9WvuC7Ie7goMRtHKo1uBbu10OLBOOqg4hNn5Zf44wkF9GA4bXmj3NIVau1JV_0wMfltqv4FocVvi1KkYDl2sBJrOtBL7VR/s1945/IMG_20230621_091658.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1568" data-original-width="1945" height="258" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEDCuPNR7RuxieYWRxRhSgs8V0bCUJGVL_dH3UNpYto8ouBPF23IUO2ZfMnsz8mH0TYUpcLbBeyUjd3OdezofEF8NXiYMSFO9WvuC7Ie7goMRtHKo1uBbu10OLBOOqg4hNn5Zf44wkF9GA4bXmj3NIVau1JV_0wMfltqv4FocVvi1KkYDl2sBJrOtBL7VR/s320/IMG_20230621_091658.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">L<span style="font-size: x-small;">a entrada a St. Mary's Abbey Chapterhouse. En el cartel puede verse cómo era la abadía, y el lugar donde se encontraba la Sala Capitular</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">De
modo que, en St. Mary’s Abbey Chapterhouse, ante el Consejo real, el joven,
fogoso y guapo Silken Thomas arrojó su espada del Estado y renunció a su
lealtad a Enrique VIII, a la vez que afirmó su lealtad al Papa. Gerald murió por
causas naturales y Thomas se convirtió en el décimo conde de Kildare. Enrique
VIII, en pleno apogeo de la Reforma protestante, no iba a permitir que los
Fitzgerald se salieran con la suya. Thomas se rindió en agosto de 1535 y fue condenado
a la horca, junto a sus cinco tíos. Así terminó el virreinato hereditario de la
familia Fitzgerald y se inició el endurecimiento del control inglés en Irlanda.
A pesar de los errores y de las vidas que costó, la rebelión de Silken Thomas comenzó
a formar parte del imaginario colectivo y se la consideró la primera de las
rebeliones irlandesas contra Inglaterra. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Aún
no he visto la Sala Capitular de la Abadía; siempre la he encontrado cerrada. Quizás,
si no hubiera sido por <i>Ulises</i> nunca hubiera reparado en ese lugar de
Dublín; pero James Joyce escribió una guía perfecta. Solo espero que, un día, algún
descendiente de Ned Lambert abra el candado de la puerta y me invite a entrar.
Entonces escribiré el epílogo de esta historia.</span><span face="Arial, sans-serif"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="text-indent: 30.2667px;">"LAS ROCAS ERRANTES": ENTRADAS RELACIONADAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/09/el-bloomsday-del-padre-conmee-las-rocas.html" style="text-indent: 30.2667px;" target="_blank">El Bloomsday del Padre Conmee (Episodio 10 de Ulises, I)</a></p><p><span style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/11/corny-kelleher-el-soplon-y-la-dama-de_23.html" target="_blank">Corny Kelleher, el soplón, y la dama de Eccles Street (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de “Ulises”, II)</a></span></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p><span style="text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/12/los-joyce-dedalus-en-las-rocas-errantes.html" target="_blank">Los Joyce-Dedalus en "Las Rocas Errantes". Episodio 10 de "Ulises", III</a></span></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/01/blazes-boylan-el-amante-de-molly-bloom.html" target="_blank">Blazes Boylan, el amante de Molly Bloom, y los hombres-sándwich. (Las Rocas Errantes, episodio 10 de Ulises, IV)</a></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/ulises-en-temple-bar-las-rocas-errantes.html" target="_blank"> “Ulises” en Temple Bar (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10, VI)</a></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/03/tom-kernan-y-el-camino-de-santiago-en.html" target="_blank">Tom Kernan y el Camino de Santiago en Dublín (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de Ulises, VII)</a></p><p><b>MAPA</b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjktFADP_FlzLpzggmujX_rhx0G6lSHhWvv98bhe3Vkz-xOyIe5BDSIvb4rf9ra_eHyaQ5ki-Wkip8X_mKCotdVUvrQGBr7SruzDpBqD8cj1PtGAdybipWJq275vjkiTNnx13yvWh7d6RtPtRFa-NXou8ZSJB3Rv2IDPyGLwqWQnm5uE1z97z-ZA5kZzRm7/s1611/Captura%20de%20pantalla%202024-02-02%20183951.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1243" data-original-width="1611" height="247" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjktFADP_FlzLpzggmujX_rhx0G6lSHhWvv98bhe3Vkz-xOyIe5BDSIvb4rf9ra_eHyaQ5ki-Wkip8X_mKCotdVUvrQGBr7SruzDpBqD8cj1PtGAdybipWJq275vjkiTNnx13yvWh7d6RtPtRFa-NXou8ZSJB3Rv2IDPyGLwqWQnm5uE1z97z-ZA5kZzRm7/s320/Captura%20de%20pantalla%202024-02-02%20183951.png" width="320" /></a></div><br /><p><br /></p><p><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><span><b>TRADUCCIONES DE LAS CITAS</b></span></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"></span></p><div style="mso-element: endnote-list;"><!--[if !supportEndnotes]--><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: inherit;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-family: inherit;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></p></span></div><p></p><p><br /></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-no-proof: yes;"><o:p></o:p></span></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-21120395492129661232024-01-16T19:20:00.009+01:002024-03-21T21:56:29.146+01:00BLAZES BOYLAN, EL AMANTE DE MOLLY BLOOM, Y LOS HOMBRES SÁNDWICH. (Las Rocas Errantes, episodio 10 de Ulises, IV) <p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJZ31g1F3DDXx1XK1hIcg1csV_lA6ZPO8M4nQ6uzW6kL6PwBQp_YB61t6auVTMYcKpIb6LEmJTb5RjVWsUdBFiJq0rQH870-ObwZPhOvoQrGdNM2ckoRioR5ALbb3tAkbCOtS9ONCS7xo4aJMwCYil7Vqbp8YoJcnh5qDUkuV2sJXn74rXT4Gdpi4pezC6/s3501/IMG_20230622_095409.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2348" data-original-width="3501" height="215" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJZ31g1F3DDXx1XK1hIcg1csV_lA6ZPO8M4nQ6uzW6kL6PwBQp_YB61t6auVTMYcKpIb6LEmJTb5RjVWsUdBFiJq0rQH870-ObwZPhOvoQrGdNM2ckoRioR5ALbb3tAkbCOtS9ONCS7xo4aJMwCYil7Vqbp8YoJcnh5qDUkuV2sJXn74rXT4Gdpi4pezC6/s320/IMG_20230622_095409.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Grafton Street desde el Arco de los Fusileros de St. Stephen Green </span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">La quinta sección de “Las Rocas Errantes”, el episodio 10
de <i>Ulises,</i> está protagonizada por el triunfador empresario Hugh Boylan, apodado
“Blazes”, (“ardor”, “fuego”), al que antes solo hemos visto de pasada. Pero
sabemos, desde el episodio cuarto, “Calypso”, que esa tarde Boylan va a ir a
visitar a Molly Bloom, y así se lo ha anunciado a ella en una carta. Su marido,
Leopold Bloom, solo ha leído el sobre en el que el descarado Boylan ha escrito “</span><span face=""Arial",sans-serif">Sra. Marion Bloom”, en lugar de “señora
de Leopold Bloom”, como correspondería.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face=""Arial",sans-serif">Molly, cantante
profesional, ha sido contratada por Boylan para una gira de conciertos. A las
cuatro de la tarde el empresario pasará por el número 7 Eccles Street —el hogar
de los Bloom— para llevarle a la señora de Leopold Bloom el programa de las
actuaciones. Cuando Leopold le pregunta a su mujer por las canciones que va a
interpretar, esta le responde, con disimulada inocencia, que cantará <a href="https://www.youtube.com/watch?v=AncqQNf_l1s" target="_blank">“</a></span><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=AncqQNf_l1s" target="_blank">Là ci darem</a>”, con el barítono. J. C. Doyle, y <i>Dulce y vieja canción de
amor</i> (<i>Love’s Old Sweet Song</i>). “Là ci darem”, el dueto del <i>Don
Giovanni</i> de Mozart, no puede ser más explícito en su forma de tratar
seducción y el deseo. Su letra dará vueltas en la mente de Bloom.</span><span class="Tex-cur"><span style="font-size: 12pt;"> </span></span><span class="Tex-cur"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-ansi-font-size: 11.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">“voglio e non vorrei</span></span><span face=""Arial",sans-serif">. No: </span><span class="Tex-cur"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-ansi-font-size: 11.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">vorrei
e non”</span></span><span class="Tex-cur"><span style="font-size: 12pt;">.</span></span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span class="Tex-cur" style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3316" data-original-width="2834" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8R8ctSzZCYhcaWUAm4lqvigEeqvaJ6_WNvUr6MiPAS6lfGVKPTx7z3XBNwWmIM0LVYoO27xR3H4zPxhacHt90-0iYdg5vcffi3LazcArWtdcjy93dxVuVUzkbzu-5DKXne4VXDV6shCsaDojwslv3l3oHKmfnV1OXzQaE5RhzoAlpK0NpQu83vOF1v5m5/s320/IMG_20220411_091440.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="273" /></span></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Esquina de D'Olier Street, frente a la fachada lateral de Trinity College</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8R8ctSzZCYhcaWUAm4lqvigEeqvaJ6_WNvUr6MiPAS6lfGVKPTx7z3XBNwWmIM0LVYoO27xR3H4zPxhacHt90-0iYdg5vcffi3LazcArWtdcjy93dxVuVUzkbzu-5DKXne4VXDV6shCsaDojwslv3l3oHKmfnV1OXzQaE5RhzoAlpK0NpQu83vOF1v5m5/s3316/IMG_20220411_091440.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;"></span></a></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Conforme avanza el día y la novela, Leopold Bloom siente
el peso de su inexorable destino de cornudo. En tres ocasiones coincide con
Blazes Boylan, pero nuestro Ulises prefiere hacerse el despistado para no tener
que saludarlo. Ya vimos al empresario sobre las once y media, en el episodio 5,
“Hades”. Cuando el cortejo fúnebre de Paddy Dignam pasa por D’Olier Street, Boylan
está en la puerta del restaurante Red Banck, famoso, al parecer, por sus
ostras, alimento afrodisíaco. Mientras disimula mirándose las uñas, Bloom
piensa: “¿Hay algo más en él que ellas ella ve? Fascinación. El peor hombre de
Dublín. Eso le mantiene vivo”.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">En “Lestrigones”, el episodio 8, alrededor de las dos de
la tarde, Bloom se vuelve a cruzar con Boylan en la calle Kildare, junto al
museo y la National Library, y de nuevo<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>consigue evitar el saludo. Pero todavía deberá pasar una prueba
definitiva cuando, a las cuatro, la hora fatídica, coincida con Boylan en el
hotel Ormond, donde se desarrolla el episodio 11, “Sirenas”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face="Arial, sans-serif">Según Vivien Ighoe, en </span><i>The Real People of Joyce´s
Ulysses</i><span face="Arial, sans-serif">, para construir el personaje de Hugh “Blazes” Boylan, James Joyce
se basó en el tenor Augustus Boylan (1872-1963). Al igual que su padre y su
abuelo, Augustus trabajó en el noble oficio de tonelero en Guinness, pero nunca
abandonó su afición a la música y dio numerosos conciertos. Blazes, el
personaje ficticio, es hijo de un comerciante de caballos y algunas malas
lenguas de Dublín insinúan que amaña resultados de combates de boxeo para
embolsarse dinero de las apuestas. Pero esto son habladurías. Boylan es un
triunfador, vestido a la moda, consciente de su atractivo y su éxito arrollador
con las mujeres.</span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><img border="0" data-original-height="2448" data-original-width="3264" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPv2DBiZuwN3uyW38dZ8J7wTo6VogCzSXbrhBMXGGKCX7z85LxrLaRhxQeV3YWdU44Aio2jvWWNLq-SpAaZB-ud2bhtPLKL1xqJvbr2WUI6z3WDSo7TGjN5HHPEksofPl9898fjxvnfRDKQRiy83wN578HyTPL_omTd2cn45vVAZuq_1RpgHwZFLYPu4O8/s320/IMG_20230615_100204.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="320" /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Grafton Street. El edificio de ladrillo rojo era donde se encontraba la tienda Thorton's. A su izquierda está <br />la puerta de Tangier Lane</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPv2DBiZuwN3uyW38dZ8J7wTo6VogCzSXbrhBMXGGKCX7z85LxrLaRhxQeV3YWdU44Aio2jvWWNLq-SpAaZB-ud2bhtPLKL1xqJvbr2WUI6z3WDSo7TGjN5HHPEksofPl9898fjxvnfRDKQRiy83wN578HyTPL_omTd2cn45vVAZuq_1RpgHwZFLYPu4O8/s3264/IMG_20230615_100204.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"></span></a></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">En esta sección Boylan se encuentra en Thornton’s una lujosa frutería y floristería en el
número 63 de Grafton Street, la calle comercial más importante y selecta de Dublín. Son las tres y cinco de la tarde y está comprando un regalo para Molly
Bloom: una cesta con la más exquisita fruta, a la que añadirá una botella de
oporto y un frasco, quizás de perfume. El ardiente “Blazes” Boylan, que no
pierde ni un segundo, aprovecha para coquetear con la dependienta, una chica
rubia. Le mira dentro del escote de la blusa; “una pollita”, piensa. Después coge
un clavel rojo de un jarrón, y se lo pone en la boca:”—¿Este para mí? —”. Al
final termina pidiéndole a la joven, con picardía, que le permita usar el
teléfono de la tienda.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Los hombres sándwich</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Mientras la dependienta prepara la cesta, Boylan pasea por
Thornton’s con sus “zapatos claros nuevos”, disfrutando de los olores. Él no va
a cargar con la cesta, por supuesto. Quiere que la envíen por tranvía en ese
momento, que el regalo sea un anuncio de su llegada: “Es para una inválida”,
miente. </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce introduce dos interpolaciones en esta sección.
La primera referida a los cinco hombres-sándwich que anuncian la papelería H.E.L.Y.’S., un negocio donde había trabajado Leopold
Bloom, y donde era difícil conseguir que los clientes pagasen. Ya habíamos
visto a esos cinco hombres en “Lestrigones”, con sus chisteras blancas, cada
una con las letras del establecimiento. Cuanto más extravagantes fueran
vestidos los hombres sándwich, mejor; la gente se fijaría más en ellos</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Como contrapunto a la imagen arrolladora de Boylan, los
hombres anuncio recorren penosamente la ciudad. Es un trabajo por el que apenas
recibirán nada, lo justo para comer; y así lo piensa Bloom cuando se cruza con
ellos en “Lestrigones”, el episodio 8. La expresión “hombre-sándwich" fue
acuñado por Charles Dickens. Describió a estos anunciantes como "un trozo
de carne humana entre dos rebanadas de cartón". "a piece of human
flesh between two slices of paste board”. Resultaba mucho más barato contratar
a estos hombres que pagar una tasa por pegar un cartel en un muro. Hoy en día
esta clase de publicidad está prohibida en algunas ciudades. Aunque todavía, en
el verano de 2022, vi a unos jóvenes sándwich que anunciaban una sala o casino en el
bullicio nocturno de Temple Bar, en Dublín. Pero no les hice ninguna foto.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBO67gTOGTWQSy0WG2on9gGFsJLnpQ587QjtnVsogP3GChKTKQIRqCaqMDnqJE7LS1ZbIHhSHqYQ_4pw6PPY7t8K1saQR0rt9gP2AqNWNFlVmR4b0rJJDgCISOaVGvGIcVp2kNmVSsNroGx20VpHFHm_yxRPBcXWCyb41G63rgV8sphM4c2qM0Z_UZ8lbe/s4000/IMG_20230615_100027.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBO67gTOGTWQSy0WG2on9gGFsJLnpQ587QjtnVsogP3GChKTKQIRqCaqMDnqJE7LS1ZbIHhSHqYQ_4pw6PPY7t8K1saQR0rt9gP2AqNWNFlVmR4b0rJJDgCISOaVGvGIcVp2kNmVSsNroGx20VpHFHm_yxRPBcXWCyb41G63rgV8sphM4c2qM0Z_UZ8lbe/s320/IMG_20230615_100027.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">Tangier Lane</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><br /></span></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Boylan ve desde la tienda cómo los <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>H.E.L.Y.’S. pasan Tangier Lane. De modo que,
como viajera disciplinada, fui a buscar el callejón cercano al 63 de Grafton
Street. Y no lo habría encontrado a no ser por el letrero, pues aquel lugar se
parecía más a la entrada de una cochera que a un callejón sin salida.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Dos interpolaciones más a lo largo de Wanderick’s Rock nos
informarán del recorrido de los Hely’s. En la séptima sección se “deslizaron
como una anguila entre la esquina de Monypeny y el pedestal donde no estaba la
estatua de Wolfe Tone, haciendo girar H.E.L.Y.’S”. La tienda de bordados
Monypeny debía de ser entonces muy famosa y selecta. Se hallaba al final de
Grafton Street, frente a St’ Stephen Green. De paso, Joyce coloca otro de sus
enigmas para que estudiemos un poco la historia de Irlanda.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Intuimos que los hombres-sánwich dieron la vuelta y
siguieron en dirección contraria por Grafton Street. Era su destino, dar
vueltas y vueltas. Y así, en la sección final de “Las Rocas Errantes”, llegan a
la esquina de Ponsonby, un despacho de abogados en la intersección de Grafton
Street con College Green. Allí “se detuvo un exhausto frasco blanco H.”, y
luego se detuvieron los cuatro hombres restantes “E.L.Y. ‘S”, mientras pasaban
las carrozas del virrey, símbolos de la dominación británica, del poder y la
riqueza.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">¿Por qué no estaba la estatua de Wolfe Tone en el
pedestal? <o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El gran patriota Theobald Wolfe Tone, conocido como Wolfe
Tone (Dublín 1763-1798), protestante y graduado en leyes en el Trinity College,
fue considerado el padre del republicanismo irlandés. Como otros irlandeses se
entusiasmó con los principios de la Revolución Francesa. Al no conseguirse
reformas por la vía parlamentaria, intentaron conspirar para establecer una
República de Irlanda por medio de una rebelión armada. Tone buscó apoyo en los
Estados Unidos y en Francia. Cuando estalló la revolución de 1798, Tone pidió
ayuda al Directorio francés. Pero Francia solo organizó unas pequeñas
incursiones en algunos puntos de la costa de Irlanda. Wolfe Tone participó en
una de ellas y fue capturado. Lo juzgaron y lo sentenciaron a la horca, pero se
suicidó el día antes de que se cumpliera la sentencia.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5H4qqqi_CQS0DINK9B9u7mdqzU8vfGUUdqbQ6HMZV-bvTU3RlfLA9cnvuQeYMH4V_Ii1yuuqJDL1c_93AJFFPFkTmP5M9Um26VkVeNNyJgBVXoN_iRPChd3K1k3wDMl_WVtJeJwX_g22TXIev00reF7kMJvsu1wXSSshyphenhyphencBsCkpF2-_zV9QsOQ9SaNIx0/s4000/IMG_20230622_095419.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5H4qqqi_CQS0DINK9B9u7mdqzU8vfGUUdqbQ6HMZV-bvTU3RlfLA9cnvuQeYMH4V_Ii1yuuqJDL1c_93AJFFPFkTmP5M9Um26VkVeNNyJgBVXoN_iRPChd3K1k3wDMl_WVtJeJwX_g22TXIev00reF7kMJvsu1wXSSshyphenhyphencBsCkpF2-_zV9QsOQ9SaNIx0/s320/IMG_20230622_095419.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">El Arco de los Fusileros</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">En 1898 se colocó la primera piedra del futuro monumento a
Wolfe Tone. No solo no se construyó la estatua sino que en 1907 se erigió el monumental
Fusilier’s Arch (Arco de los Fusileros), dedicado a los Royal Dublin Fusiliers
que murieron luchando en el ejército británico durante la Segunda Guerra de los
Bóer.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">La construcción del arco coincidió con una época de grandes
cambios en Irlanda. Los nacionalistas comenzaron a llamar al monumento
"Puerta de los Traidores" (<i>Traitor’s Gate</i>). Pero, a pesar de
la agitada historia del país, este monumento colonialista permaneció en pie. Aún
podemos leer la lista de esos más de 200 irlandeses que murieron en una guerra
que no era la suya; y a la que muchos se verían empujados por la necesidad y la
pobreza.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Una estatua del líder revolucionario Wolfe Tone, realizada
por el escultor Edward Delaney, acabó levantándose en 1967 en la esquina
noreste de St. Stephen Green. En 1971, un grupo de leales a la Corona británica,
pusieron una bomba en la escultura, que se rompió en varios pedazos. Era la
época de los grandes disturbios en Irlanda del Norte y la estatua se
consideraba un símbolo del republicanismo irlandés. Edward Delaney consiguió
unir los pedazos y reconstruir la escultura, que fue colocada en su ubicación
anterior. Y ahí sigue, solitaria, la estatua de Wolfe Tone.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzXNG15vE2GjbvGQj5fiQMJM8YcYap-JDzc3NyiOfnCq03ynIhGjlfNq91HeFIfh9qeBtn11SRDl2HFsEFfWlGvrmiul5q_2kgx3WPpbVSS2e64VIUInM5-qZ-4l4rsd9gc_cZaktRR-y3XtSBglS23CKyQBXwv0WK41zORY2jkYkHo14zn_d86afD5EjM/s1775/IMG_20230622_100900-EDIT.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="1775" data-original-width="1543" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzXNG15vE2GjbvGQj5fiQMJM8YcYap-JDzc3NyiOfnCq03ynIhGjlfNq91HeFIfh9qeBtn11SRDl2HFsEFfWlGvrmiul5q_2kgx3WPpbVSS2e64VIUInM5-qZ-4l4rsd9gc_cZaktRR-y3XtSBglS23CKyQBXwv0WK41zORY2jkYkHo14zn_d86afD5EjM/s320/IMG_20230622_100900-EDIT.jpg" width="278" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: inherit;">La estatua de Wolfe Tone</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /><span face="Arial, sans-serif"><br /></span></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">La figura oscura de Merchants’ Arch</span></b><span face="Arial, sans-serif"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">En la segunda interpolación de la sección quinta de “Las Rocas
Errantes”, mientras Boylan está a punto de escribir la dirección donde quiere
que le envíen la cesta, aparece “a darkbacked figure under Merchants' Arch
scanned books on the hawker's cart”. Pronto sabremos que esa “figura de espalda
oscura” que “examinaba los libros en el carro de un vendedor ambulante”, no era
otra que la de Leopold Bloom, que se encontraba a menos de un kilómetro, en
Merchants’Arch, en Temple Bar, frente al puente de hierro, ahora conocido como
Ha'penny Bridge.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">En “Las Rocas Errantes” Bloom y Boylan solo se cruzan en
el discurso. Se trata de acentuar los contrastes. Frente a la oscuridad de
Bloom —que además va vestido de negro—, Boylan resplandece con sus calcetines
celestes de fantasía, su corbata celeste, su traje de verano de color añil, su
sombrero de paja y su clavel rojo en la boca.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjdGfJbr9I5-XUNKJvj3t9xJGMAZWxFtY0MITFeHmM08wlusXvSZ7fjvCf3vlJIF_VHI25GY1o91ckaOcLXH9Wv5HPoeqHQuIwZtNtBXJkBBmVVMhMDeMmbckeL90OIR12hMNI1HK30f-At-h98xg-znT9lpHBTfB8uwXlctcotk4a9NqlZzwKj2c50tx9t/s4656/IMG_20210722_094057.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjdGfJbr9I5-XUNKJvj3t9xJGMAZWxFtY0MITFeHmM08wlusXvSZ7fjvCf3vlJIF_VHI25GY1o91ckaOcLXH9Wv5HPoeqHQuIwZtNtBXJkBBmVVMhMDeMmbckeL90OIR12hMNI1HK30f-At-h98xg-znT9lpHBTfB8uwXlctcotk4a9NqlZzwKj2c50tx9t/s320/IMG_20210722_094057.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Merchants' Arch</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><br /></span></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face=""Arial",sans-serif" style="color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">En otras secciones del episodio, sabremos que Blazes Boylan va a pasar por
los mismos lugares por los que caminó Leopold Bloom en <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/06/davy-byrne-y-los-lestrigones-episodio-8.html" target="_blank">“Lestrigones” </a>aunque en
sentido contrario. Boylan camina por Grafton Street hacia Trinity College. Delante
de La Maison Claire encuentra al “cuñado de Jack Mooney, jorobado, bebido”,
camino de algún prostíbulo. Es Bob Doran, a quien Bloom había visto antes desde
lejos, en el mismo lugar. Sin embargo para Boylan se trata solo del cuñado de
Jack Mooney, ese tipo duro y amigo de la juerga. Bob Doran, el protagonista de <i>La
casa de huéspedes</i>, —el relato de <i>Dublineses</i>— es un pusilánime, un
infeliz al que habían empujado a casarse con la hija de la dueña de la pensión
donde se alojaba. El personaje estaba </span><span face=""Arial",sans-serif" style="color: #222222; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">basado en John Murray, tío materno
de Joyce, que trabajaba en el </span><i><span face=""Arial",sans-serif" style="color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Freeman’s Journal</span></i><span face=""Arial",sans-serif" style="color: black; mso-color-alt: windowtext; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: inherit; mso-color-alt: windowtext; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">El cuñado de Jack Mooney es un fracasado al que ese día le toca
emborracharse. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Boylan, para diversirse
—y sin quitarse el clavel rojo de la boca— escucha lo que Doran dice, y se ríe
de él. Así los ve “el señorito Dignam”, hijo del difunto Paddy —otro fracasado
que había dejado a su familia en la indigencia—, que en ese momento pasa por
Grafton Street.</span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvzGOxoFEUtBbTXVH3ki-YFzbxMiulyf1qkT7aAQR4p4VEGss0NMcCMWTxIeEOOzeITGG2E75rQvMP3cVjoUJFz5E9nc-UMyGw3haeolxx_l7It28i85K6UjP47zD-tfRDEUEHJGTzF4OrQ2fSbz2kwABJjhsMUxks8UUK7ELtVNmolDD6LQQfjpzzBFWJ/s3277/IMG_20220705_072027-EDIT.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="3277" data-original-width="2954" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvzGOxoFEUtBbTXVH3ki-YFzbxMiulyf1qkT7aAQR4p4VEGss0NMcCMWTxIeEOOzeITGG2E75rQvMP3cVjoUJFz5E9nc-UMyGw3haeolxx_l7It28i85K6UjP47zD-tfRDEUEHJGTzF4OrQ2fSbz2kwABJjhsMUxks8UUK7ELtVNmolDD6LQQfjpzzBFWJ/s320/IMG_20220705_072027-EDIT.jpg" width="288" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">Grafton Street desde donde estaba La Maison Claire. Julio de 2022, unas horas antes de que se abrieran las tiendas y la calle comenzara a vivir</span></td></tr></tbody></table><span style="color: black; font-family: inherit; mso-color-alt: windowtext; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">La señorita Dunne: una chica moderna en una ciudad moderna<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face="Arial, sans-serif">Pero volvamos al final de la quinta sección de “Las Rocas
Errantes”, cuando Blazes Boylan se dispone a hacer una llamada telefónica desde
la tienda donde le ha comprado la cesta de fruta a Molly Bloom. En la séptima
sección sabremos que Boylan va a llamar a su oficina, en D’Olier Street, a
pesar de que no está lejos (a menos de un kilómetro) y de que pronto pasará
cerca de allí. Sin embargo, Boylan es un empresario de éxito y en sus oficinas
hay un teléfono. Así que nada mejor que llamar a su secretaria</span><span face="Arial, sans-serif"> </span><span face="Arial, sans-serif">para demostrar que él es un hombre dinámico,
muy ocupado.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">La señorita Dunne, la secretaria, está leyendo un libro
que ha tomado prestado de la biblioteca de la calle Capel, la misma a la que
suele ir Leopold Bloom —y a la que también iba el jovencito James Joyce—. No le
gusta el libro porque tiene demasiados misterios; prefiere las novelas de amor.
Ella es una mujer moderna, una secretaria que domina el arte de escribir a
máquina.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Aunque solo la veamos en <i>Ulises</i> en esta ocasión, la
señorita Dunne juega un papel fundamental, pues va a teclear en su máquina la
fecha del “16 de junio de 1904”, la primera vez que se menciona el día en que
se desarrolla la novela. Casi en el mismo momento, otra máquina ha comenzado a
funcionar en algún lugar de Dublín, pero hasta la sección 9 no sabremos de qué
artilugio se trata. Después la señorita Dunne mira un cartel de Marie Kendall, y
reflexiona acerca de cuestiones de belleza y moda. Marie Kendall (1874-1964) era
una actriz y cantante inglesa, que actuó en el Empire Palace Theatre ese 16 de
junio, como se anunciaba en los periódicos Freeman’s Journal y <i>Evening
Telegraph</i>.</span><span face="Arial, sans-serif" style="text-indent: 22.7pt;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqK1oFL9ITVlQTf1tvPPUAS7R7SioSDl1t9FaxHYDAkzDPKY4YYJnv1i9Q-BjBSstcifKRvawKkCYKyVK3NLxWhb54Ggc1coqFnsSOlieVFK_pRkfLoFAvdkc4bGfFC0u5Kz5Ltauab7mPG3LoPfyklqZg7_KMqhR2whNi0uNBlHVbxaNj_Y5_097hpsxj/s3430/IMG_20230615_095042.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="2867" data-original-width="3430" height="267" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqK1oFL9ITVlQTf1tvPPUAS7R7SioSDl1t9FaxHYDAkzDPKY4YYJnv1i9Q-BjBSstcifKRvawKkCYKyVK3NLxWhb54Ggc1coqFnsSOlieVFK_pRkfLoFAvdkc4bGfFC0u5Kz5Ltauab7mPG3LoPfyklqZg7_KMqhR2whNi0uNBlHVbxaNj_Y5_097hpsxj/s320/IMG_20230615_095042.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">Trinity College. El muro del Provost</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Y entonces suena el teléfono, rompiendo la paz de la tranquila
oficina. Boylan y su secretaria intercambian algunas palabras sobre asuntos de
negocios. Aunque lo más importante para la señorita Dunne es confirmar que esa
tarde su jefe no va a pasar por la oficina, y que ella podrá irse antes de la
siete. Al final de la llamada miss Dunne le dice a Blazes Boylan que lo está
buscando el periodista deportivo Lenehan. “Dijo que estará en el Ormond a las
cuatro”, la hora a la que Boylan había quedado con su amante.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></span></p><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">De modo que Blazes Boylan decidirá tomar el camino hacia
el hotel Ormond y, tras el encuentro con el borracho de Doran, seguirá andando
hacia el norte por Grafton Street, hasta llegar, a las cuatro menos cuarto, al
muro del Provost —la casa del rector, en Trinity College— por donde en ese
momento pasan las carrozas del virrey, después de haberse cruzado con los
hómbres-sándwich. Blazes Boylan va contento y animado, cantando el estribillo
de <i>Mi chiquilla es de Yorkshire</i> (<i><a href="https://www.youtube.com/watch?v=HdnTzVx_zqw">My Girl’s a Yorkshire Girl</a></i>), una
canción de music hall, en la que aparece un marido cornudo. No saluda al
virrey, porque lleva las manos en los bolsillo, pero el galante Boylan regala a
las tres señoras de la comitiva “la atrevida admiración de sus ojos y la flor
roja entre sus labios”.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjH4wTbOIEVvgcUTE5VmvFTzKUz2ZpDoCBBImMS5MLWQdhIRz4o4XBFL1qn2HBEgh1mYYfaxmZAeHCceAJ5nUTWwtCbUKdrRbVmE8nR_1SjqOkhAUgaKSBZhJDhu_n5A4o1ngfz5TGEEMcsn46HZGEEiBQlHanni46LTvRkAhPurO41XcAmGJuLwXm9bpRO/s4000/IMG_20230613_095502.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjH4wTbOIEVvgcUTE5VmvFTzKUz2ZpDoCBBImMS5MLWQdhIRz4o4XBFL1qn2HBEgh1mYYfaxmZAeHCceAJ5nUTWwtCbUKdrRbVmE8nR_1SjqOkhAUgaKSBZhJDhu_n5A4o1ngfz5TGEEMcsn46HZGEEiBQlHanni46LTvRkAhPurO41XcAmGJuLwXm9bpRO/s320/IMG_20230613_095502.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">Esquina con Nassau Street. A la derecha el muro del Provost, por donde antes había pasado Leopold Bloom. A la izquierda, el lugar donde los hombres-sándwich vieron pasar al virrey</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="text-indent: 30.2667px;">"LAS ROCAS ERRANTES": ENTRADAS RELACIONADAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 30.2667px; text-justify: inter-ideograph;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/09/el-bloomsday-del-padre-conmee-las-rocas.html" target="_blank">El Bloomsday del Padre Conmee (Episodio 10 de Ulises, I)</a></p><p><span style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/11/corny-kelleher-el-soplon-y-la-dama-de_23.html" target="_blank">Corny Kelleher, el soplón, y la dama de Eccles Street (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de “Ulises”, II)</a></span></span></p><p><span style="text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/12/los-joyce-dedalus-en-las-rocas-errantes.html" target="_blank">Los Joyce-Dedalus en "Las Rocas Errantes". Episodio 10 de "Ulises", III</a></span></p><p> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/st-marys-abbey-una-abadia-en-el-corazon.html" target="_blank">St. Mary’s Abbey, una abadía en el corazón de Dublín (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10 de “Ulises”, V)</a></p></span><div><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/ulises-en-temple-bar-las-rocas-errantes.html" target="_blank"> “Ulises” en Temple Bar (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10, VI)</a></span></div><div><br /></div><div><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/03/tom-kernan-y-el-camino-de-santiago-en.html" target="_blank">Tom Kernan y el Camino de Santiago en Dublín (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de Ulises, VII)</a></div><div><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><b><br /></b></span></div><div><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><b>MAPA </b></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9T3bEhCoyXSFCVQsRa912oqmks-uBJ5S_mMJtUasEWNfzkmSBs9Q6iT1or0dgZ9l7wiattZ6B0FCQLtFO7Ld8TQ-lktFWxer3CLGH4gZiTn07mLcklmqD4wUcG_E56ZonAD_bc9P2rJyh7VWyo8yVG2B0hzyjgHsqVu77wiutWPt0vPWA76AhysDExO0h/s1750/Boylan.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1267" data-original-width="1750" height="232" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9T3bEhCoyXSFCVQsRa912oqmks-uBJ5S_mMJtUasEWNfzkmSBs9Q6iT1or0dgZ9l7wiattZ6B0FCQLtFO7Ld8TQ-lktFWxer3CLGH4gZiTn07mLcklmqD4wUcG_E56ZonAD_bc9P2rJyh7VWyo8yVG2B0hzyjgHsqVu77wiutWPt0vPWA76AhysDExO0h/s320/Boylan.jpg" width="320" /></a></span></div><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><br /><span style="text-align: left;"><b>TRADUCCIONES DE LAS CITAS</b></span></span><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"></span></p><div style="mso-element: endnote-list;"><!--[if !supportEndnotes]--><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: inherit;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-family: inherit;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></p></span></div></div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-66890569991389340182023-12-06T12:00:00.023+01:002024-03-21T21:55:59.341+01:00Los Joyce-Dedalus en "Las Rocas Errantes" (Episodio 10 de "Ulises", III)<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQJl4L6Sxuo9QjVtZ2iJ4yaCynTWRSSdFayoby811Bqbf9rGRZxIKBda3raA2_9nQFJ6eDzcv4JgSNcu4-Bp33EV94iXVWdHNg9HZisKlcQe_aOXUfXV34Z4t5TA9SgG2Rt98fy_yU3GmIWE5DUDX1vhaS41sQ573-Lzp3RwsPwXbJneU0IAKOjvQW3iNw/s1665/IMG_20220708_115154-EDIT.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1665" data-original-width="1301" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQJl4L6Sxuo9QjVtZ2iJ4yaCynTWRSSdFayoby811Bqbf9rGRZxIKBda3raA2_9nQFJ6eDzcv4JgSNcu4-Bp33EV94iXVWdHNg9HZisKlcQe_aOXUfXV34Z4t5TA9SgG2Rt98fy_yU3GmIWE5DUDX1vhaS41sQ573-Lzp3RwsPwXbJneU0IAKOjvQW3iNw/s320/IMG_20220708_115154-EDIT.jpg" width="250" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">En la esquina de Fleet Street con Bedford Row</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En la tercera sección de “Wandericks
Rocks”, el episodio 10 de <i>Ulises</i>, un marinero cojo, que iba pidiendo
limosna por Eccles Street, adelantó “con una sacudida violenta” a Katey y Boody
Dedalus. ¿Quiénes eran esas chicas?, ¿de dónde venían?, ¿hacia dónde iban? Nabocov
resuelve de este modo el enigma: “En la cuarta sección Katey, Boody y Maggy
Dedalus, <i>hermanas</i> menores de Stephen (tiene cuatro en total) vuelven con
las manos vacías de la casa de empeños”. Sí, las tres son hermanas de Stephen e
hijas del caballero Simon Dedalus. Pero Katey y Boody eran las que caminaban por Eccles Street, y lo más probable es que regresaran del
convento de las Hermanas de la Caridad, la escuela de monjas junto la iglesia jesuita
de San Francisco Javier, en Upper Street Gardiner. Maggy, la hermana mayor, las
estaba esperando en casa.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Otra hermana, Dilly, había aparecido
antes, frente a la sala de subastas Dillon. En “Eolo”, el episodio 7, Leopold Bloom
había ido hasta allí para encontrarse con un cliente, y en la puerta debió de
ver a Dilly, pues en el episodio 8 nuestro Ulises pasa de nuevo cerca de Dillon
y se da cuenta de que la chica sigue en el mismo lugar. Bloom se conmueve ante
el aspecto de Dilly, malvestida y muy delgada. Recuerda que la señora Dedalus
había muerto y que la situación de la casa debía de ser lamentable: “Quince
hijos tuvo él. Un nacimiento casi cada año. Eso está en su teología o el cura
no le dará a la pobre mujer la confesión, la absolución. Creced y
multiplicaos”.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6DJW4CGPPLaLd5tcVlc2dd6YTo-PCAs6NnkAS_ZI0ZRrbMZW3f6Z53sop_RlEGl6YUp29dSx-WBeeGSJtvJ91s0cs1DuBaXS4JxIu3-aJgnRpYIoG-GcJZMHsHvj37iu8MqHpOulWnAmv57_lSXbs0XxCPqCFXpUayEbeJdgGsIKmqglRnVO-551EPs6R/s3231/julio%202021.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3231" data-original-width="2833" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6DJW4CGPPLaLd5tcVlc2dd6YTo-PCAs6NnkAS_ZI0ZRrbMZW3f6Z53sop_RlEGl6YUp29dSx-WBeeGSJtvJ91s0cs1DuBaXS4JxIu3-aJgnRpYIoG-GcJZMHsHvj37iu8MqHpOulWnAmv57_lSXbs0XxCPqCFXpUayEbeJdgGsIKmqglRnVO-551EPs6R/s320/julio%202021.jpg" width="281" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Eccles Street, desde la esquina de Berkeley Road, por donde tuercen Katey y Boody </span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Para sus clases en la universidad
Nabocov elaboró la atrayente teoría de que, en <i>Ulises,</i> el misterioso hombre
vestido con un Macintosh era el propio James Joyce quien, al igual que hacía
Shakespeare, se habría incluido como un personaje en su obra. Sin embargo,
James Joyce ya se había introducido de forma visible, creando a un alter ego,
Stephen Dedalus. Y no se había incluido solo a él, sino a parte de su familia,
en especial a su padre, gran fuente de inspiración para el personaje de Simon
Dedalus y para otros personajes e historias.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">¿Qué sucedió con esos quince hijos de
Simon Dedadus en los que pensaba Bloom? No lo sabemos. Tampoco sabemos nada de
un hermano que aparece en el fluir de la conciencia de Stephen, en “Escila y
Caribdis”, el episodio 9, cuando se refiere a los hermanos de Shakespeare: “Un
hermano se olvida tan fácilmente como un paraguas. (…)¿Dónde está tu hermano?
Gremio de los boticarios. Mi piedra de afilar”. Ese hermano es Stanislaus Joyce
—Maurice en Stephen Hero—, quien en <i>My Brother’s Keeper</i> (<i>Mi hermano
James Joyce</i>) escribe acerca de su trabajo en una farmacia; la miseria que
le pagaban la entregaba para el mantenimiento de la familia. Stanislaus no había
podido estudiar en la universidad, pero era un gran lector y seguía los
consejos de su hermano James. Después los dos mantenían conversaciones sobre lo
que habían leído. Eso le servía a James para revisar sus lecturas, con los
detalles que le aportaba su hermano: “Decía con franqueza que me utilizaba como
el carnicero a su piedra de afilar”, escribe Stanislaus.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtyfnIzPiI59lX_4VA5HJHzX33kD7cwcKjAHCSnTRaRn_IWHJ7sa_Td8Vp_W-VfMOWCWW96iKx65j9vVDW38Yp0-gguPti1RKa1s6BtbaroxXcyhaeQmHCIx9OrImQFDfW_mQvnGguLy9gIT0QPxugmCC_8R_8hI9I-EeW6bQiJSKAY3yumSUerC51-7QG/s2863/IMG_20220412_104757.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2213" data-original-width="2863" height="247" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtyfnIzPiI59lX_4VA5HJHzX33kD7cwcKjAHCSnTRaRn_IWHJ7sa_Td8Vp_W-VfMOWCWW96iKx65j9vVDW38Yp0-gguPti1RKa1s6BtbaroxXcyhaeQmHCIx9OrImQFDfW_mQvnGguLy9gIT0QPxugmCC_8R_8hI9I-EeW6bQiJSKAY3yumSUerC51-7QG/s320/IMG_20220412_104757.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Al final de Berkeley Road está la prisión de Mountjoy, en North Circular Road. Las hermanas Dédalus girarían hacia la izquierda. Glengariff Parade estaba a la derecha, junto a la prisión.</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">7 de St. Peter’s Terrace, <i>Bleak
house (Casa desolada)</i></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Katey y Boody han llegado por fin a
su casa, a una dirección que nunca se menciona en <i>Ulises</i>; pero sabemos
que, el 16 de junio de 1904, la familia Joyce vivía en el número 7 de St.
Peter’s Terrace —ahora el número 5 de St. Peter Road—. El 13 de abril
Stanislaus había anotado en su diario: “I call 7 S. Peter’s Terrace, Cabra,
Bleak house”. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Y sí, aquel lugar merecía ser
llamado <i>Casa desolada,</i> al igual que la novela de Charles Dickens. Cabra,
el nombre del barrio, <i>“significa algo así como tierra estéril o agostada”</i>,
nos dice Stanislaus en <i>My Brother`s Keeper.</i></span></p><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En octubre de 1902 John Joyce había
decidido invertir en una casa, pagando al mes la mitad de su pensión. Según
Stanislaus su padre compró esa casita de dos pisos “por un transitorio cargo de
conciencia”. Después de múltiples desahucios y mudanzas, la familia había
estado viviendo en Glengariff Parade, junto a la prisión de Mountjoy. Allí
había muerto de peritonitis Georgie, el hermano pequeño, con catorce años. La
madre, May Joyce, nunca se recuperó de esta muerte. May tenía cuarenta y dos
años, se había casado con veinte años y se había quedado unas diecisiete veces
embarazada.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwt37r2ViYs8dERhbh4EdIspQOZFd_ka89_SaW-ctAXxiF9kx_mDJBJxuwPagfBxIojFT6klTJ4xepxthNwj_VnMmP4-cKXNOrcivQsLXcKfvrV5sSk9fZ-fqh6knb6QFq_YtgxGgRp5b-i-Kt9pexa-rMM5ygDAWp_RobZM2ZL8MrblNwMn2Fn1cRSTf_/s3413/IMG_20220708_085201.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3413" data-original-width="2690" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwt37r2ViYs8dERhbh4EdIspQOZFd_ka89_SaW-ctAXxiF9kx_mDJBJxuwPagfBxIojFT6klTJ4xepxthNwj_VnMmP4-cKXNOrcivQsLXcKfvrV5sSk9fZ-fqh6knb6QFq_YtgxGgRp5b-i-Kt9pexa-rMM5ygDAWp_RobZM2ZL8MrblNwMn2Fn1cRSTf_/w253-h320/IMG_20220708_085201.jpg" width="253" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">St. Peter's Church, North Circular Road, De estilo neogótico, la torre se terminó en 1907</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando se mudaron a Cabra,
Phibsborought, la familia Joyce estaba compuesta por nueve hermanos. James, con
veinte años, era el mayor y había gozado de privilegios<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>de los que los otros nunca pudieron
disfrutar. A principios de 1884 había nacido Margaret (Poppie), y a finales de
ese mismo año llegó Stanislaus. Los seguían Charles, nacido en 1886, Eileen en
el <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>89, Mary en el 90, Eva en el 91,
Florence en el 92, y Mabel en el 93. Todos se fueron a vivir a esa casita de
tres dormitorios, con muebles de segunda mano, excepto Charlie, que por
entonces había entrado en el seminario, aunque no tardaría mucho en regresar al
hogar. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Sucedieron muchas cosas en aquella
casa desolada, que John Joyce no dejó de hipotecar siempre que hacía falta
dinero. James Joyce se graduó en el University College y decidió irse a París a
estudiar medicina. La aventura solo duró unos meses, hasta que la noche del
viernes santo de 1903 recibió un telegrama de su padre: “Regresa. Mamá se muere”.
Pero la madre no murió<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>hasta el 13 de
agosto de 1903. En <i>My Brother’s Keeper,</i> Stanislaus Joyce relata algunas
escenas como esta:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Mi padre se mantuvo sobrio las
primeras semanas, pero como la enfermedad avanzaba, aflojó y había que
vigilarlo. Cerca del fin, mi padre llegó una noche “retorcido”, como decía tía
Josephine, después de haber regado copiosamente su pena con varios amigos y
entró en la habitación de mi madre(…):<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">–Estoy acabado. No puedo hacer nada
más. ¿Si no te mejoras, muérete mejor, muérete y maldita seas!</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Tras la muerte de la madre la vida se
volvió más difícil. La mayoría de los muebles se habían empeñado y los que
quedaban estaban rotos. La venta del piano enfureció tanto a James Joyce que se
marchó a finales de marzo de 1904 y alquiló, con dinero prestado, <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>una habitación en el número 60 de Shelbourne
Road.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><b><span style="font-family: inherit;">Una escena familiar</span></b><span style="font-family: inherit; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando, en el episodio 10 de <i>Ulises</i>,
Katey y Boody Dedalus llegan a su casa, encuentran a su hermana Maggy en la
cocina. Maggy había intentado “colocar” unos libros a la prestamista MacGuinness,
pero le fue imposible. Dos ollas humeaban en el fogón; en una solo había
camisas lavándose y en la otra una sopa de guisantes que le había dado una moja
del convento de las Hermanas de la Caridad. Con un breve diálogo entre las
hermanas James Joyce retrata la miseria que se vivía en la casa, donde faltaba
la comida, pero se guardaban las apariencias y las camisas del caballero Simon
Dedalus debían estar bien limpias.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><div class="separator" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; clear: both; color: black; font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: center; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"></span></span></div><span style="font-family: inherit;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; color: black; font-family: inherit; font-size: medium; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></span></span><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-family: "Times New Roman"; letter-spacing: normal; margin-left: auto; margin-right: auto; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFVTa-YkHzVyIh0pI0fxiusEr1wJDHJyGpNPSftHxPe3btWFHNIMiKe4T7eINwK3qdfizpqbxv-iyA59UAXM9efyc_3hbigklesGyfuJK5lxWwLXa5_8dKpJnPK7PgG7WUAfByMRRpp50VReoey-Qy8_-zape2OBScqhTWAJrT5ApPp8Wjxpk1LdQKT2Yl/s4656/IMG_20220708_073118.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFVTa-YkHzVyIh0pI0fxiusEr1wJDHJyGpNPSftHxPe3btWFHNIMiKe4T7eINwK3qdfizpqbxv-iyA59UAXM9efyc_3hbigklesGyfuJK5lxWwLXa5_8dKpJnPK7PgG7WUAfByMRRpp50VReoey-Qy8_-zape2OBScqhTWAJrT5ApPp8Wjxpk1LdQKT2Yl/s320/IMG_20220708_073118.jpg" style="cursor: move;" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">7 de St. Peter's Terrace, el hogar de los Joyce. 8 de julio de 2022</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Para el personaje de Maggie Dedalus
James Joyce se basó en su hermana Margaret, a la que llamaban Poppie. En 1904
tenía veinte años y le había prometido a su madre, en su lecho de muerte, que
cuidaría de sus hermanos. Y así lo hizo, a pesar de las dificultades. La peor
de todas era conseguir que su padre le diera dinero para el mantenimiento de la
familia. John Joyce cobraba su pensión el 27 de cada mes. Ese día se levantaba
temprano y contento. Por fin tendría dinero para gastárselo en whisky. Nada se
podía hacer en la casa cuando John llegaba borracho, gritando, diciéndoles a
los hijos que eran todos unos bastardos, y otras lindezas como las que recoge
Stanislaus: <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Me libraré de todos ustedes
y volveré a Cork. Pero les romperé el alma antes de irme. ¡Oh, sí, por Dios!
Verán. Les romperé el alma, pero antes el estómago”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando se quedaban sin dinero en la
casa solo había frío, hambre y oscuridad. Pero Margaret siguió luchando. Consiguió
que dos hermanas más jóvenes estudiaran en un convento —suponemos que en el de
las Hermanas de la Caridad—. Y, a pesar del trato que recibían de su padre<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>intentaba que los hermanos le hablasen con
respeto. En la escena familiar que se recrea en <i>Ulises,</i> Maggy reprende a
Boody por parafrasear, irónicamente, el padrenuestro:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><i><span style="font-family: inherit;">—Padre nuestro que no estás en los cielos.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><i><span style="font-family: inherit;">Maggy, echando sopa amarilla en el cuenco de Katey, exclamó:<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><i><span style="font-family: inherit;">—¡Boody! ¡Qué vergüenza!</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El padre no estaba en los cielos,
sino en los bares. Y podría regresar iracundo, gritando y arrojando cosas. Los
tres hijos, James, Stanislaus y Charlie, decidieron relevarse, y uno de ellos
se quedaba siempre en casa, pues las chicas no estaban seguras con esos ataques
del padre. A pesar del caos que reinaba, James Joyce consiguió escribir varios
capítulos de la novela <i>Stephen Hero</i>, antes de que abandonara el hogar
familiar en marzo, y de que se marchara de Dublín en octubre. Los hermanos
siguieron viviendo con el padre. En mayo de 1905 tuvieron que dejar St. Peter
Terrace y se fueron al número 44 Fontenoy Street. Esta sí fue la última mudanza
para Stanislaus, pues el 20 de octubre de 1905 se marchó a Trieste con su
hermano James, y no regresó nunca a Irlanda.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Margaret, la “Maggy” de <i>Ulises</i>,
siguió cumpliendo con el papel de madre hasta el 20 de agosto de 1909 cuando dejó
Fontenoy Street para viajar a Nueva Zelanda, donde ingresó en un convento de
las Hermanas de la Misericordia, y se convirtió en la Hermana Mary Gertrude. Tampoco
volvió a Irlanda. Murió en 1964.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCGBI3JsHMVv_dQpK5R8cLla3bjdThnwMU3Yylx4lbz0MgQfVFYrGdtM4YkDo1YsONZrm-2x9XrOw_KQpXMyGM97-79-9CfiJj0kP75VyLUlVVFuc3800XMZYMRCWX3HynHxJgRMpgUESXcit9NhUgYQ5Ng5Z3mwbpE0gd7sSZ6Tb9btHisOkMpiZeXoSC/s4000/IMG_20230613_094752.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCGBI3JsHMVv_dQpK5R8cLla3bjdThnwMU3Yylx4lbz0MgQfVFYrGdtM4YkDo1YsONZrm-2x9XrOw_KQpXMyGM97-79-9CfiJj0kP75VyLUlVVFuc3800XMZYMRCWX3HynHxJgRMpgUESXcit9NhUgYQ5Ng5Z3mwbpE0gd7sSZ6Tb9btHisOkMpiZeXoSC/s320/IMG_20230613_094752.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Trinity College</td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">Un encuentro: Stephen Dedalus y Almidano Artifoni</span></b><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mientras Maggy, Boody y Katie comían
en Cabra, el Padre Conmee continuaba su camino, un portero tocaba una
campanilla no sabemos dónde, y un papel arrugado descendía por el río Liffey
hacia el mar.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Casi a la misma hora, en la sección
sexta de “Las Rocas Errantes”, Stephen Dedalus, que había salido de la National
Library, llega a Trinity College, donde se cruza con su profesor de canto,
Almidano Artifoni, que quiere convencerlo para que se convierta en cantante
profesional. El Almidano Artifoni real era director de la escuela Bertliz en
Trieste y nunca estuvo en Dublín. Joyce toma prestado este sonoro nombre para
referirse a Benedetto Palmieri. En abril de 1904 Stanislaus escribía en su
diario que Palmieri le estaba dando clases gratuitas de canto a Jim, y que le
aconsejaba que se decidiera por la profesión de cantante de conciertos.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMVs4hb97H1mjoga5SQOFfr54lD-XuDPDANHqI7ltc1aSsX4KLeKskg4eBc206XwM5zyB_cKTErmZqwO5v4hvfTx0P11xLoYprgSu0dqS1ylpiZa0ldezrw0pbafZBSRkKQrFoK-BE5XCBGpKIasg94NmAiJeVPypn_Q1qtLhmRi8c4c7hUCDz2aB2pP14/s4000/IMG_20230615_094800.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMVs4hb97H1mjoga5SQOFfr54lD-XuDPDANHqI7ltc1aSsX4KLeKskg4eBc206XwM5zyB_cKTErmZqwO5v4hvfTx0P11xLoYprgSu0dqS1ylpiZa0ldezrw0pbafZBSRkKQrFoK-BE5XCBGpKIasg94NmAiJeVPypn_Q1qtLhmRi8c4c7hUCDz2aB2pP14/s320/IMG_20230615_094800.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Trinity College. Artifoni y Stephen Dedalus se encuentran junto a la estatua de Goldsminth</span> </td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La conversación, en italiano, entre
Stephen y Artifoni está envuelta por el bullicio de la ciudad. Pasan coches
llenos de turistas, salen y llegan tranvías. De uno de ellos se baja una banda
de soldados escoceses, que se dirige a Trinity. Entre el tumulto, Almidano <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Artifoni pierde el tranvía de Dalkey, el que
suele tomar para ir a su casa.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEC-y5Xe5R7p59o5KMwXeRKqZZhn2SRdrjgyDJI23wWmJip16sHeSTsg9xuFY7bcRwK4wbSDv2_GEMSZ6mETMXHRo7YMxtUUPTPTur_fGJKRM3PsOczc9XBbvrO97o5rYyaj4HYDSCLbv0O7-abpbODXitNjzTbn57A0FNLUe0a-UU7rzJHH1WrCLp5VwD/s4000/IMG_20230613_094932.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEC-y5Xe5R7p59o5KMwXeRKqZZhn2SRdrjgyDJI23wWmJip16sHeSTsg9xuFY7bcRwK4wbSDv2_GEMSZ6mETMXHRo7YMxtUUPTPTur_fGJKRM3PsOczc9XBbvrO97o5rYyaj4HYDSCLbv0O7-abpbODXitNjzTbn57A0FNLUe0a-UU7rzJHH1WrCLp5VwD/s320/IMG_20230613_094932.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">"Junto a la severa mano de piedra de Grattan,
que ordenaba alto, un tranvía de Inchicore descargó dispersos solda<i>dos highlanders </i>de una banda".</span><span face="Arial, sans-serif"><o:p></o:p></span></p></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Dilly y Simon Dedalus en la
sala de subastas Dillon</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La familia Dedalus aparece de nuevo
en la sección 11 de “Las Rocas errantes”. Dilly, la hija que seguía en la
entrada de la sala de subastas Dillon, en Bachelors Walk, ve por fin llegar a
su padre. La actividad de la sala de susbastas no cesa ni un momento. “¡Talán!”.
Ahí está el portero que agita la campanilla, mientras desde dentro se oyen los
gritos del subastador. Simon Dedalus -a quien habíamos conocido en el episodio Hades, nos lo habíamos encontrado en Eolo, y de quien sabemos que lleva más de dos horas de ruta por los pubs de Dublín- aparece “tirándose de los largos bigotes”.
Dilly le pide dinero, pero la respuesta de Dedalus es que se ponga derecha, que
se está pareciendo a su tío “John el trompetista, con la cabeza metida entre
los hombros”. El tío John, o John el Rojo era el hermano de May, la madre.
Dedalus siempre lo despreció. Dilly le vuelve a pedir dinero y él le da alguna
moneda, a regañadientes:</span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Tú eres como los demás, ¿verdad? Una
pandilla insolente de perritas (little bitches) desde que se murió vuestra
pobre madre. Pero espera un poco. Os voy a dar a todas una buena lección. ¡Qué
criminales! Me voy a librar de vosotras. No os importaría que estirara la pata.</span></i><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgp0OlOe8abHsHza3pFhBk2_EmC4N-80CWJ2TRkVp0aUinSrp64E7FDP6Wn95ZslOAHSv16RVHKbVFP-G6eVZPreZlpHfQ-L82krl3thLPMwzjrVtz4K2PwfaTezTNBDYFxZTqK1I4YhyphenhyphenaQ6T1-3UmNW-AiCND4JBIsm3RpdZ5oJNw6Sp8qEI2gz7zJzmEQ/s4000/IMG_20230622_093042.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgp0OlOe8abHsHza3pFhBk2_EmC4N-80CWJ2TRkVp0aUinSrp64E7FDP6Wn95ZslOAHSv16RVHKbVFP-G6eVZPreZlpHfQ-L82krl3thLPMwzjrVtz4K2PwfaTezTNBDYFxZTqK1I4YhyphenhyphenaQ6T1-3UmNW-AiCND4JBIsm3RpdZ5oJNw6Sp8qEI2gz7zJzmEQ/s320/IMG_20230622_093042.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Arlington Hotel en Bachelors Walk, donde estaba la sala de subastas de Dillon</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Simon Dedalus intenta proseguir su
camino hacía el hotel Ormond, otro de los bares que frecuenta, pero Dilly lo
sigue y le tira de la chaqueta; está segura de que el padre tiene más dinero. Mientras.
el portero de la sala de subastas continúa tocando la campanilla; “Maldita sea
tu jodida alma estrepitosa”, le grita el señor Dedalus.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A la vez que esto sucedía, otra
campana que anunciaba la última vuelta de una carrera ciclista sonaba por la
Biblioteca del College, un tal señor Kernan andaba satisfecho por la calle
James; y el cortejo del virrey salía por las verjas del Phoenix Park.</span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Stephen y Dilly Dedalus en Temple Bar<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En la sección décimo tercera de “Las
Rocas Errantes” Stephen Dedalus ha llegado hasta Fleet Street, en Temple Bar.
“A través de una ventana con telarañas”, observa trabajar a un joyero. Después
pasa junto a la fábrica de electricidad: “El crepitar aleteante de correas de
cuero y el zumbido de dinamos de la fábrica de electricidad apremiaron a
Stephen a seguir adelante siendo”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiY9qdq4AkWe1ZpPKrgFAM2eZ3Pl3e2nL5pFqCzdUR6kRV2mkrgZut4_JrKs-KKsY5s33kxrTVO9619BLRw2UO_c-fwm76AU3m42PCTdNJHiAeUgT5j9USoqNrTWmrqYXevvdnfxqn_LkfZAVHZnn477xL9-kGs_9nku14fsvo-hOx6iWi_zy8iR1E4gaB2/s3068/IMG_20210722_094800.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2920" data-original-width="3068" height="305" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiY9qdq4AkWe1ZpPKrgFAM2eZ3Pl3e2nL5pFqCzdUR6kRV2mkrgZut4_JrKs-KKsY5s33kxrTVO9619BLRw2UO_c-fwm76AU3m42PCTdNJHiAeUgT5j9USoqNrTWmrqYXevvdnfxqn_LkfZAVHZnn477xL9-kGs_9nku14fsvo-hOx6iWi_zy8iR1E4gaB2/s320/IMG_20210722_094800.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Fleet Street, una mañana de julio de 2021, cuando aún había restricciones por la pandemia de coronavirus <br />y solo se abrían las terrazas de restaurantes y pubs</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Stephen decide bajar por Bedford Row
hasta el río, “el puño del bastón golpeando contra la paletilla”. Mira en el
escaparate de una librería un antiguo grabado de un combate de boxeo.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Luego se detiene ante un carro de libros de
segunda mano. Piensa en todo lo que se ha llegado a empeñar en su casa. Y, en
ese momento, sorprendido, se cruza con su hermana Dilly</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mientras, al este, por Irishtown, dos
viejas que Stephen había visto en “Proteus” caminan por London Bridge con una
bolsa llena de berberechos, y el Padre Conmee prosigue su ruta por la aldea de
Donnycarney.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Dilly le muestra a Stephen, tímidamente,
un libro que ha comprado para aprender francés, con la mitad del dinero que le ha
dado su padre. Stephen, conmovido, le confirma que es una buena compra: “Mira
que no te lo empeñe Maggy. Supongo que han desaparecido todos mis libros”.
Dilly le responde que solo algunos, porque no habían tenido más remedio. A
Stephen le remuerde la conciencia. Él es el hermano mayor y los ha abandonado a
su suerte:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><span style="font-family: inherit;">Agenbite of inwit.
Inwit’s agenbite<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><span style="font-family: inherit;">Misery! Misery!<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><i><span style="font-family: inherit;">(Remordimiento de conciencia. Mordisco en la conciencia.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><i><span style="font-family: inherit;">¡Desdicha! ¡Desdicha!)</span></i><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgr2J1PpYEvyjYI3HYjUHyTvXKemihLJwC7-0ebapcRPWSHgBFTNxLKAbNNhzay_SBpMzLTeIT0umfb2UOfgxqobGdUcNgBYKj-NwdOIm1sbubd183kyo5eiQh5U55lY1lLndXJloYpRCTkMtrOi1mZqrYo4xsW2wN9MVeLV_-GMOl3zeQ2i4w91ezw5j5J/s3347/IMG_20220706_070437.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3347" data-original-width="2945" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgr2J1PpYEvyjYI3HYjUHyTvXKemihLJwC7-0ebapcRPWSHgBFTNxLKAbNNhzay_SBpMzLTeIT0umfb2UOfgxqobGdUcNgBYKj-NwdOIm1sbubd183kyo5eiQh5U55lY1lLndXJloYpRCTkMtrOi1mZqrYo4xsW2wN9MVeLV_-GMOl3zeQ2i4w91ezw5j5J/s320/IMG_20220706_070437.jpg" width="282" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Bedford Row. Una mañana de junio de 2023, cuando aún no ha comenzado el bullicio por las calles de Temple Bar</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Epílogo. Esas coincidencias de la
vida<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p><span style="font-family: inherit;">Por esas coincidencias de la vida,
que tanto le gustaban a James Joyce, una mañana de julio de 2022, año del
centenario de la publicación de Ulises, subí temprano hacia Cabra para ver la
casa de St. Peter Road. Dublín Tourism había colocado una placa en la fachada:
“The family home of James Joyce, author of Ulysses, 1902-1904”. Más tarde, esa
misma mañana, en Fleet Street, vi pasear a James Joyce</span><a href="file:///G:/Mi%20unidad/Documentos/Un%20verano%20con%20Joyce/ROCAS%20ERRANTES%20dedalus%203.docx#_edn1" name="_ednref1" style="font-family: inherit;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 11pt; line-height: 107%;">[i]</span></span></span></a><span style="font-family: inherit;">. Se detuvo en la esquina de Bedford Row, por donde había bajado Stephen
Dedalus en 1904, mientras los curiosos lo fotografiábamos. Luego, las Rocas Errantes nos dejaron seguir nuestros caminos. Pero eso ya pertenece a otra historia.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="text-indent: 30.2667px;">"LAS ROCAS ERRANTES": ENTRADAS RELACIONADAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 30.2667px; text-justify: inter-ideograph;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/09/el-bloomsday-del-padre-conmee-las-rocas.html" target="_blank">El Bloomsday del Padre Conmee (Episodio 10 de Ulises, I)</a></p><p style="text-align: left;"><span style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/11/corny-kelleher-el-soplon-y-la-dama-de_23.html" target="_blank">Corny Kelleher, el soplón, y la dama de Eccles Street (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de “Ulises”, II)</a></span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/01/blazes-boylan-el-amante-de-molly-bloom.html" style="text-align: left;" target="_blank">Blazes Boylan, el amante de Molly Bloom, y los hombres-sándwich. (Las Rocas Errantes, episodio 10 de Ulises, IV)</a></span></p><p style="text-align: left;"> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/st-marys-abbey-una-abadia-en-el-corazon.html" target="_blank">St. Mary’s Abbey, una abadía en el corazón de Dublín (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10 de “Ulises”, V)</a></p><p style="text-align: left;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/ulises-en-temple-bar-las-rocas-errantes.html" target="_blank"> “Ulises” en Temple Bar (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10, VI)</a></p><p style="text-align: left;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/03/tom-kernan-y-el-camino-de-santiago-en.html" target="_blank">Tom Kernan y el Camino de Santiago en Dublín (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de Ulises, VII)</a></p><p><br /></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b>MAPAS</b></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWETckXW5iSCKcRPVGBCvALmkqXXhUesuSQnaUtPNBbVQqQBKDznbZsGkvwqqg5OGjM67JwUA8rb3_Aw7P_lY3boifMdyOc0ny9zxNaLMJU_ZOb0K-NmJvVhNwABKXL2ztlTg5bcGaXtKEnQs_8cCnxrnetGhbusVjSU-bKHRXmdk87ayhCKP3hTihsM7G/s1605/Dedalus.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1194" data-original-width="1605" height="238" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWETckXW5iSCKcRPVGBCvALmkqXXhUesuSQnaUtPNBbVQqQBKDznbZsGkvwqqg5OGjM67JwUA8rb3_Aw7P_lY3boifMdyOc0ny9zxNaLMJU_ZOb0K-NmJvVhNwABKXL2ztlTg5bcGaXtKEnQs_8cCnxrnetGhbusVjSU-bKHRXmdk87ayhCKP3hTihsM7G/s320/Dedalus.png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El recorrido de las hermanas Dedalus desde el Convento de la Caridad, hasta St. Peter's Terrace, pasando por Eccles Street</td></tr></tbody></table><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXm44ZBXpHGSP070ciyKDpdwdtjy7nPAZSqOgEDTgREw9ve3WEUz8b8AcnmFQcFpbsCeNeEB-To6UI9R28Bu7Q-JfBtDMlIEYN5IU46rpOko32CWVmkOpG4rc6Kj1yCEsMcXDxyOuhMAx28p2X2XL0y4svcwSnURkd0mnyM-SD-Qi0NeFgbXqZgM8c3MO2/s1610/Stephen%20Dedalus%20en%20Las%20Rocas%20errantes.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1339" data-original-width="1610" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXm44ZBXpHGSP070ciyKDpdwdtjy7nPAZSqOgEDTgREw9ve3WEUz8b8AcnmFQcFpbsCeNeEB-To6UI9R28Bu7Q-JfBtDMlIEYN5IU46rpOko32CWVmkOpG4rc6Kj1yCEsMcXDxyOuhMAx28p2X2XL0y4svcwSnURkd0mnyM-SD-Qi0NeFgbXqZgM8c3MO2/s320/Stephen%20Dedalus%20en%20Las%20Rocas%20errantes.png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El recorrido de Stephen Dedalus, Desde Trinity College a Bedford Row. Al otro lado del Liffey estaba la sala de subastas Dillon</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span><div><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></div><div><span style="font-family: inherit;"><b>BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES DE LAS CITAS</b></span><p></p>
<div style="mso-element: endnote-list;"><!--[if !supportEndnotes]--><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: inherit;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-family: inherit;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, Stanislaus. <i>Mi hermano James Joyce</i>. Buenos Aires, Adriana Hidalgo Editora, 2022.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, Stanislaus, The Complete Dublin Diary of Stanislaus Joyce. Ed. by George Healy. Dublin, Annalivia Pres, 1994.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">NABOCOV, Vladimir,
<i>Curso de literatura europea</i>. [Traducción de Francisco Torres Oliver]. Barcelona,
Ediciones B, 1987.<o:p></o:p></span></p>
</span><hr align="left" size="1" width="33%" />
<!--[endif]-->
<div id="edn1" style="mso-element: endnote;">
<p class="MsoEndnoteText"><span style="font-family: inherit;"><a href="file:///G:/Mi%20unidad/Documentos/Un%20verano%20con%20Joyce/ROCAS%20ERRANTES%20dedalus%203.docx#_ednref1" name="_edn1" style="mso-endnote-id: edn1;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 10pt; line-height: 107%;">[i]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
Desde hace unos años el diseñador John Shevlin interpreta el papel de James
Joyce en los actos en los que se conmemora el Bloomsday. En esta ocasión iba
acompañado de Pavel Sfera, doble de Bono.</span><o:p></o:p></p>
</div>
</div></div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-54369701091782841202023-11-23T17:01:00.011+01:002024-03-21T21:55:29.005+01:00Corny Kelleher, el soplón, y la dama de Eccles Street (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de “Ulises”, II) <p><br /></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><o:p><span style="font-family: inherit;"></span></o:p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBBZYDNoVEs-eXXWFPPcJPLLWR_cS9t6dXI7G6NuzGbcHv2A0r4-8z1WA0x8LmygouU2Ck6Jc-zXx6nWQcSjz9VT6BjmMgNzRhmVdjHOG50KEAYoWj-T9bzx9gYyJLjCd2kihp2KEO7kD49yjjkQ7t1HUA_OdUtuJ-nCREJzbUS1MDgfpV5gCKY9GSooim/s4000/julio%202022.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBBZYDNoVEs-eXXWFPPcJPLLWR_cS9t6dXI7G6NuzGbcHv2A0r4-8z1WA0x8LmygouU2Ck6Jc-zXx6nWQcSjz9VT6BjmMgNzRhmVdjHOG50KEAYoWj-T9bzx9gYyJLjCd2kihp2KEO7kD49yjjkQ7t1HUA_OdUtuJ-nCREJzbUS1MDgfpV5gCKY9GSooim/s320/julio%202022.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Eccles Street desde Dorset Street. Julio de 2022. La esquina de la derecha sería la de MacConnell, y en la de la izquierda se encontraba la taberna de Larry O`Rourke.</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">“Wandering Rocks” (“Las Rocas Errantes”) es uno de los más complejos
episodios de <i>Ulises</i>. Su lectura nos guiará, de norte a sur y de este a
oeste, a través de un laberinto, la ciudad de Dublín. Cuenta Frank Budgen en <i>James
Joyce and de Making of Ulysses</i> que, en Triestre, mientras trabajaba en este
capítulo, Joyce había comprado un juego llamado “Laberinto” y jugaba por las
tardes con su hija Lucía. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce escribía “Wandering Rocks” con un mapa de Dublín delante, en
el que había trazado dos recorridos con tinta roja: uno era el camino del Padre
Conmee, y el otro el del virrey, el conde de Dudley. Joyce había calculado el
tiempo que tardarían en completar su trayectoria los dos símbolos de los
poderes que dominaban Irlanda: la Iglesia católica, y el Estado británico. Esas
dos largas rutas ocupan la primera y la última de las diecinueve secciones de
las que consta el episodio. A la vez, la mayoría de los personajes de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">
están haciendo otras cosas; sobre todo, hablar y hablar.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">Para conseguir la sensación de simultaneidad James Joyce utiliza el
recurso de la sincronización. Todo sucede durante una hora, de tres a cuatro de
la tarde del día 16 de junio de 1904, pero en distintos lugares de Dublín, la
ciudad convertida en la protagonista del episodio. En cada una de las
diecinueve secciones se desarrolla una acción principal, en la que se van
interpolando otras acciones, algunas referidas a un personaje que haya aparecido
en secciones anteriores, mientras que otras mencionan alguna acción de un
personaje que intervendrá después. De ese modo, las interpolaciones actúan como
pequeños eslabones de una cadena, que van enlazando una sección con otra. La
técnica de “Las Rocas Errantes” –que más tarde se llamaría “cinematográfica”–,
será utilizada hasta la saciedad por muchos escritores del siglo XX, aunque
algunos no reconocerían su deuda con James Joyce.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_wdCEzQvWFuYwF6fnQqDHQIa4wTeHlOTknE0nXMzGoOT_sf_SVLalKKU6vntgNM3ewnE4-QTa4941WDP9t2_Kuo0yOzdjlUwyMst9Abw0VQ6Fkfs8mH-Ref64tX7TH4lyX2B3TPp2JSBWtIVJuz3Faj8ug0orRTgIJ59-j6MJTPeDxX67TdY59Wjca0IY/s4000/julio-2021.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_wdCEzQvWFuYwF6fnQqDHQIa4wTeHlOTknE0nXMzGoOT_sf_SVLalKKU6vntgNM3ewnE4-QTa4941WDP9t2_Kuo0yOzdjlUwyMst9Abw0VQ6Fkfs8mH-Ref64tX7TH4lyX2B3TPp2JSBWtIVJuz3Faj8ug0orRTgIJ59-j6MJTPeDxX67TdY59Wjca0IY/s320/julio-2021.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Upper Gardiner Street, por donde sube el marinero cojo hasta Dorset Street. Al fondo la iglesia de San Francisco Javier.</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">Pues bien, adentrémonos en este laberinto del espacio y el tiempo sin
miedo a equivocarnos. Han caído en errores escritores que publican guías para
la lectura de <i>Ulises</i>. Y hasta el propio Vladimir Nabocov comete algún pequeño
fallo en su <i>Curso de literatura europea</i>; aunque este libro, editado de
forma póstuma, solo recogía preciosos apuntes para sus clases en la universidad,
que no pudieron ser revisados por el propio Nabocov. De modo que disfrutemos,
como lectores comunes, de estos paseos literarios guiados por el dublinés James
Joyce.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p><b><span style="font-family: inherit;">Corny Kelleher y la funeraria de O’Neill’s. Segunda sección de “Las rocas errantes”</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">En la sección primera de “Wandering Rocks” hemos dejado al <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/09/el-bloomsday-del-padre-conmee-las-rocas.html" target="_blank">Padre Conmee</a> de
camino a Artane. Antes de que en Newcomen Bridge se subiese a un tranvía hacia
Dollymount, el padre Conmee había pasado por la funeraria de O’Neill’s, en el
número 164 de North Strand Road, donde Corny Kelleger, el gerente, “anotaba
cifras en el libro diario mientras mascaba una brizna de heno”. Después, el
padre Conmee había saludado a un guardia que hacía su ronda.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">No es la primera vez que Corny Kelleger aparece en <i>Ulises. </i>En el
episodio 5, “Lotófagos”, cuando Bloom pasa por la funeraria Nichols, piensa que
Corny Kelleger, “le habría pescado” el entierro de Paddy Dignam a “O’Neill”.
Será un entierro barato, de segunda categoría. A través del fluir de conciencia
de Bloom, Corny quedará dibujado como un cursi, que canta canciones populares
con los ojos cerrados y que, además, es un informante de la policía (“Police tout”).
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">Como intuía Leopold Bloom, Corny Kelleger se había quedado con el entierro
de Paddy Dignan. De modo que en el episodio 6, “Hades”, los miembros del
cortejo fúnebre tienen que hacer el trayecto hasta el cementerio en un
traqueteante coche de caballos en el que, para colmo, hay restos de comida.
Veremos después a Corny en el cementerio de Glasnevin con las coronas fúnebres,
dirigiendo el funeral de Paddy. Mientras camina al lado de Bloom, Corny,
mirando “con sus ojos soñolientos”, le dice: “Todo ha salido de primerísima.
¿No?”. “Hombros de policía. Con el tororón tororón”, piensa Bloom.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRN5RdrLyqFq5hbRb8r9kOV_NANe0O6glvec7ktryXSOuQOZ8ncqZPGuJTAmyBRQPztBlMP74iW8LRTiT6V44nGCDenmy2DmdUtaNiZEMdauQN86btuhsXR_VhvdMEPWRkUNSPR_uXOKVdQvR5zw6SPlrD8S_3jvEJ3E2mekWCkptMrfQkcjSkiZcdj_Gv/s3000/Conmee%209.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="2153" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRN5RdrLyqFq5hbRb8r9kOV_NANe0O6glvec7ktryXSOuQOZ8ncqZPGuJTAmyBRQPztBlMP74iW8LRTiT6V44nGCDenmy2DmdUtaNiZEMdauQN86btuhsXR_VhvdMEPWRkUNSPR_uXOKVdQvR5zw6SPlrD8S_3jvEJ3E2mekWCkptMrfQkcjSkiZcdj_Gv/s320/Conmee%209.jpg" width="230" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">North Strand Road. Frente a donde de ubicaba la funeraria, hay un memorial que recuerda a las víctimas de la bomba alemana que cayó allí. Julio de 2022</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">Por si todavía no nos habíamos enterado de que Corny era un soplón, figura
común de la Irlanda de esos años –con los movimientos independentistas, o
autonomistas, frente al poder británico–, Leopold Bloom recuerda en “Lestrigones”
una manifestación en la que había participado junto a estudiantes de medicina: “Nunca
sabe uno con quién habla. Corny Kelleger tiene ojos de hipócrita. Como ese
Peter o Denis o James Carey que dio el soplo contra los Invencibles”. James
Joyce solía decir que todas las rebeliones en Irlanda fracasaban porque
siempre, entre los rebeldes, había un traidor. De modo que <i>Ulises </i>no
podía quedarse sin su soplón de referencia, y este papel le fue asignado a
Corny Kelleger.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">En “Cíclopes”, el episodio 5, se menciona al nombre completo de Corny, el
“señor Cornelius Kelleger, gerente del conocido establecimiento funerario de
los Sres. H. J. O’Neill”. No es una persona muy de fiar –con su ojo bizco– y es
capaz de venderte un ataúd de segunda mano. Más tarde, en “Circe”, el episodio
15, Corny hará su aparición estelar como propietario de un coche de caballos y
dialogará amigablemente con dos guardias. Por último en “Eumeo”, el episodio
16, Leopold Bloom leerá en el <i>Telegraph</i> la nota necrológica de Paddy
Dignam, redactada por el periodista Hynes:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;"><i>Las exequias, en que estuvieron presentes muchos amigos del difunto,
tuvieron lugar a cargo (</i>seguro que Hynes lo escribió con un soplo de Corny<i>) de la empresa H.J.
O’Neill & Hijo, 164 North Strand Road.</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixu5mP05WmGNDp6letVXtHTTSmCr7N9MPQAG2kUgN_aZGHOg1fWYT2fmEOeFhkioAURCiGQf85J4oxgUucCyxU8ljKj46ofj4sSmI1ZFOt8-psHD8nkc0MKV-PzPcnJvfQfxHuRAmJavAehR7206tMqBza8nHP4lFt9msUDdBpROVK-z5IF9rGLClu8tur/s3232/IMG_20210804_100806.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2366" data-original-width="3232" height="234" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixu5mP05WmGNDp6letVXtHTTSmCr7N9MPQAG2kUgN_aZGHOg1fWYT2fmEOeFhkioAURCiGQf85J4oxgUucCyxU8ljKj46ofj4sSmI1ZFOt8-psHD8nkc0MKV-PzPcnJvfQfxHuRAmJavAehR7206tMqBza8nHP4lFt9msUDdBpROVK-z5IF9rGLClu8tur/s320/IMG_20210804_100806.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Esquina de Upper Gardiner Street con Lower Dorset Street, el camino del marinero cojo. A la derecha el pub The Auld Triangle</span><br /></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><br /></p><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero volvamos a la sección segunda de “Las Rocas Errantes”. Kelleger acaba
de cerrar su “daybook”, rodeado de los ataúdes de la funeraria O’Neill, un negocio
por el que el joven James Joyce pasaría a menudo para ir desde Fairview hasta
el centro de Dublín. Corny continúa mordiendo “su brizna de heno” y sale a la
puerta con cierto aire de misterio: </span><span style="font-family: inherit; mso-spacerun: yes;"> </span><span style="font-family: inherit;">“Allí
inclinó el ala del sombrero para dar sombra a los ojos y se apoyó contra el
quicio, mirando afuera ociosamente”. No debe de ser casualidad que el guardia 57
C, con el que antes se había cruzado el padre Conmee, se detenga ante la puerta
de O’Neill, para hablar del tiempo con el gerente, aunque un breve y cauteloso
diálogo, en voz baja, nos recordará que Corny es un informante de la policía.</span></div></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">¿Existió en verdad Cornelius Kelleger? <span style="color: black;">Vivien Igoe, autora del libro <i>The Real People of
Joyce’s Ulysses</i>, afirma que, para construir a este singular personaje,
Joyce se basó en un dublinés real, Simon Kerrigan (1855-1936). En 1904,
Kerrigan era el gerente<a name="_Hlk151396838"> </a>de la funeraria de HJ
O'Neill. Joyce habría cambiado el apellido Kerrigan por el de Kelleher,
quizás para evitar ser acusado por difamación. Sea como fuere, Kelleger
recorrerá todo Ulises, con su “tooraloom, tooraloom”, una canción que
tarareaba,</span></span><span style="font-family: inherit;"> y que a Bloom le venía a la memoria cada vez que pensaba en Corny.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;"><b><span lang="ES-TRAD">Todos los caminos conducen a Eccles
Street. Sección tercera</span></b></span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">En la segunda sección, durante el encuentro del guardia con Corny
Kelleger, este escupía “un silencioso chorro de jugo de heno desde la boca
mientras un generoso brazo blanco lanzaba una moneda desde una ventana de la
calle Eccles”. De este modo Joyce enlazaba con la tercera sección de “Las Rocas
Errantes”. La acción continúa desarrollándose en el norte de Dublín, aunque nos
hemos trasladado hacia el oeste, a casi dos kilómetros de North Strand Road.
Hemos regresado a <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/02/en-eccles-street-con-cervantes-y.html" target="_blank">Eccles Street, la calle donde, en el número 7, vive Leopold Bloom.</a></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7Tag7zkqNpfPomfmEZtgPpwza_JvFWGOfvzTw1jZvilPkYe3n_sgFCyCUs_pv32hSPTjU-SniZEmjK-AAGaKf8kA0EymA6oiubMzYkRbkWfIDbTEpQtHx-lTTdwK8SzQSbqs7aBCQ4U3AM9s-WTRt7rwogjQwgDkOIg6nOinGHfKxHp6xIYYI2Zgs6UOL/s3256/IMG_20230619_094651.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2132" data-original-width="3256" height="210" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7Tag7zkqNpfPomfmEZtgPpwza_JvFWGOfvzTw1jZvilPkYe3n_sgFCyCUs_pv32hSPTjU-SniZEmjK-AAGaKf8kA0EymA6oiubMzYkRbkWfIDbTEpQtHx-lTTdwK8SzQSbqs7aBCQ4U3AM9s-WTRt7rwogjQwgDkOIg6nOinGHfKxHp6xIYYI2Zgs6UOL/s320/IMG_20230619_094651.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Eccles Street desde Dorset Street. A la derecha, el Mater Private Hospital, donde estaba la casa de Leopold Bloom</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">Hasta allí ha llegado el marinero cojo que, junto a la iglesia de San
Francisco Javier, le había pedido limosna al padre Conmee. El marinero, ayudado
por sus muletas, ha subido por Upper Gardiner Street y ha girado a la izquierda
hacia Dorset Street (Lower). Por la esquina de MacConnell, donde ahora se ubica
el Mater Private Hospital, se ha adentrado en Eccles Street. En la esquina de en
frente está Larry O’Rourke, a la puerta de su taberna. El marinero, malhumorado
porque nadie le da nada, va repitiendo, a modo de gruñidos, unas palabras de la
canción <i style="mso-bidi-font-style: normal;">The Death of Nelson: “Por
Inglaterra… el hogar y la belleza</i>”. <i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">En 1904 Eccles Street era una calle respetable, de
clase media, pero no pertenecía a la zona prestigiosa de Dublín. La élite se había
trasladado hacia el sur y hacia las localidades costeras, y las casas
georgianas se alquilaban por pisos. Los dos “golfillos descalzos” merodeando
curiosos en torno al marinero, conforman una escena que<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>refleja el estado de pobreza en que vivía
parte de la ciudad.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">Desde una las casas, llega un “alegre y dulce trino
que silbaba”. En una ventana vemos “un grueso brazo generosamente desnudo”, que
lanza una moneda al marinero. Es el brazo de Molly Bloom, a la que imaginamos
arreglándose para recibir a Blazes Boylan, su amante. Al abrir la ventana de
guillotina, se había caído el letrero de<i style="mso-bidi-font-style: normal;"> “habitaciones sin amueblar”. </i>Más adelante sabremos que Molly
vuelve a colocar la tarjeta en su sitio, y que el marinero girará hacia Nelson
Street, una bocacalle de Eccles Street.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0CU1X0mfF013ExNBynvaSrPZGICF3ynsmRRCueHFXLKmVHIkC3mGY2ZT03B7gQruaNfXa0NiedOovy6nG1KEbTHGwlQCQslU7oOUpgD9rZ-2ODApNRUpR04GK5mcAzvpJeNDOr2rlyh18968yA3j0XAEEa4EmFRlYwoxmLtwtVrpHA57sRkKzEHZAw8CO/s3572/IMG_20210707_155605.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3572" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0CU1X0mfF013ExNBynvaSrPZGICF3ynsmRRCueHFXLKmVHIkC3mGY2ZT03B7gQruaNfXa0NiedOovy6nG1KEbTHGwlQCQslU7oOUpgD9rZ-2ODApNRUpR04GK5mcAzvpJeNDOr2rlyh18968yA3j0XAEEa4EmFRlYwoxmLtwtVrpHA57sRkKzEHZAw8CO/s320/IMG_20210707_155605.jpg" width="269" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Eccles Street. Las casas georgianas frente al Mater Private Hospital se han conservado y están rehabilitadas </span><br /></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit;">Antes, “con una sacudida violenta” el iracundo marinero había adelantado a las
niñas<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Katey y Boody Dedalus, hermanas de
Stephen Dedalus, mientras que en otro lugar, que aún no sabemos cuál es, el
abogado J.J. O’ Molloy, enfermo y arruinado por el juego, estaba buscando a un
tal Lambert darle un sablazo.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Ni el edificio que albergaba la funeraria O’Neill’s ni el número 7 de
Eccles Street existen ya. En North Strand Road, por un error de los pilotos,
cayó una bomba alemana en 31 de mayo 1941. Frente a donde habría estado
O’Neill’s, un memorial recuerda a las víctimas del bombardeo. En 1967 se inició
la demolición del número 7 y de otras casas de Eccles Street, que se hallaban
en un estado ruinoso.</span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Hacía años que se
habían convertido en "tenements buildings”, viviendas muy pobres donde se
agrupaban varias familias. En su lugar se levantó el Mater Private Hospital,
donde una placa rememora que allí vivió Leopold Bloom.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 30.2667px; text-justify: inter-ideograph;"><b><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 30.2667px; text-justify: inter-ideograph;"><b>"LAS ROCAS ERRANTES": ENTRADAS RELACIONADAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 30.2667px; text-justify: inter-ideograph;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/09/el-bloomsday-del-padre-conmee-las-rocas.html" style="text-indent: 30.2667px;" target="_blank">El Bloomsday del Padre Conmee (Episodio 10 de Ulises, I)</a></p><p><span style="text-align: justify;"> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/12/los-joyce-dedalus-en-las-rocas-errantes.html" target="_blank">Los Joyce-Dedalus en "Las Rocas Errantes". Episodio 10 de "Ulises", III</a></span></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/01/blazes-boylan-el-amante-de-molly-bloom.html" target="_blank">Blazes Boylan, el amante de Molly Bloom, y los hombres-sándwich. (Las Rocas Errantes, episodio 10 de Ulises, IV)</a></p><p> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/st-marys-abbey-una-abadia-en-el-corazon.html" target="_blank">St. Mary’s Abbey, una abadía en el corazón de Dublín (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10 de “Ulises”, V)</a></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/ulises-en-temple-bar-las-rocas-errantes.html" target="_blank"> “Ulises” en Temple Bar (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10, VI)</a></p><p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/03/tom-kernan-y-el-camino-de-santiago-en.html" target="_blank">Tom Kernan y el Camino de Santiago en Dublín (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de Ulises, VII)</a></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"><b>MAPA</b></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgB0NiazkxDCFfAiuF-T31MdU1JNCB4FxjymRe1Z65sESYUuZh-JRS2uLAtJRO5CvKv99ISl95I4fwhm5Q6Mxw79NRL9dcA-423zjTHPJ0OEcPVDOVzGwQqm5FzL-M8fGNdeIakBoYGkYQCEoep6anbtUdgLmLSQUIBAci8sF3CsxarboYG5McuzQ6je54w/s1712/Captura%20de%20pantalla%202023-11-22%20172635.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1014" data-original-width="1712" height="238" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgB0NiazkxDCFfAiuF-T31MdU1JNCB4FxjymRe1Z65sESYUuZh-JRS2uLAtJRO5CvKv99ISl95I4fwhm5Q6Mxw79NRL9dcA-423zjTHPJ0OEcPVDOVzGwQqm5FzL-M8fGNdeIakBoYGkYQCEoep6anbtUdgLmLSQUIBAci8sF3CsxarboYG5McuzQ6je54w/w400-h238/Captura%20de%20pantalla%202023-11-22%20172635.png" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El recorrido del marinero cojo<br /><br /><br /></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;">BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES DE LAS CITAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">BUDGEN, Frank. <i>James Joyce and de Making of "Ulysses" and other writings</i>. Londres. Oxford University Press, 1972 (primera reimpresión, 1989)</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></span></p><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"><br /></span><p></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-68430764892918064492023-09-28T18:46:00.020+02:002024-03-21T21:55:03.072+01:00El Bloomsday del Padre Conmee (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de “Ulises”, I)<p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiP2BMmaDYy2FoDL_88fZf40-Xv3t9Zg0xGXPBQwxA-5yx-Uj9FiUYdUH7Lxxj5rlYUbxscdjnOlCbWBkJKYougbdtpvq9btQII279e7VvXw7pM4sCWFdG2tNctYoxOnKU_v1ZDufdHw68WUyGz5QdC2SMj1JqiuroTv_xVOGK1vWAe5mr88CMNgVdkFH5U/s4000/IMG_20230616_101611.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiP2BMmaDYy2FoDL_88fZf40-Xv3t9Zg0xGXPBQwxA-5yx-Uj9FiUYdUH7Lxxj5rlYUbxscdjnOlCbWBkJKYougbdtpvq9btQII279e7VvXw7pM4sCWFdG2tNctYoxOnKU_v1ZDufdHw68WUyGz5QdC2SMj1JqiuroTv_xVOGK1vWAe5mr88CMNgVdkFH5U/s320/IMG_20230616_101611.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El presbiterio y St Francis Xavier Church. 16 de junio de 2023<br /><br /></span></td></tr></tbody></table><div><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">Se
habían cumplido ciento un años de la publicación de <i>Ulysses</i> y en Dublín
se celebraría un nuevo Bloomsday. Entre las actividades que The James Joyce
Center organizaba, una me llamó especialmente la atención: “Father John Conmee
S.J. Walking Tour”. Había caminado antes por esa ruta, había buscado las casas
de Joyce, los escenarios de sus relatos, pero existía algún detalle que no
había conseguido encontrar. De modo que, a finales de abril, ya había comprado
mi tique para el tour del Padre Conmee. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">Saldríamos
de Upper Gardiner Street, junto al pórtico de la iglesia jesuita de St Francis
Xavier, cuyo interior es uno de los escenarios del relato “Grace” (“La
Gracia”), de <i>Dublineses</i>. La iglesia, de estilo neoclásico, fue
construida entre 1829 y 1832 –tras el proceso de la Emancipación católica, liderado por Daniel O’Connell–, y estaba flanqueada, al norte, por el
presbiterio –una residencia para sacerdotes– y al sur por el convento de las
hermanas de la Caridad, ahora convertido en el <i>hostel </i>Gardiner House. <o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAvtoYir7UslrSVPq9vVRihZu9bKVJ_J9KWilwLk0K_23Evbh7LA4dhU-48iK-12uGhshcwYJa_vFD6jHQ9thEOsiFBLP9kVMZII5RTdX7grFZD7hvlgTHvNKcrv991vJpHuk7L3Zqvgqm5Tu70tErcK8BH82Dwbg1IzgaorrGwgVYn1Pe_sa8QObyZAXe/s320/IMG_20230616_101412.jpg" width="320" /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Llegando a St Francis Xavier desde Dorset Street. A la izquierda, el presbiterio</span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="text-align: justify;">Según
su reloj de bolsillo, el padre Conmee hace su aparición en </span><i style="text-align: justify;">Ulises</i><span style="text-align: justify;"> a las
tres menos cinco de la tarde del jueves 16 de junio de 1904; baja los escalones del presbiterio, donde reside,
y camina en dirección a Mountjoy Square. El viernes 16 de junio de 2023, a las diez y
media de la mañana, me hallaba con un pequeño grupo de personas junto a las
escaleras de entrada de St Francis Xavier Church, un lugar muy cercano al
número 7 de Eccles Street, la casa de Leopold Bloom.</span></div><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">Nuestros
guías eran Billy Fitzpatrick –estudioso de Joyce–, y el historiador Michael
Quinn, autor del libro <i>Araby House. James Joyce and all the neighbours on
North Richmond Street, Dublín</i>, reeditado por The James Joyce Centre con
motivo del Bloomsday 2023. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Recordemos
que <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/dublineses-en-north-richmond-street-las.html" target="_blank">North Richmond Street</a> es la calle que más inspiró a Joyce para sus relatos.</span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhv6sAzFzqwbchdU1VYQjKAnKHP4x7vJ3R6Gfz9AlSEZfZh0oevEVWUKxw7hz_fTGWsRGw7xH3VyNz-_HhIxrV5yoJl3o_vxecJhztzDafcIHf1DBPsGiEAIFnuEQjEm-KPlULY5orkc1dy5lS0tNY9BbwmnbJjdQUtvoG6P14ZJDY2sUGjoSXELDi0rPI-/s4000/IMG_20230920_173914.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhv6sAzFzqwbchdU1VYQjKAnKHP4x7vJ3R6Gfz9AlSEZfZh0oevEVWUKxw7hz_fTGWsRGw7xH3VyNz-_HhIxrV5yoJl3o_vxecJhztzDafcIHf1DBPsGiEAIFnuEQjEm-KPlULY5orkc1dy5lS0tNY9BbwmnbJjdQUtvoG6P14ZJDY2sUGjoSXELDi0rPI-/w240-h320/IMG_20230920_173914.jpg" width="240" /></a></div><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">En
<i>James Joyce and the Making of </i>Ulysses, Frank Budgen escribe que ver
trabajar a Joyce en "Wandering Rocks" (“Las Rocas Errantes”) era como ver a un ingeniero trabajando
con una brújula y una regla de cálculo, o a un oficial de un barco calculando
las maniobras que debía realizar para llegar a su destino. “Las Rocas Errantes”, el “Episodio X” de <i>Ulises</i>, está compuesto por diecinueve
secciones. En cada una de ellas aparecen distintos personajes realizando acciones simultáneas en el tiempo, pues todo sucede durante una
hora, de tres menos cinco a cuatro de la tarde. </p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">La
ciudad de Dublín es la protagonista de este episodio. Sus calles y plazas son
como las arterias del cuerpo humano, por donde circula la sangre, la vida de
los dublineses. Pero esos ciudadanos se hallan sometidos
a dos grandes poderes: la Iglesia y el Estado; y serán estos poderes los hilos
que unan las acciones de los personajes en un momento determinado de su
existencia. El poder de la Iglesia está representado por el paseo del Padre
Conmee, con el que se inicia el episodio. El conde de Dudley, Virrey de Dublín,
y su comitiva, representan el poder del Imperio británico; y con él, Joyce cerrará
“Las Rocas Errantes”.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"></span></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_zKAZ-ahC9Fgq3gwc2gCRXUau_t9USueyd2KLYiuhayzChq6pWKXtAIJTALciHFTGZYu0yQ2X5YRsXSJSGqghDTsekx_TmyOvzdfJz9Gvmx2lv7jehPjU5hihf56ZdrZzn1SOjJGLd8CSSZEqYavChbUAtYwv3Eo9hE02JvK8M_8FJcsnyOisDQBwLVHP/s4088/IMG_20220721_105043.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4088" data-original-width="3336" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_zKAZ-ahC9Fgq3gwc2gCRXUau_t9USueyd2KLYiuhayzChq6pWKXtAIJTALciHFTGZYu0yQ2X5YRsXSJSGqghDTsekx_TmyOvzdfJz9Gvmx2lv7jehPjU5hihf56ZdrZzn1SOjJGLd8CSSZEqYavChbUAtYwv3Eo9hE02JvK8M_8FJcsnyOisDQBwLVHP/s320/IMG_20220721_105043.jpg" width="261" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: left;"><span style="font-size: x-small;">En julio de 2022, encontré la iglesia abierta, aunque no faltaba, en primer plano, el gel hidroalcohólico. <br /><br /></span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif">El Padre Conmee y un niño llamado Jim</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">El
reverendo John SJ Conmee (1847-1910), Padre Superior de St. Francis Xavier’s
Community desde 1898, se convirtió una persona importante en la vida de James
Joyce. Había sido rector de Clongowes, el prestigioso internado jesuita donde
estudiaba el pequeño James, hasta que la familia pudo permitírselo; y así
aparece en el <i>Retrato del artista adolescente</i><o:p></o:p></span><span style="font-style: italic;">. </span>En 1893, el Padre Conmee
se había trasladado a Dublín, donde era prefecto de Belvedere College.</p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">A
principios de 1893, los Joyce se habían visto obligados a mudarse desde
Blackrock hacia el norte de Dublín; y en la primavera de ese año, ya estaban viviendo
en la calle Fitzgibbon. Después de un tiempo sin escolarizar, Jim y su hermano Stanislaus
fueron enviados a la escuela de los Hermanos Cristianos, a la que asistían
niños desfavorecidos y en donde podía haber más de cien alumnos en una clase. Aquello
era una deshonra para John Joyce, como también lo fue siempre para su hijo Jim,
quien no le mencionó a Herbert S. Gorman, su primer biógrafo, los meses que había pasado en esa Christian Brothers' school; sin embargo, esta institución se convertiría en un motivo que aparece reiteradamente en la obra de Joyce.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwH65lg2K16QSlwcXSqbTe9QX0KBgxfEz44eAmVER2ITEPnVWy1yiP_SZoYYW8-YeRcCTSMBJsfVgXcwZLr9TlBHej4x8pzCoDZJpenKqStGfU2W5MH2OjpfZIxuztPsdchCIdwMzJ4AbF3Jt7qscwOkukh-bES_ObABg51TElexRgYy0T4BzEdkNcU0fe/s3496/IMG_20230621_102907.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwH65lg2K16QSlwcXSqbTe9QX0KBgxfEz44eAmVER2ITEPnVWy1yiP_SZoYYW8-YeRcCTSMBJsfVgXcwZLr9TlBHej4x8pzCoDZJpenKqStGfU2W5MH2OjpfZIxuztPsdchCIdwMzJ4AbF3Jt7qscwOkukh-bES_ObABg51TElexRgYy0T4BzEdkNcU0fe/s320/IMG_20230621_102907.jpg" width="275" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La esquina de Fitzgiboon street (donde estaba el "buzón rojo") desde Mountjoy Square</span></td></tr></tbody></table><span style="font-size: x-small;"><div style="text-align: center;">A la izquierda, las primeras casas de Belvedere Place. En el número 2 vivían los Sheehy. Junio, 2023</div></span><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><span style="font-family: inherit;">Pero un día John Joyce se encontró con el Padre Conmee
en la esquina de Fitggiboon Street con Mountjoy Square. Cuando el Padre Conmee
se enteró de que los dos hijos mayores asistían a la Escuela de los Hermanos
Cristianos, le dijo al señor Joyce que había unas plazas especiales para
estudiar gratis en el Belvedere College, el colegio jesuita. Al fin y al cabo,
John Joyce, aunque arruinado, seguía siendo un caballero católico, y el Padre
Conmee conocía bien la inteligencia del pequeño Jim.</span><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><div style="text-align: justify;"> <span style="font-family: inherit; text-align: justify;">Para el paseo del Padre Conmee, James Joyce eligió los
lugares por donde transcurrieron su infancia, adolescencia y primera juventud. Con
once años, James vivía en Fitzgiboon Street, y tendría la misma edad que los
niños del colegio Belvedere que el Padre Conmee encuentra en el cruce de
Mountjoy Square. Condescendiente, el Padre Conmee bromea con los
chicos y le encarga a uno de ellos que eche una carta en “el buzón rojo en la
esquina de la calle Fitzgibbon”. Los buzones rojos de Dublín, ciudad del
Imperio británico, se pintarían de verde tras la independencia de Irlanda. La
carta del reverendo Conmee estaba dirigida al Padre Provincial. Pronto el Padre
Conmee sería elegido Padre provincial de los jesuitas.</span></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtOu9Lv0gssulqSQ1oC7IPkCa6Xuot0MxgsyzQ3ySlsvEAZ6jNtseq79RSRKC3YhWIN77sRjbFTn-GJKyyBhcCymcdFYx-QqsXg_jjv0H44ZO_JzgA9hSKxcp0mJeDIztm39KTwohmJzCVXl9xxI9XEVJ3J82MqqLYXFkBpDdhMatEk-qPI5l1EvkVLtd3/s4000/IMG_20230616_110138.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtOu9Lv0gssulqSQ1oC7IPkCa6Xuot0MxgsyzQ3ySlsvEAZ6jNtseq79RSRKC3YhWIN77sRjbFTn-GJKyyBhcCymcdFYx-QqsXg_jjv0H44ZO_JzgA9hSKxcp0mJeDIztm39KTwohmJzCVXl9xxI9XEVJ3J82MqqLYXFkBpDdhMatEk-qPI5l1EvkVLtd3/s320/IMG_20230616_110138.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">En la esquina de North Richmond Street. A la izquierda, el O'Connell Secondary School</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El Padre Conmee y un niño llamado
Patsy</span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La esquina de Fitzgiboon Street
estaba solo a trescientos metros del presbiterio; pero en ese pequeño recorrido,
James Joyce dibujó un retrato poco halagüeño del Padre Conmee, que iría
completando conforme el jesuita avanzaba en su camino. El Padre Conmee había salido
de su residencia con un propósito: visitar al Hermano William Swan en el <a href="https://www.buildingsofireland.ie/buildings-search/building/50130271/obrien-institute-malahide-road-dublin-3-dublin" target="_blank">O’Brien Institute</a>, situado en Donnycarney, por Malahide Road. El Instituto era un hogar
para niños pobres, dirigido por los Hermanos Cristianos, y en la actualizad es
el centro de entrenamiento de la Dublin Fire Brigade, los bomberos
de Dublín.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A unos dos kilómetros, siguiendo el
mismo camino, se hallaba St. Joseph’s Industrial School de Artane, también de
los Christian Brothers. No sabemos si el Padre Conmee llegó hasta esa imponente
construcción de estilo italiano, donde los chicos recibían una instrucción
religiosa y aprendían un oficio. Años más tarde estos lugares fueron
tristemente famosos debido a las denuncias por maltrato y abusos a menores. Desde
1973 el edificio es la sede del centro escolar católico <a href="https://www.stdavidscbs.ie/" target="_blank">St. David's C.B.S.
Artane.</a><o:p></o:p></span></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAygUNt994PF8rMsCIRcgzQNeyVK3Xtw8mhbyVpCRcJr-NzNeYNWBrpLcQDzrvTTfSQAfviWpAc-4J2CJj-bnITZBsa3fb7_IM9kpjk1sOueldtqCv7_DuZY3imTS7ITqHkuUMCDlRoqAG6VBHDpOaYlp8p3fQTweGDHSEoRWoDyA-v_2bhVQlBvdMFNzp/s3183/IMG_20220721_105727~2.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3183" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAygUNt994PF8rMsCIRcgzQNeyVK3Xtw8mhbyVpCRcJr-NzNeYNWBrpLcQDzrvTTfSQAfviWpAc-4J2CJj-bnITZBsa3fb7_IM9kpjk1sOueldtqCv7_DuZY3imTS7ITqHkuUMCDlRoqAG6VBHDpOaYlp8p3fQTweGDHSEoRWoDyA-v_2bhVQlBvdMFNzp/s320/IMG_20220721_105727~2.jpg" width="302" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">"Father Conmee smiled and nodded and smiled walked along Mountjoy </span>s<span style="font-size: x-small;">quare east". Julio de 2022</span> </td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Hasta septiembre de 1904, el
Hermano Swan no sería trasladado al O’Brien Institute. Pero ese detalle carecía
de importancia. William Swan se merecía un sitio en <i>Ulises, </i>pues había
sido el superior de O’Connell School –la escuela de los Hermanos Cristianos de
North Richmond Street, fundada por Daniel O’Connell en 1828– en la época en la
que James Joyce asistió a ese colegio, antes de ser rescatado por el Padre
Conmee. Claro que el joven Dignam no era un Joyce y su lugar más digno estaba
con los Hermanos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por ello, el Padre Conmee va a
pedirle al hermano Swan que admita en su institución a Patsy, hijo mayor del
difunto Paddy Dignam, a cuyo entierro habíamos asistido en “Hades”, el episodio
6 de <i>Ulises</i>. Paddy había dejado a su familia en la indigencia y el
caballero Martin Cunningham –al que habíamos conocido en el episodio
“Hades” y en el relato “La gracia”– le había escrito una carta al Padre Conmee
en la que le pedía ayuda para encontrarle un hogar al chico. El Padre Conmee
iba a cumplir con el encargo no por compasión, sino porque quería dejar
contento a Martin Cunningham: “Buen católico practicante: útil en la época
de las misiones”. </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><br /></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuL8H3yd12RHUkdmoFRbZWsDIYQzeDEIu0nITcNLNucj76ERNVfyxTML3dw7dJGqxWyn14CuRLyFShpoFWDA46iTqELD4vpW7uSot8md-ZkY6ZOAiDkrQThJGrUk5HeP7mh6TjLcQ88EblR_mYl4coqZiHF3_LS5wKDkbPWUVzOXpcW_dQdiIoftlUqVJn/s3909/IMG_20210804_101251.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2717" data-original-width="3909" height="222" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuL8H3yd12RHUkdmoFRbZWsDIYQzeDEIu0nITcNLNucj76ERNVfyxTML3dw7dJGqxWyn14CuRLyFShpoFWDA46iTqELD4vpW7uSot8md-ZkY6ZOAiDkrQThJGrUk5HeP7mh6TjLcQ88EblR_mYl4coqZiHF3_LS5wKDkbPWUVzOXpcW_dQdiIoftlUqVJn/s320/IMG_20210804_101251.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El presbiterio, la iglesia y el convento de las monjas de la caridad. 4 de agosto de 2021. La iglesia estaba cerrada, debido a las restricciones por la pandemia de Covid 19<br /></span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> El monólogo interior del Padre Conmee es interrumpido,
en primer lugar, por la presencia de “un marinero con una pierna de menos”, que
se detiene con sus muletas ante el convento de las Hermanas de la Caridad y
extiende su gorra para pedirle limosna. El Padre Conmee lo bendice, aunque no
le da dinero, pues no lleva suelto. Pero el reverendo tiene su conciencia
tranquila y, cuando cruza al lado norte de Mountjoy Square, recuerda las
palabras del Cardenal Wolsey: “Si hubiera servido yo a mi Dios como he servido
a mi rey no me habría abandonado en los días de mi vejez”<i>. </i>Es
decir, cada uno recibe lo que se merece.</span><span face="Arial, sans-serif"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Desde Mountjoy Square a North Richmond Street <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; color: black; font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span face=""Arial",sans-serif"></span></p><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-family: "Times New Roman"; letter-spacing: normal; margin-left: auto; margin-right: auto; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqWDz22HMjkP1fAAVpkFqWljwrNL8s1XVt-m-g2KP9nfXs416fXwMjJ4L_Yl2uVMq2Uu0zc3RLX8v8329txszVDjiEFbOMcLcqNoHZqTWmxI3asIJJYjkp2AvFJRljfECEFq64BeZ_begqf54se0uUWePlc37_p2qOJLkPNKe-zybavIHz1F7DSDXLp1La/s4000/IMG_20230621_102747.jpg" style="font-style: italic; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqWDz22HMjkP1fAAVpkFqWljwrNL8s1XVt-m-g2KP9nfXs416fXwMjJ4L_Yl2uVMq2Uu0zc3RLX8v8329txszVDjiEFbOMcLcqNoHZqTWmxI3asIJJYjkp2AvFJRljfECEFq64BeZ_begqf54se0uUWePlc37_p2qOJLkPNKe-zybavIHz1F7DSDXLp1La/s320/IMG_20230621_102747.jpg" style="cursor: move;" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">"Caminaba a la sombra arborescente de hojas que guiñaban sol: hacia él se acercó la esposa del señor David Sheehy", Junio, 2023</span></p></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Es un hermoso día soleado y el Padre Conmee camina
bajo la sombra de los árboles. Allí se cruza con la señora Sheehy, que viene
desde su calle, Belvedere Place. En la casa de los Sheehy, James Joyce –que ya
vivía por entonces en North Richmond Street– pasó agradables veladas con los
hermanos Sheehy. A veces cantaba acompañado al piano por su madre, May Joyce;
otras veces jugaban o representaban obras teatrales. Era la única vida
social del joven James Joyce, de modo que la familia Sheehy debía ocupar un
rinconcito en </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">. El señor David Sheehy, el padre, que era miembro
del Parlamento en Londres, tenía unas ideas políticas contrarias a las del
señor John Joyce, partidario del Home Rule (la autonomía de Irlanda), pero los
dos eran buenos caballeros católicos.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El Padre Conmee le pregunta a la señora Sheehy por sus
hijos, alumnos del Belvedere; y por su marido, que se hallaba en Londres, en
una sesión del Parlamento. Al despedirse, el Padre Conmee sonríe e inclina “su
sombrero de seda hacia las cuentas de azabache de la mantilla de ella brillando
en tinta al sol”. El sacerdote se siente feliz y satisfecho. Al fin y al cabo,
se halla en un plano superior al del resto de los mortales. Con un estilo que
nos recuerda a las redacciones escolares, en las que no debe faltar el sujeto,
Joyce repite la expresión “Father Conmee” y describe la personalidad del
sacerdote: su condescendencia e ironía y su sensación de poder, pues lo único
que importa en este mundo es la salvación de las almas; y esa es la misión del
jesuita.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgP39MDAn6NXKxWEfBw9jXbcW7v3o1iVCX2fa_FoIEk_QHrKc8deRpqxcfdmw_c7BORA-wNfhqWjiLJPSFGE6AU5wHeZcjALqe-CE4C0-e3kN4LZPhORNkH5_61bFfYUYfZqQvH8YUncSWHwnb07qzpLjzWkZAh_IJsWg-be3ZrKwzPNM4y1TkXhqDZMFnK/s2247/Maginni%20room.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1102" data-original-width="2247" height="196" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgP39MDAn6NXKxWEfBw9jXbcW7v3o1iVCX2fa_FoIEk_QHrKc8deRpqxcfdmw_c7BORA-wNfhqWjiLJPSFGE6AU5wHeZcjALqe-CE4C0-e3kN4LZPhORNkH5_61bFfYUYfZqQvH8YUncSWHwnb07qzpLjzWkZAh_IJsWg-be3ZrKwzPNM4y1TkXhqDZMFnK/w400-h196/Maginni%20room.png" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">The Maginni Room en el James Joyce Center. Julio 2022</span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Siempre sonriendo, el Padre Conmee sigue andando,
mientras que no muy lejos de allí, en la esquina de Dignam’s Court (ahora
Parnell Place, esquina con Parnell Street) se cruzan Lady Maxwell –que venía de
visitar al mismo Padre Conmee, antes de que este saliera del presbiterio– y el
señor Denis J. Maginni, que subía hacia su vivienda en North Great George’s
Street. En esta misma calle había alquilado una habitación para su escuela de
danza, en el número 35, la casa donde ahora se ubica el James Joyce Center. El
atuendo y el “grave porte” del señor Maginni llamaría bastante la atención en Dublín,
así que había que incluirlo en </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">, con sus “pantalones ajustados
color lavanda”, sus guantes de color amarillo y sus “botas puntiagudas de
charol”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Al mismo tiempo, el Padre Conmee se cruza con otro
personaje del barrio, la señora MacGuinness, una prestamista con “aire de
reina”. Las apariencias engañan, bien lo sabe el Padre Conmee. Giramos con él a
la izquierda, y caminamos por la calle Great Charles; dejamos atrás una antigua
iglesia protestante, que se cerró en 1988. Pero antes fotografiamos el
edificio, que ahora es la sede del <a href="https://www.paveepoint.ie/about-pavee-point/" target="_blank">Pavee Point Traveller and Roma Centre</a>. A
estas alturas ya hemos aprendido que, si un lugar nos llama la atención, lo más
probable es que aparezca también en </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxXitE3GVUX25ESG9IKsymdJc-HzDmp6cNpu3DNldf6v_4J0Un-1GYKvaHf3nPrpaH9dhko54nxfYihgtPmAhxtDmYQg_95QVCItf_yCnSYpL5oOvLVsaFbEydHrcnFuVtGfCdlMCEcSpKStP8hoErkfrdo2V0B31hAeSVC6Ms72AZiutL-Rb_Glrleo_n/s3430/IMG_20210804_102926.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3430" data-original-width="2835" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxXitE3GVUX25ESG9IKsymdJc-HzDmp6cNpu3DNldf6v_4J0Un-1GYKvaHf3nPrpaH9dhko54nxfYihgtPmAhxtDmYQg_95QVCItf_yCnSYpL5oOvLVsaFbEydHrcnFuVtGfCdlMCEcSpKStP8hoErkfrdo2V0B31hAeSVC6Ms72AZiutL-Rb_Glrleo_n/s320/IMG_20210804_102926.jpg" width="264" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La antigua iglesia protestante de Great Charles Street es ahora la sede del Pave Point Traveller And Roma Centre. Agosto de 2021</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Al final de la calle nos espera North Circular Road. El
Padre Conmee, al igual que Leopold Bloom, piensa que debería haber una línea de
tranvía por esa zona en la que, para colmo, los jueves –como vimos en el
episodio “Hades”– circula el ganado que se dirige hacia el puerto. Y así
llegamos a la esquina de North Richmond Street, justo cuando salen de la
escuela los chicos de los Hermanos Cristianos, con sus gorras arrugadas que
levantan para saludar al sacerdote, mientras este los saluda “repetidamente con
benignidad”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEDrbxXRCGPEeZI7pyRjOTCXCGWae9ZkeiF1_IP5sKVUVkNAicq_JrCxWI42xdvex4QZZ9FckKzdfEdWAsEizCUoaTiL_nFEplIWlNv7f7yoFpo55Ft9yzV79V4NPHp3Ak5-KriML5Nyms8GYRMUF9d_gL9Grc5FXvAikfiPsZNyZ4OvXmu6ElzUUvJXVT/s4000/IMG_20210804_103000.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEDrbxXRCGPEeZI7pyRjOTCXCGWae9ZkeiF1_IP5sKVUVkNAicq_JrCxWI42xdvex4QZZ9FckKzdfEdWAsEizCUoaTiL_nFEplIWlNv7f7yoFpo55Ft9yzV79V4NPHp3Ak5-KriML5Nyms8GYRMUF9d_gL9Grc5FXvAikfiPsZNyZ4OvXmu6ElzUUvJXVT/s320/IMG_20210804_103000.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Great Charles Street, al fondo O'Connell Secondary Schooll</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Durante nuestro “Father John Conmee S.J. Walking Tour”,
hicimos una parada en North Richmond Street, frente al número 8, al fondo de la
calle. La casa, que desde 1998 es la sede del I.N.O.U. (Irish National
Organisation of the Unemployed), recibió el nombre de Araby House, en honor a
James Joyce, el más ilustre habitante de la calle. La familia Joyce vivió en el
número 13 desde finales de 1894, o principios de 1895, hasta 1898. James Joyce
cumplió allí los dieciséis años. Desde mayo de 2023 un mural en una fachada
recuerda que este es uno de los más preciados lugares de la memoria literaria
de Dublín.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIJmFXelSZb_rND6Ivq7krUSp8Vkv5Q2StQk3Z5-9UT9BE6zLZSU-d-6Hc7EUFfJ5yQfC1hNkHwaHx7ICGqEE2IeFqVvJhLJjHguYr-WRXDWsMWFjWY6GKHYlj_HNyXSiwXQURbedM6D1vLyzB34wP7ICOymAHdLnl6NZphbUe6HvVtXBHVfqb3dBfTHjJ/s2972/IMG_20230616_114202%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="1985" data-original-width="2972" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIJmFXelSZb_rND6Ivq7krUSp8Vkv5Q2StQk3Z5-9UT9BE6zLZSU-d-6Hc7EUFfJ5yQfC1hNkHwaHx7ICGqEE2IeFqVvJhLJjHguYr-WRXDWsMWFjWY6GKHYlj_HNyXSiwXQURbedM6D1vLyzB34wP7ICOymAHdLnl6NZphbUe6HvVtXBHVfqb3dBfTHjJ/w400-h268/IMG_20230616_114202%20(1).jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">A la izquierda, North Richmond Street y Araby House; a la derecha,</span></td></tr></tbody></table><span style="font-size: x-small;"> el mural de James Joyce. Bloomsday 2023</span><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Portland Row y el palacio Aldborough<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La costumbre de John Joyce de no pagar el alquiler
llevaría a la familia a un peregrinaje de mudanzas, primero hacia Fairview, donde
vivirían en cuatro casas, desde 1898 hasta finales de 1901. Eran los años en
los que James Joyce estudiaba en el University College y solía ir andando hasta
el centro de la ciudad; aunque a veces cogía el mismo tranvía que toma el Padre
Conmee, a quien acompañamos hasta la parada de Newcomen Bridge.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Bajamos por Portland Row, y pasamos por el lugar donde
estaba la Iglesia de San José, y el asilo para mujeres solteras, ancianas y
virtuosas. El
antiguo edificio fue demolido, y en 1909 se construyó otro nuevo, de
estilo regionalista, que albergaba el convento de San José y un colegio.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgonMDm83QG8jWbvo1npkxYv5SeXWigLT1iwqlLuR8P6xGkibML8K1CwPk2JER4CSLc1cKmr9b92ewsYCaVJqsu8_MQyUHBHa2Q2g3C3Vyur6Ww4FOixCs3fUaM38dNDVrCQdV0yrjbcRJaX9JexH0eFoG7sYVtZZsg_SgnwXyL1EeFV3_pdPloEa2aTQ6f/s3149/IMG_20230616_114836.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2292" data-original-width="3149" height="233" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgonMDm83QG8jWbvo1npkxYv5SeXWigLT1iwqlLuR8P6xGkibML8K1CwPk2JER4CSLc1cKmr9b92ewsYCaVJqsu8_MQyUHBHa2Q2g3C3Vyur6Ww4FOixCs3fUaM38dNDVrCQdV0yrjbcRJaX9JexH0eFoG7sYVtZZsg_SgnwXyL1EeFV3_pdPloEa2aTQ6f/s320/IMG_20230616_114836.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Portland Row y el antiguo convento de St. Joseph</span></td></tr></tbody></table><br /><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En la misma calle nos sorprende el palacio Aldborough,
construido por un “noble derrochón” cuando aquella zona era todavía campo. La
casa, terminada en 1803, fue la última residencia georgiana que se construyó en
Dublín; y es la más grande de la ciudad, después de Leinster House. El conde de
Aldborough apenas vivió allí porque a su mujer no le gustaba la ubicación.
Durante el siglo XIX fue un colegio, un cuartel, y, luego fue
comprado por correos para almacenes, uso que tendría en 1904. En los últimos
años una empresa privada proyectaba convertir el palacio en apartamentos. Pero la casa ha estado vacía durante más de dos décadas y ha
sufrido grandes daños, como el robo del plomo del tejado, que ha provocado que el edificio se inundase. En la actualidad, distintas asociaciones le piden al
Estado que se quede con el palacio para convertirlo en un centro cultural y un
museo.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></div><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTt0sD27IGjYsi7XkTwZG6j_bH6YnoBzz1PNLHre6fT2C8ucDznpfyU2U4AzpUn-pox128fq2rXGFKdeNMTypDWSCENnkLkFovkhtmuJGYIRC41q-d_Nut4dekL9oRro_qJEpkpUmog2c04CidTCsISt2WJcxUaGe2BLt904YxaSPqFyY_bkKYouOJK9-k/s3534/IMG_20230616_115314.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2429" data-original-width="3534" height="220" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTt0sD27IGjYsi7XkTwZG6j_bH6YnoBzz1PNLHre6fT2C8ucDznpfyU2U4AzpUn-pox128fq2rXGFKdeNMTypDWSCENnkLkFovkhtmuJGYIRC41q-d_Nut4dekL9oRro_qJEpkpUmog2c04CidTCsISt2WJcxUaGe2BLt904YxaSPqFyY_bkKYouOJK9-k/s320/IMG_20230616_115314.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Aldborough House</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">North Strand Road y el bombardeo de Dublín<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Acompañando al Padre Conmee, giramos a la izquierda, hacia
North Strand Road. Nada queda de los lugares que veía James Joyce en sus largas
caminatas. Pero todavía estamos en 1904 y el padre Conmee conoce a todos los
propietarios de los negocios; y él es conocido y respetado por todos. Allí está
el dueño de una tienda de comestibles, el señor William Gallagher, que vivía en
el número 8 de North Richmond Street (la hoy llamada Araby House); o el estanco
de Grogan, con un tablón de noticias, que ese día hablaban del hundimiento de
un ferry en Nueva York: “Gente con mala suerte, morir así, sin preparación”. También
estaba la taberna de Daniel Bergin, la salchichería Youkstetter y la funeraria
de H. J. O’Neill donde Cornelius “Corny” Kelleher “alineaba cifras en el libro
diario”. Corny, de quien se sospechaba que era un soplón de la policía, se
había encargado del entierro de Paddy Dignam. Por esas casualidades de la vida,
un guardia está haciendo la ronda por la zona; saluda al padre Conmee y este le
devuelve el saludo.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMS48bAlkJd96WQigYoYyOKC9eIMjfoZR1X0FIVSq1c8JwKwTMzPK_8aeRcJhX1XpSywZ-5J7H3twcMcWdY8FqWWEqigu_Akf227_0ZVL8-M90lKTDqAq3vOSKeIeCXeDp4h-0vkNCVDKuGIe5XusVyeQjSOX86SVh6RDyAjzo1h2E9WpYd3SJNWhoQaJ7/s4000/IMG_20220725_095532.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMS48bAlkJd96WQigYoYyOKC9eIMjfoZR1X0FIVSq1c8JwKwTMzPK_8aeRcJhX1XpSywZ-5J7H3twcMcWdY8FqWWEqigu_Akf227_0ZVL8-M90lKTDqAq3vOSKeIeCXeDp4h-0vkNCVDKuGIe5XusVyeQjSOX86SVh6RDyAjzo1h2E9WpYd3SJNWhoQaJ7/s320/IMG_20220725_095532.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">North Strand Road. Memorial por las víctimas del bombardeo alemán de 1941</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">¿Qué había sucedido en North Strand Road? El 31 de
mayo de 1941, cuatro meses después de la muerte de James Joyce en Zúrich,
cuatro bombas alemanas cayeron en el norte de Dublín. La más mortal de ellas, en
North Strand Road. No había sido el primer bombardeo que había sufrido Irlanda
en la Segunda Guerra Mundial, a pesar de haber declarado su neutralidad y de
haber proclamado lo que llamaron "La Emergencia". </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Desde el verano de 2021 buscaba la zona bombardeada por los alemanes. En el 2022 pasé por allí e hice la foto a un memorial, pero pensé que estaba dedicado a las víctimas de la guerra civil irlandesa. Fue leyendo "Las Rocas Errantes" e investigando sobre la ruta del padre Conmee, cuando supe que la bomba había caído en los lugares por donde Joyce pasaba a diario cuando vivía en Fairview. El memorial en North Strand Road recuerda el bombardeo que mató a veintiocho
personas, hirió a más de noventa y destruyó o dañó gravemente numerosas
viviendas. Unas 400 personas quedaron sin hogar. La teoría más aceptada es que
fue un error de navegación de los pilotos alemanes. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">El puente Newcomen y Charleville Mall</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b></b></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXAbPScPwz51VNMlStOSsUmk8iO4UpysmFCam3cbTGNGJTeQx6zJno1EhQaVX7Q6U7HOI4LDOxoQeORGlyleK4zrGy93bdeJO_04rK1ivlJbt0-qo5ebR7AMiVMLz_viHq8IiJEC16gwAzMw8nuHNFsw6HludOpKKG7dLW6WleNyTBFCdlvTeVhBkycFkj/s3123/IMG_20230616_120947-EDIT.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="2704" data-original-width="3123" height="277" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXAbPScPwz51VNMlStOSsUmk8iO4UpysmFCam3cbTGNGJTeQx6zJno1EhQaVX7Q6U7HOI4LDOxoQeORGlyleK4zrGy93bdeJO_04rK1ivlJbt0-qo5ebR7AMiVMLz_viHq8IiJEC16gwAzMw8nuHNFsw6HludOpKKG7dLW6WleNyTBFCdlvTeVhBkycFkj/s320/IMG_20230616_120947-EDIT.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Charleville Mall y el Royal Canal. Al fondo el puente Newcomen. Bloomsday 2023</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><b></b></span></div><b><br /></b><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Hemos llegado al puente Newcomen, sobre el Royal
Canal, y el padre Conmee se va a subir a un tranvía en dirección a las afueras,
pues no le gusta caminar “por la calle a lo largo de Mud Island”, la zona
triste y pantanosa que hoy es el parque de Fairview. De un tranvía que se
dirige al centro, se apea el párroco de Santa Ágata, una iglesia que puede
verse desde Charleville Mall, el paseo que bordea el Royal Canal. Antes de montarse
en el tranvía, el padre Conmee contempla “amarrada bajo los árboles, una
barcaza de turba y a un barquero con un sombrero de paja sucio”:</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i>Era algo idílico: y el Padre Conmee reflexionó sobre la providencia del Creador que había hecho que la turba estuviera en los pantanos donde los hombres pudieran sacarla y llevarla a ciudades y aldeas para encender fuego en las casas de los pobres.</i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;"></span></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqwKvR0l6P-_9xgYq3gJxjg6fQmPSMnvCw6kaaU-wyZ75DassoE5r8imrw6A_6COzFoZFiomyb49_5rNun1_QoGQ9WysDBdy4cUwtkiB20QZ9L0GU8kfT44UcnNQ6nPbewvmUo3srk-XdX80ADpOT_VAa-fic6tPKimONoGr0sHRp0Na03lE9OEDU3dOwT/s4000/IMG_20220725_095753.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2367" data-original-width="4000" height="189" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqwKvR0l6P-_9xgYq3gJxjg6fQmPSMnvCw6kaaU-wyZ75DassoE5r8imrw6A_6COzFoZFiomyb49_5rNun1_QoGQ9WysDBdy4cUwtkiB20QZ9L0GU8kfT44UcnNQ6nPbewvmUo3srk-XdX80ADpOT_VAa-fic6tPKimONoGr0sHRp0Na03lE9OEDU3dOwT/s320/IMG_20220725_095753.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Desde el puente Newcomen. Julio de 2022</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;"></span></i></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Y aquí, en Charleville Mall terminó el “Father John
Conmee S.J. Walking Tour”. Nos despedimos de nuestros guías y nuestros
compañeros de ruta. El cielo, que había amanecido con algunas nubes, se había
ido oscureciendo y, de pronto, comenzó a llover, algo que no es extraño en
Dublín.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqImEmnWgPk1msXdA3AgHqOrGNRqFERFjOQxCjqlFX804lklTf0lDTeCP8MoyuFrZ_UWsc1C38iRCGqYwJ_L51neRIEGvmiBZPPuItfgzYoLHjAvHYakEUJE276tSe3gfCwOEdMDUFT6gu2Pg_ecq9RPozxr_qJeFcHIlPBDXSjmcI1ysFgqSiSYaCGBNw/s4043/IMG_20210804_104837.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4043" data-original-width="3226" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqImEmnWgPk1msXdA3AgHqOrGNRqFERFjOQxCjqlFX804lklTf0lDTeCP8MoyuFrZ_UWsc1C38iRCGqYwJ_L51neRIEGvmiBZPPuItfgzYoLHjAvHYakEUJE276tSe3gfCwOEdMDUFT6gu2Pg_ecq9RPozxr_qJeFcHIlPBDXSjmcI1ysFgqSiSYaCGBNw/s320/IMG_20210804_104837.jpg" width="255" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La iglesia de Santa Ágata, en William Street North. Agosto 2021. </span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Hacia Clontarf, y el camino de Malahide</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el verano de 2022 seguí, caminando, el mismo
trayecto del tranvía del Padre Conmee. Crucé el puente de Annesley y paseé por
la calle que bordea el parque Fairview. Después me adentré en el barrio para buscar
las casas de Joyce en esa zona. Solo llegué hasta allí.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhr-TUhLVTSzLUfNmHsXSSFQKbOq8RLm9uQiFYzEbsJM-RsXtv3jFvwxyigKBbfBE7-qJfiYaOXHbXSFCMgL6-y7brw3CR-b4AYjsuFaiw0KnGBuK7Gi-scKqTaOM1a0tkKSMAw-vEujpgWi9dq1ZTExWseRhPjRbQX-kHUcy5Yc9yAks8zaZsqMasxZK5R/s3843/IMG_20220725_100611-EDIT.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3843" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhr-TUhLVTSzLUfNmHsXSSFQKbOq8RLm9uQiFYzEbsJM-RsXtv3jFvwxyigKBbfBE7-qJfiYaOXHbXSFCMgL6-y7brw3CR-b4AYjsuFaiw0KnGBuK7Gi-scKqTaOM1a0tkKSMAw-vEujpgWi9dq1ZTExWseRhPjRbQX-kHUcy5Yc9yAks8zaZsqMasxZK5R/s320/IMG_20220725_100611-EDIT.jpg" width="250" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El puente Annesley sobre el río Tolka. A la izquierda estaba Mud Island. Ahora es Fairview Park. Julio de 2022</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero imaginemos al Padre Conmee en su asiento,
observando a los otros viajeros, sin perder un detalle: “La solemnidad de los
ocupantes del coche le pareció excesiva al Padre Conmee para un trayecto tan
corto y barato”. La visión de unos carteles del cantante Eugene Stratton, con
la cara pintada de negro, le hace pensar al Reverendo en “los millones de almas
negras y pardas y amarillas que no habían recibido el bautismo de agua cuando
les llegaba su última hora”. </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">Era “una
lástima que se perdieran todas, un desperdicio, si pudiera decirse”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkshsyw1pozp3t99NT_JUo-YmicLG7f4DXug_K3UnJc1zyLDhiqsfXP7evOfeICIOnIT3UMPOEZBC08apYcMmugapeU5EbFnKOdXETMGAExLkmEgC-rWV1i14u__W9rsYc4hJA3c3RhgxqIR1_QoAKTNeTt9KZ12hNGX4fjLwPJrlQ8RqWOX4bR89lDr-O/s4000/IMG_20230617_115835.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkshsyw1pozp3t99NT_JUo-YmicLG7f4DXug_K3UnJc1zyLDhiqsfXP7evOfeICIOnIT3UMPOEZBC08apYcMmugapeU5EbFnKOdXETMGAExLkmEgC-rWV1i14u__W9rsYc4hJA3c3RhgxqIR1_QoAKTNeTt9KZ12hNGX4fjLwPJrlQ8RqWOX4bR89lDr-O/s320/IMG_20230617_115835.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Clontarf, junto a la parada de Howth Road</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El día después del Bloomsday de 2023 decidí continuar
sola la ruta del padre Conmee. Tomé el DART, el tren de cercanías, y me bajé en
Clontarf, junto a la parada de Howth Road, donde se apeó el Padre Conmee para
tomar el camino de Malahide. Justo en ese importante cruce, de las carreteras
Howth y Clontarf se levanta la <a href="https://clontarfchurch.ie/" target="_blank">Clontarf & Scots Presbyterian Church</a>, una
iglesia protestante de estilo gótico, construida entre 1888 y 1890. </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">El día había amanecido nublado y pronto
comenzaría a llover. Pero el 16 de junio de 1904 el camino era tan placentero que
el padre Conmee dejó volar su imaginación, al igual que las “nubecillas
blancas” movidas por el viento. Iba pensando en un librito que había escrito, </span><i style="font-family: inherit;">Viejos
tiempos en la Baronía</i><span style="font-family: inherit;">, en historias de la antigua nobleza. Recordaba su
época como rector en el internado jesuita de Clongowes, el bullicio de los
niños que jugaban: “Él era su rector: su reinado era benigno”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFsdVObtVurle9uizJD7VtL_BH3e800p64wQN9PEhqZoVHG5oab-a6N8n2gQye62wmotimLTpGlOo4GOrkEDyEkHSxaYCknzyKtzia6Kj7qpUxGtipSEy1JZe_wsbKkL-0PTM1rbJ8LG7yiVkvWFa7MtbuGlRYJTFHMxQT5OGd2P7ODK2Y8mMq5U90lmPB/s4000/IMG_20230617_115830.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFsdVObtVurle9uizJD7VtL_BH3e800p64wQN9PEhqZoVHG5oab-a6N8n2gQye62wmotimLTpGlOo4GOrkEDyEkHSxaYCknzyKtzia6Kj7qpUxGtipSEy1JZe_wsbKkL-0PTM1rbJ8LG7yiVkvWFa7MtbuGlRYJTFHMxQT5OGd2P7ODK2Y8mMq5U90lmPB/s320/IMG_20230617_115830.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La iglesia presbiteriana escocesa de Clontarf</span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En medio de tanta placidez, el padre Conmee comenzó a
leer sus oraciones, cuando una pareja salió de un cercado. Aún no sabemos
quiénes eran, pero esa “ramita agarrada” a la falda de ella delataba que los
jóvenes habrían podido caer “en esa tiránica incontinencia, necesaria sin
embargo para la raza de los hombres en la tierra”. Para colmo, la chica llevaba
en la mano “margaritas silvestres que asentían”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">No llegué hasta Malahide Road, ni al que había sido el
O’Brien Institute, ni a Artane. Me quedé en Clontarf, la Pradera del Toro, paseando
por la rivera donde el río Tolka desemboca en la bahía de Dublín; y pude comprobar
que sí, por aquellos lugares, aún había margaritas silvestres.</span></p></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIt6mXgllDPqe6YluF_3ZzRVD29-22VsQ8QzEnnQ9yvstmgDuJo_vchAIn96Tpb8lOGvDNNGBULWq-7GC6SBber66dgeEnkxH2KaxHSmHg08Zjy_g3xBdpBWIbg8kjs34cDTx1EsEJim7h_s1pRGI9vMYL37R-BoeOWAHvG4FcFLXKtSe5gQqh2YVgG0tV/s320/IMG_20230617_121323.jpg" width="320" /></div><span style="font-size: x-small;">Margaritas en Clontarf<br /></span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><p style="text-align: left;">LAS ROCAS ERRANTES. ENTRADAS RELACIONADA</p><p style="text-align: left;"><span style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/11/corny-kelleher-el-soplon-y-la-dama-de_23.html" target="_blank">Corny Kelleher, el soplón, y la dama de Eccles Street (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de “Ulises”, II)</a></span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="text-align: justify;">.</span><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/12/los-joyce-dedalus-en-las-rocas-errantes.html" style="text-align: justify;" target="_blank">Los Joyce-Dedalus en "Las Rocas Errantes". Episodio 10 de "Ulises", III</a></p><p style="text-align: left;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/01/blazes-boylan-el-amante-de-molly-bloom.html" target="_blank">Blazes Boylan, el amante de Molly Bloom, y los hombres-sándwich. (Las Rocas Errantes, episodio 10 de Ulises, IV)</a></p><p style="text-align: left;"> <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/st-marys-abbey-una-abadia-en-el-corazon.html" target="_blank">St. Mary’s Abbey, una abadía en el corazón de Dublín (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10 de “Ulises”, V)</a></p><p style="text-align: left;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/02/ulises-en-temple-bar-las-rocas-errantes.html" target="_blank"> “Ulises” en Temple Bar (“Las Rocas Errantes”. Episodio 10, VI)</a></p><p style="text-align: left;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2024/03/tom-kernan-y-el-camino-de-santiago-en.html" target="_blank">Tom Kernan y el Camino de Santiago en Dublín (“Las Rocas Errantes”, episodio 10 de Ulises, VII)</a></p></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><b>MAPAS</b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><br /></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgkADuV4QUsA7Es-SlFss633fOghofyWbQGvkfyHLBVm8sGtOa4ytCdkAKfFOj4ZiEHEMDy6VahodV5-HLWYtAg3H3sdXJUDQwv-qyAxsfbBqR5BHz0DhUs5MhGDW3muaQHexKnBdcnnz35FOlZlZoVDl78W5VlJltMxJ5ZzcLawCS4vC4ccm-M06rmcc2/s1759/Padre%20Conmee.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1284" data-original-width="1759" height="234" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgkADuV4QUsA7Es-SlFss633fOghofyWbQGvkfyHLBVm8sGtOa4ytCdkAKfFOj4ZiEHEMDy6VahodV5-HLWYtAg3H3sdXJUDQwv-qyAxsfbBqR5BHz0DhUs5MhGDW3muaQHexKnBdcnnz35FOlZlZoVDl78W5VlJltMxJ5ZzcLawCS4vC4ccm-M06rmcc2/s320/Padre%20Conmee.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La ruta del Padre Conmee hasta Newcomen Bridge<br /><br /><br /></td></tr></tbody></table><b><br /></b></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8XHuD860TraPMR1VZz0wrr1tbQcqdRwkx1_5YdIEqa_tyMIpBHid8NEh5VBtspwzoscu6vBop3xUq-pHO50FBt0SCfVUjJ252h3Pg8-pt3rxk6nqBj9iqEizxSsYMs7lGaFeaNnvoJywbyEvkBr_uJuBDGcAwOYUOLMA2SeyhEFRUmayX2zIozgl-q3go/s1687/Padre%20Conmee%20completo.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1133" data-original-width="1687" height="215" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8XHuD860TraPMR1VZz0wrr1tbQcqdRwkx1_5YdIEqa_tyMIpBHid8NEh5VBtspwzoscu6vBop3xUq-pHO50FBt0SCfVUjJ252h3Pg8-pt3rxk6nqBj9iqEizxSsYMs7lGaFeaNnvoJywbyEvkBr_uJuBDGcAwOYUOLMA2SeyhEFRUmayX2zIozgl-q3go/s320/Padre%20Conmee%20completo.png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La ruta completa del Padre Conmee. Un total de 6 Km.<br /><br /><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;">BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES DE LAS CITAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">BUDGEN, Frank. <i>James Joyce and de Making of "Ulysses" and other writings</i>. Londres. Oxford University Press, 1972 (primera reimpresión, 1989)</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></span></p><br /><br /></td></tr></tbody></table><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><br /></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> </div><br /><b><br /></b><br /></div><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><br /><p></p></div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-88106651831959145992023-08-15T14:15:00.003+02:002023-08-15T18:42:04.274+02:00Escila y Caribdis, en la National Library. Episodio 9 de “Ulises”, y II <p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgL_X0O2otz6vqohNEt0bVxExEzTM-OrGivOQQq6MlNOwFz5ZzV7FANuXzBTf5AM1RtQHDKDgs3XvnMBtwD8u_SIqkRXnFwVdty7lHLiO7h26EQLNTIOqf5fTaE323IS16ECPcLNvfSWglBdBZuT_2TPkviPWSzj8kaTq167xOEP2M2_nYBxTcutdOQBh72/s3735/IMG_20220806_144112.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2832" data-original-width="3735" height="243" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgL_X0O2otz6vqohNEt0bVxExEzTM-OrGivOQQq6MlNOwFz5ZzV7FANuXzBTf5AM1RtQHDKDgs3XvnMBtwD8u_SIqkRXnFwVdty7lHLiO7h26EQLNTIOqf5fTaE323IS16ECPcLNvfSWglBdBZuT_2TPkviPWSzj8kaTq167xOEP2M2_nYBxTcutdOQBh72/s320/IMG_20220806_144112.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br /></td></tr></tbody></table><span style="text-align: justify;"><p>Continuación de <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/07/navegando-hacia-escila-y-caribdis.html" target="_blank">Navegando hacia Escila y Caribdis, Episodio 9 de Ulises I</a></p><p>Un día en Zúrich, James Joyce le preguntó a su amigo Frank Budgen: “¿No cree que a primera hora de la tarde es el momento de mayor actividad cerebral?”. Frank Budgen dudaba de que esto fuera así para todo el mundo. Pensemos en un copioso almuerzo en algunos lugares de España en un caluroso mediodía de junio. Nuestra actividad cerebral más placentera se reduciría a una palabra: siesta.</p></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“Escila y Caribdis”, el “Episodio
9” de Ulises, se desarrolla a las dos de la tarde en la National Library of
Ireland, en la calle Kildare. En la hora anterior, después de haber salido de las oficinas del <i>Evening
Telegraph</i>, Leopold Bloom se ha tomado un sándwich de queso gorgonzola en
Davy Byrne. Sin embargo, el joven Stephen Dedalus, que también había pasado por
el <i>Evening Telegraph,</i> no había almorzado y se había ido a beber con unos
periodistas al pub Mooney’s, en Abbey Street.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Un almuerzo ligero
estimula el cerebro; y unos tragos sin haber comido elevan la autoestima: “Estás condenadamente ingenioso. Tres vasos de whisky que te bebiste con
los ducados de Dan Deasy”, se dice Stephen, quien ese día había cobrado la paga
por su trabajo de maestro en la escuela de Mr. Deasy. Solo había gastando unos
pocos chelines, pero lo suficiente para hablar –parafraseando a Shakespeare–
con más arte que sustancia.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFZu74njJ3d5MEX0BPoDJxgU7n86l-yLjBdSGR0gKkVWb9jIeZKEb5le9EYoDoWmWyYWIozInzqztRsokbWIcoI_DXZIPNqPlIbd_WPmMWQKEJN1One4OlpMI__XRCO3mMCLDu-VB3MOA82sTskx4NqfrFtuCwrpzEJhnsThz2Qavsjg_AYLTvu18GpYWA/s4000/IMG_20220806_143300.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFZu74njJ3d5MEX0BPoDJxgU7n86l-yLjBdSGR0gKkVWb9jIeZKEb5le9EYoDoWmWyYWIozInzqztRsokbWIcoI_DXZIPNqPlIbd_WPmMWQKEJN1One4OlpMI__XRCO3mMCLDu-VB3MOA82sTskx4NqfrFtuCwrpzEJhnsThz2Qavsjg_AYLTvu18GpYWA/s320/IMG_20220806_143300.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Bóveda de la sala de los lectores constantes</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En su libro <i>James Joyce
and the Making of Ullysses</i>, Frank Budgen cuenta cómo Joyce le explicaba el
sentido de este episodio, presidido por el cerebro. Escila y Caribdis son dos
monstruos a los que se tiene que enfrentar Ulises, en el Canto XII de la <i>Odisea</i>.
Tras visitar el Hades, Ulises regresa a la isla de Circe para rendir honores
fúnebres a su amigo Elpénor. Circe le da consejos para su viaje. Después de
pasar por las Sirenas, Ulises deberá elegir entre dos rutas: las Rocas Errantes
o Escila y Caribdis.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Nuestro héroe se decide
por la segunda que, a su vez, presenta dos opciones: Escila habita en la
caverna de un promontorio cuya cima llega al cielo. Es un monstruo con seis
largos cuellos y horribles cabezas, preparadas para comerse a quienes naveguen
por allí. En el peñasco de enfrente está Caribdis, otro monstruo que bebe “aguas
oscuras” y luego las vomita, como un torrente que todo lo arrastra. Circe le
aconseja a Ulises que se pegue a la roca de Escila; perecerán algunos hombres,
pero no todos. Pues bien, las filosofías aristotélicas y platónicas serían los
dos monstruos que acechan al pensador. Escila, la roca, representaría a
Aristóteles, el dogma; mientras que Caribdis sería Platón, el misticismo.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcyAEQLgdYNPB_IfamG9LFT3ZuWAKkyqETWXvL_sFCPprvfDi1kTc4r8IkNa6goTbvJdDc6Xc4FDXWA8OJYeIhsibX_OgAoxVMGipXP1NfQQSt8i5y2rYtCjkILDHkNfLRUMyGBXPpUratJqff5QOzb33iCt6l81OQzN_4Qn_dQQH1iJ8VnENoACGoc4DM/s4000/IMG_20220806_143318.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcyAEQLgdYNPB_IfamG9LFT3ZuWAKkyqETWXvL_sFCPprvfDi1kTc4r8IkNa6goTbvJdDc6Xc4FDXWA8OJYeIhsibX_OgAoxVMGipXP1NfQQSt8i5y2rYtCjkILDHkNfLRUMyGBXPpUratJqff5QOzb33iCt6l81OQzN_4Qn_dQQH1iJ8VnENoACGoc4DM/s320/IMG_20220806_143318.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Un despacho de la National Library</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Desde el “Episodio 1” de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">,
en la Torre Martello, sabemos que Stephen Dedalus ha desarrollado una teoría
sobre </span><i style="font-family: inherit;">Hamlet</i><span style="font-family: inherit;">. Pero no era el momento para hablar de ello: “Siempre
estamos cansados por la mañana, y es largo de contar”. Buck Mulligan le dice a
Haines, que espere a que Stephen tenga unas cuantas pintas, aunque sus ideas
sobre Shakespeare y </span><i style="font-family: inherit;">Hamlet</i><span style="font-family: inherit;"> perseguirán a Stephen todo el día.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRIDMGjPCIslxrD163aNy-FdRK54d4qtUyI82rF6iHad5O5aAvGTBJejWSfH0M3jTt6fyGvQsriocQtgtF6VyL1-U_6NAA-0nhqpxlyM2StYdovkqw3D93xIC5s8S9DhtxXzTZPJrcupPzrJze9g252E1CGAz5xRTr-lnQTHxtkGwqJVT8W-EveUJn6aTP/s4656/IMG_20220806_144405.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRIDMGjPCIslxrD163aNy-FdRK54d4qtUyI82rF6iHad5O5aAvGTBJejWSfH0M3jTt6fyGvQsriocQtgtF6VyL1-U_6NAA-0nhqpxlyM2StYdovkqw3D93xIC5s8S9DhtxXzTZPJrcupPzrJze9g252E1CGAz5xRTr-lnQTHxtkGwqJVT8W-EveUJn6aTP/s320/IMG_20220806_144405.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La balaustrada curva; Mincio suavedeslizante</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">“Escila y Caribdis” y
el origen de <i>Ulises</i></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el verano de 1906, James
Joyce se trasladó de Trieste a Roma, para trabajar en un banco. El 30 de
septiembre, en una postal, James le decía a su hermano Stanislaus que estaba
pensando en una nueva historia para <i>Dublineses</i>; trataría sobre Mr.
Hunter, un dublinés de ascendencia judía. El 13 de noviembre, en una carta,
Joyce informaba a su hermano de que pensaba comenzar su historia “Ulises”, pero
tenía muchas preocupaciones. En marzo de 1907, más pobres que antes, James y su
familia, regresaron a Trieste, donde los esperaba el sufrido Stanislaus.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En 1912 la Università del Popolo en Trieste solicitó a Joyce que impartiera unas
conferencias sobre <i>Hamlet</i>. Lo más probable es que Joyce hablara acerca
de la teoría que había elaborado en Dublín. A esas alturas, y con suprodigiosa
memoria, Joyce conocía en profundidad todas las obras de Shakespeare, del que
admiraba su gusto por el lenguaje.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_Gdq55jgrdgCN6gRQA2AFZFmKm5ySZF3LHqDBSK9qSByb6sfYhq_NlBScZPxk2PIhb4-73abPfvEcbmdNGTS7Mji7a7FSMb5uy9BU0E3VsWgz5CmTvbYvr42PqnWIw2jSWvKNa1YhS16dEkHJ5HGL736KuZnItbqDux-c3ybb6O26RUmCSDYLWgm6eyRe/s4656/IMG_20220806_144353.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_Gdq55jgrdgCN6gRQA2AFZFmKm5ySZF3LHqDBSK9qSByb6sfYhq_NlBScZPxk2PIhb4-73abPfvEcbmdNGTS7Mji7a7FSMb5uy9BU0E3VsWgz5CmTvbYvr42PqnWIw2jSWvKNa1YhS16dEkHJ5HGL736KuZnItbqDux-c3ybb6O26RUmCSDYLWgm6eyRe/s320/IMG_20220806_144353.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Las escaleras que conducen al vestíbulo</td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Un nuevo personaje entrará pronto en escena en la vida de
Joyce: Ezra Pound, un joven poeta norteamericano que se había instalado en
Londres, donde trabajaba como secretario de Yeats. Éste le habló acerca de
Joyce y Pound le escribió una primera carta en diciembre de 1913. Siete meses después se desencadenó la
Primera Guerra Mundial. Y un año más tarde, el 16 de junio de 1915, desde
Trieste, James Joyce –en alemán, para evitar sospechas– le escribía una postal a
Stanislaus:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>Hasta ahora no nos han
maltratado mucho. He escrito algo. El primer episodio de mi nueva novela, </i>Ulises<i>. La primera parte, la
Telemaquiada, consta de cuatro episodios; la segunda de quince, esto es, los
viajes de Ulises: y la tercera, la vuelta a casa, de tres episodios más. Nos
vemos pronto.</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A Stanislaus lo habían internado,
como extranjero enemigo, en un campo de prisioneros de Austria. James y su
familia tuvieron más suerte; pudieron llegar a Zúrich, donde permanecieron el
resto de la guerra y donde Joyce continuó escribiendo <i>Ulises</i>. Los
hermanos no volverían a verse hasta octubre de 1919 y, para entonces, el mundo
de ayer había cambiado para siempre.<o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOiuh_3ueo6yehD_HMhfBggn11WFyXEI4N38Oufb3GOGzgVQTsYGfkbPn2I2HrM3Iwyv5R8dWep9ZeA0xwp_Wcwa_Yu-wqcWmX8A3QuMKR0kx29U8uajPXDA2CimUsOUcNB3v1vTGOr16ngf9dZkE0Cilmrnq0s0s831VLEcu3ymKmmazCQMV2sbfNodBf/s3969/IMG_20220806_134701.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3969" data-original-width="2976" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOiuh_3ueo6yehD_HMhfBggn11WFyXEI4N38Oufb3GOGzgVQTsYGfkbPn2I2HrM3Iwyv5R8dWep9ZeA0xwp_Wcwa_Yu-wqcWmX8A3QuMKR0kx29U8uajPXDA2CimUsOUcNB3v1vTGOr16ngf9dZkE0Cilmrnq0s0s831VLEcu3ymKmmazCQMV2sbfNodBf/s320/IMG_20220806_134701.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Vidriera con la imagen de Shakespeare en el vestíbulo de la National Library</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El 30 de junio de 1915, ya
desde Zúrich, Joyce le escribió a Ezra Pound:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>Estaba trabajando en mi
novela </i>Ulises<i>, de la
que he escrito los dos primeros episodios. Es una continuación de </i>Retrato
del artista adolescente<i> tras un intervalo de tres años mezclada con muchos
de los personajes de </i>Dublineses<i>.</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">No obstante, Joyce siempre
dirá que comenzó <i>Ulises</i> en Roma. En noviembre de 1916 le escribe a su
mecenas Harriet Shaw Weaver: “Empecé esto [<i>Ulises</i>] en Roma (hace) seis
años (o siete) y estoy escribiéndolo ahora. Espero terminarlo en 1918”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitQBBaK6JuKbWk9ALu4kVUKkAzxLqEYEwP7xcFAwGsNQnIS10JWuqXRPhGUQ8DA3RMD4EjjsJEkEOmoRn46Qrs3U-1E_m6zT-QX4vemkRh_bXDFfqfp_u0lYqX2fXQu7ZtgZv_GerWCFs1Bi4jKXxCYoY-S2BYd1QCfmvCh-ZKOuCzvZXQJofE4eUWZqDg/s3753/IMG_20230811_093252.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3753" data-original-width="2239" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitQBBaK6JuKbWk9ALu4kVUKkAzxLqEYEwP7xcFAwGsNQnIS10JWuqXRPhGUQ8DA3RMD4EjjsJEkEOmoRn46Qrs3U-1E_m6zT-QX4vemkRh_bXDFfqfp_u0lYqX2fXQu7ZtgZv_GerWCFs1Bi4jKXxCYoY-S2BYd1QCfmvCh-ZKOuCzvZXQJofE4eUWZqDg/w239-h400/IMG_20230811_093252.jpg" width="239" /></a></div><b style="font-family: inherit;"><i>Work in progress</i></b><b style="font-family: inherit;">: Una novela por entregas</b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>Ulises</i> acabó publicándose –a modo de
novela por entregas– en <i>The Little Review</i> durante dos años y medio,
desde marzo de 1918 hasta diciembre de 1920. Algunos episodios se publicaban
completos en el mismo número, y otros, debido a su extensión, </span><span style="font-family: inherit;">lo hacían en dos números. La primera entrega del “Episodio IX” apareció en abril de
1919. Acababa con la entrada en escena de Buck Mulligan. Tras el clásico “to be
continued”, los lectores tuvieron que esperar al mes de mayo para conocer la
segunda parte.</span><i style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>The Little Review</i> era una revista cultural
fundada en 1914 en Chicago por una joven llamada Margaret Anderson. La revista
se trasladaría después a Nueva York y Ezra Pound se convertiría en uno de sus
editores europeos. El 28 de
marzo de 1917, Pound le escribió a Joyce, pues quería algo suyo para el número
de mayo. Con quinientas palabras era suficiente; siempre y cuando no
interfiriese en el progreso de “Odysseus”. El 9 de abril, Joyce, aquejado de la
vista, le respondió que no tenía nada que estuviera listo:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>En cuanto a </i>Ulises<i>, lo único que podría mandarles
sería el capítulo de </i>Hamlet<i> (…). Tal vez pudiera redactar algo, si tan
solo tuviese una idea. Desgraciadamente tengo poca imaginación. (…) Soy también
un pésimo crítico. (…) Y si soy un mal lector soy también un escritor
aburridísimo: para mí por lo menos. Los libros me agotan antes de estar
terminados. Me pregunto si le gustará el que estoy escribiendo ahora. Estoy
haciéndolo, como diría Aristóteles, por diferentes medios en diferentes partes.
Por extraño que parezca, y a pesar de mi enfermedad, he escrito bastante
últimamente.</i></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0MBZJFwZFWUf8fG-eRVvYkPYoTLl-VUCVJ6ZNaPyvp1RcKn5OY284FuhNBH9u718l46NcHJ4e_9zSYvXES6CYELzD86gjKcHY4PSCkT6Rqe0cp2gi8uK9YWzhjHogKJaC4ZdmoZDHpCk3-y7IM7-efYLnVBQyrkzPl11iyBqfN04jZ6NIQb4ZC0TpYC9L/s4000/IMG_20220806_134644.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0MBZJFwZFWUf8fG-eRVvYkPYoTLl-VUCVJ6ZNaPyvp1RcKn5OY284FuhNBH9u718l46NcHJ4e_9zSYvXES6CYELzD86gjKcHY4PSCkT6Rqe0cp2gi8uK9YWzhjHogKJaC4ZdmoZDHpCk3-y7IM7-efYLnVBQyrkzPl11iyBqfN04jZ6NIQb4ZC0TpYC9L/s320/IMG_20220806_134644.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Vidriera dedicada a Homero</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"><i></i></span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En <i>The Little Review</i> no se pudieron leer los cuatro
últimos episodios de <i>Ulises</i>, pues sus editoras fueron procesadas y
multadas por publicar el “Episodio XIII”. El “Episodio XV” no habría pasado la
censura y, además, se había anunciado ya la publicación del libro completo por
la librería Shakespeare and Company.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="text-indent: 22.7pt;">Lo cierto es que</span><i style="text-indent: 22.7pt;"> Ulises</i><span style="text-indent: 22.7pt;"> fue “work in progress”
durante varios años, de ahí que su técnica cambiase conforme Joyce trabajaba en
la novela y conectaba el Dublín de 1904 con </span><i style="text-indent: 22.7pt;">Las aventuras de Ulises</i><span style="text-indent: 22.7pt;">, de
Charles Lamb, una versión de la </span><i style="text-indent: 22.7pt;">Odisea</i><span style="text-indent: 22.7pt;"> adaptada para niños. Nos
referimos a los episodios de </span><i style="text-indent: 22.7pt;">Ulises</i><span style="text-indent: 22.7pt;"> con títulos como “Escila y Caribdis”
porque Joyce elaboró unos esquemas en los que asignaba un motivo de la </span><i style="text-indent: 22.7pt;">Odisea</i><span style="text-indent: 22.7pt;">
a cada episodio. Lo más probable es que Joyce no tuviera en mente estos
esquemas cuando empezó a escribir </span><i style="text-indent: 22.7pt;">Ulises</i><span style="text-indent: 22.7pt;">, sino a medida que iba escribiéndolo.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3cphxQqLRbQspsyuLD1xwo2rr83nBcqaJpWf8uNNpyBAaQBshRMi8_E10DYFx3Vtbn_Sqtn2ZdmMg1v49smEWwYYPsUQdbcMv3-bzw4m9S_yEujBJNRCoZtYQODb4maCcBO5zKUwl-2P0keaAo54zkolcC3s59aKUaWnM5NVlOQTdtNjvx4TLmX9nRGNh/s4000/IMG_20220712_113905.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3cphxQqLRbQspsyuLD1xwo2rr83nBcqaJpWf8uNNpyBAaQBshRMi8_E10DYFx3Vtbn_Sqtn2ZdmMg1v49smEWwYYPsUQdbcMv3-bzw4m9S_yEujBJNRCoZtYQODb4maCcBO5zKUwl-2P0keaAo54zkolcC3s59aKUaWnM5NVlOQTdtNjvx4TLmX9nRGNh/s320/IMG_20220712_113905.jpg" width="240" /></a></div><b><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b></p>“In words of words for
words, palabras” <i><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></i><o:p></o:p></span></b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el acto II de </span><i style="font-family: inherit;">Hamlet</i><span style="font-family: inherit;">,
éste entra en escena leyendo un libro. Después de una aparte, –el monólogo
interior en el teatro–, Polonio le pregunta: “¿Qué estáis leyendo mi señor?”. Y
Hamlet le contesta: “Words, words, words” (palabras, palabras, palabras).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El “Episodio 9” de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">
es una estantería llena de citas, símbolos y referencias con los que Stephen
–el joven James Joyce– y sus oponentes han de mostrar ingenio y erudición. Además
del diálogo con las obras de Shakespeare, se mencionan autores como Ben
Jonson, Shelley, Blake, Milton, Whitman Dante, Boccaccio, Cervantes. Mallarmé,
Bernard Shaw, Óscar Wilde y su novela </span><i style="font-family: inherit;">El retrato de W. H.</i><span style="font-family: inherit;">; a escritores
de los círculos literarios de Dublín, a biógrafos de Shakespeare...</span></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRM50oX4kqb0rdmr5HEuV6zGR1jhSDeZDGTj3tf-TS0BLIhpofUKn6Brb6Kb6pmyxJzPFxFyYRnfoljp8lw26dfGYCDhOTl4_FRUKJb1rQEVxmP7ZN06ducpJGT7Jh6I823GUvqcRmIEkrl3Fe4Ks09xTK222L8hYvWGMEM51s9M8z-NPF4w7zbUKJfIC6/s4000/IMG_20220806_134740.jpg" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRM50oX4kqb0rdmr5HEuV6zGR1jhSDeZDGTj3tf-TS0BLIhpofUKn6Brb6Kb6pmyxJzPFxFyYRnfoljp8lw26dfGYCDhOTl4_FRUKJb1rQEVxmP7ZN06ducpJGT7Jh6I823GUvqcRmIEkrl3Fe4Ks09xTK222L8hYvWGMEM51s9M8z-NPF4w7zbUKJfIC6/s320/IMG_20220806_134740.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Vidriera dedicada a Cervantes</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En español aún no
disponemos de una edición de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;"> anotada, a la que pudiéramos acudir
no con afán erudito, sino por gusto, participar en este juego
literario que Joyce nos propone en compañía de Shakespeare, quien alternaba los momentos de mayor
dramatismo con aquellos en los que triunfaba el placer por el propio lenguaje
como un personaje más en el teatro y en la vida: “Speech, speech. But act. Act
speech” (“Discurso, discurso. Pero actúa. Actúa, discurso), se dice en un
momento Stephen Dedalus.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por suerte, Joan Flores
Constant, en su blog </span><i style="font-family: inherit;">Je dis ce que j'en sens</i><span style="font-family: inherit;"> inició en su día su
lectura-traducción de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">, un “work in progress” que incluye
anotaciones basadas en </span><i style="font-family: inherit;">Ulysses annotated</i><span style="font-family: inherit;"> de Gifford y Seidman, y un
hermoso texto donde dialogan Shakespeare y Joyce a través de sus obras.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Escila y Caribdis o el
capítulo de Hamlet</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el capítulo de Hamlet
–como lo llamaba Joyce– Stephen Dedalus, el aristotélico lector de Tomás de
Aquino, expone su teoría a los tres bibliotecarios –Mr. Lister (el
bibliotecario cuáquero), John Eglinton y Mr. Best– y al poeta y teósofo Russell.
Todos ellos son platónicos, y en especial Russell</span><b style="font-family: inherit;">:</b><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">–Todas esas cuestiones son puramente académicas –oraculeó
Russell desde su sombra—. Quiero decir, si Hamlet es Shakespeare o Jacobo I o
Essex.(…). El arte tiene que revelarnos ideas, esencias espirituales sin forma.
La cuestión suprema sobre una obra de arte es desde qué profundidad de vida surge.
(…) La más profunda poesía de Shelley las palabras de Hamlet ponen a nuestra
mente en contacto con la sabiduría eterna, el mundo de las ideas de Platón.
Todo lo demás es la especulación de escolares para escolares.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mientras dialoga con sus contrarios, en el pensamiento de
Stephen confluyen el juego de palabras, la burla y la ironía pero, sobre todo,
Stephen se da instrucciones a sí mismo acerca de la construcción y el tono de
su discurso. Y así describe el día de la primera representación de <i>Hamlet</i>,
comenzando con un tono “elevado”: “Es a esta hora de un día a mediados de junio
(…) La bandera está izada en el teatro junto a la orilla del río”. Da “color
local” a su discurso, imaginando a Shakespeare, el cisne de Avon, saliendo <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>de su casa y caminando por la orilla del río
hasta llegar hasta el Globe Theatre. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Y,
para acabar, recurre a la “Composición de lugar. ¡Ignacio de Loyola, acude en
mi ayuda!”, el preludio de los ejercicios espirituales de los jesuitas,
a los que James Joyce había asistido.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFvw7P1RXttZgTJq0Qq5Sz9TlEkSE6Qdy-j_v-JwGT1gtclrHIoao98vwixXssck_2fuLiYyFj1xmjOASvQqMx5RczMjplPhPooXkc2_sngmyLeSC6f_5nkazGSzztXxghtzbLWBs2ReKXOIQ9TN2c2w6w3Q2iNCPNWufsq1_GP0C1v0LVemrXvtGcXLEy/s3338/IMG_20220806_161430.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3338" data-original-width="2970" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFvw7P1RXttZgTJq0Qq5Sz9TlEkSE6Qdy-j_v-JwGT1gtclrHIoao98vwixXssck_2fuLiYyFj1xmjOASvQqMx5RczMjplPhPooXkc2_sngmyLeSC6f_5nkazGSzztXxghtzbLWBs2ReKXOIQ9TN2c2w6w3Q2iNCPNWufsq1_GP0C1v0LVemrXvtGcXLEy/s320/IMG_20220806_161430.jpg" width="285" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El vestíbulo con columnas moriscas, sombras entrelazadas</td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A través del lenguaje Stephen ha de conseguir que su
auditorio imagine como una realidad a ese actor que “avanza desde las
sombras”:<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Es el fantasma, (…) y el
actor es Shakespeare que ha estudiado <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Hamlet</i>
todos los años de su vida que no fueron vanidad, para poder representar el
papel del fantasma”, pues Hamlet no es Shakespeare, sino su hijo Hamnet “que ha
muerto en Stratford para que su homónimo pueda vivir para siempre”. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Russell muestra entonces su impaciencia: “Ese hurgar en la
vida familiar de un gran hombre (…) es interesante sólo para el funcionario del
registro”. Qué importa cómo viven los poetas, lo importante es su poesía
inmortal: “En cuanto a vivir, nuestros criados pueden hacerlo por nosotros,
dijo Villiers de l’Isle”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Eglinton se indigna:</span><b style="font-family: inherit;"> </b><span style="font-family: inherit;">“¿Pretende enfrentarse con la
tradición de tres siglos?”. Según esa tradición Shakespeare había cometido un
error al casarse con Anne Hataway y salió de él “lo más rápido y lo mejor
que pudo”. Pero Stephen Dedalus se siente imbatible: “Un hombre de genio no
comete errores. Sus faltas son voluntarias y son los pórticos del
descubrimiento”. Y así lo decía el mismo Platón, dispuesto a desterrar a los
poetas en su República. </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1nNUcEgHENKNWkKBdwNjkphvMQdTPZvDYy6hWZcXX6PIRUZjKTeOCs0FF099KR8_H7p202Lhymxas58koCHOePMME0MlHI9095QAn4D_rvGfLOXEAKp7YZwUGOJuVEz-QhZXxHo4qtCPS9kenLsUsIZNZmN2S5a6gUeWvjx7sthzsR5XemIz7e4xGhgiP/s4656/IMG_20220814_113852.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1nNUcEgHENKNWkKBdwNjkphvMQdTPZvDYy6hWZcXX6PIRUZjKTeOCs0FF099KR8_H7p202Lhymxas58koCHOePMME0MlHI9095QAn4D_rvGfLOXEAKp7YZwUGOJuVEz-QhZXxHo4qtCPS9kenLsUsIZNZmN2S5a6gUeWvjx7sthzsR5XemIz7e4xGhgiP/s320/IMG_20220814_113852.jpg" width="320" /></a></div><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El escritor pone su vida en su obra y Shakespeare sería el
mejor ejemplo de ello –como lo es James Joyce–. En el poema <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Venus y Adonis</i>, Venus representa a Anne,
la seductora. Cuando se casan, ella tiene veintiséis años, Shakespeare sólo
dieciocho. En<b> </b><i style="mso-bidi-font-style: normal;">Rey Lear</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Otelo</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Hamlet</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Troilo y Crésida</i>,
está la sombra de Shakespeare. Él es el fantasma el que le ordena a su hijo que
lo escuche: “Soy el espectro de tu padre/ condenado a vagar a través de la
noche…”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Y nos gustaría imaginar, como si Stephen nos hubiera
contagiado, que en <i>Troilo y Cresida</i>, Shakespeare fuera ese Ulises que, con
hermosas palabras, le dice a Aquiles que cuide de su fama, pues el tiempo es
implacable, y de la gloria al olvido apenas hay un paso. Así lo tradujo Luis
Cernuda:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Lleva el tiempo, señor, un saco a sus espaldas,<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Donde echa limosnas al olvido,<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">De ingratitudes un disforme monstruo.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero sigamos con la teoría de Stephen. Shakespeare vivió
en Londres durante veinte años, se enriqueció, tuvo amantes. ¿Qué sucedió con
Anne, la Penélope de Stratford-upon-Avon? Ella no le había sido fiel a William,
lo había traicionado con dos de sus tres hermanos: Edmund y Richard. Shakespeare
asignará estos nombres a personajes traidores, en el </span><i style="font-family: inherit;">Rey Lear</i><span style="font-family: inherit;"> o en </span><i style="font-family: inherit;">Ricardo
III</i><span style="font-family: inherit;">. Y su mismo nombre, William, aparecerá en personajes secundarios de sus
dramas: </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">“Aquí un comparsa, allí un bufón”.
Fue tras el nacimiento de una nieta, cuando el corazón de Shakespeare se ablandó.
Regresará a Stratford, a su tierra de origen, donde muere. Las malas lenguas
dicen que de una indigestión, después del banquete. “Murió de borrachera mortal”,
remata Buck Mulligan, recordando otra teoría sobre la muerte del bardo.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR3eq3sHUWR5NA89BiDDDB53vP_XQJORP57QJ5nWpYTcTIVkHMFQ3f001dYYz-GUN7J-ZW6545OoZJK_p-OU6tUDG_znep0o1qFFpOI15n3Awta3_Jn_yWoIgFaz6SrCPaFIVfk6hUgpJn6CW_yL3oRFb-OSzI-5X9zeevrloYeEu30cXr8-Wimr_dYP3i/s4000/IMG_20230731_213717.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR3eq3sHUWR5NA89BiDDDB53vP_XQJORP57QJ5nWpYTcTIVkHMFQ3f001dYYz-GUN7J-ZW6545OoZJK_p-OU6tUDG_znep0o1qFFpOI15n3Awta3_Jn_yWoIgFaz6SrCPaFIVfk6hUgpJn6CW_yL3oRFb-OSzI-5X9zeevrloYeEu30cXr8-Wimr_dYP3i/s320/IMG_20230731_213717.jpg" width="320" /></a></div><span style="font-family: inherit;"><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El ingenio de Stephen parece no tener límites. Continúa
con su discurso hablando de teología y paternidad: “Un padre (,,,) es un mal
necesario”. La madre sería lo único verdadero de la vida: paternidad quizás sea
una ficción legal. ¿Quién es el padre de cualquier hijo para que cualquier hijo
deba amarle o él a cualquier hijo?”. “Se acabaron los matrimonios”, como le
dice Hamlet a Ofelia. Y, tal como argumenta Jesús en el evangelio de San Mateo
–“En la Resurrección ni los hombres tomarán mujeres ni las mujeres tomarán
marido, pues son como los ángeles de Dios en el cielo”–, Stephen se dispone a
acabar su discurso con el tono más elevado, cual sacerdote o profeta:</span></div><o:p></o:p></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i style="font-family: inherit;">Cada vida es muchos días, día tras día. Caminamos a través
de nosotros mismos, encontrando ladrones, fantasmas, gigantes, viejos, jóvenes,
esposas, viudas, cuñados adulterinos. Pero siempre encontrándonos a nosotros
mismos. El dramaturgo que escribió la edición in-folio de este mundo, y la
escribió mal (Él nos dio primero la luz y ,el sol dos días después), el señor
de las cosas como son, a quien los más romanos de los católicos llaman </i><span style="font-family: inherit;">dio boia</span><i style="font-family: inherit;">, dios verdugo, es indudablemente el todo en todo en todos
nosotros, mozo de cuadra y matarife, y sería rufián y cornudo también si no
fuera porque en la economía del cielo, augurada por Hamlet, ya no hay más
matrimonios, dado que el hombre glorificado, ángel andrógino, es esposa de sí
mismo</i><span style="font-family: inherit;">.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">–¡<i>Eureka! –gritó Buck Mulligan–. ¡Eureka!</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Termina el discurso y la función continúa con las burlas
de Mulligan y las ironías de John Eglinton, quien le pregunta a Stephen: “¿Cree
usted en su propia teoría?”. Y este le contesta con un sencillo “no”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">“Bloom is like a battery that is being rechardges”</span></b><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjz8U9HF_s_xdDxRECfuiHYMQnKPRwViojPNjViBdiBiiqXkttvtXQKYaKqavf7weVegX-kJ79cjngDluDGZNjXWrW34OjT28VoOWL5eVhaXrazSP0HkXGn6u_ByLAh9DvW5oOkeBn5kQ_40JvBJWEwdysU6rPsBvV8v2JWigxActBark_XCuoRGbKEt8lv/s320/IMG_20220712_113854.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="240" /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">A punto de atravesar la entrada, notando a alguien detrás, se echó a un lado</td></tr></tbody></table></div><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Hacia la mitad del “Episodio 9” entró en escena Buck Mulligan
y, un poco después, Leopold Bloom. Mulligan irrumpió con un sonoro “¡Amén!”, como
bufón de la corte, dispuesto a burlarse de todos y, en especial, de Stephen: “¿Hablabas
del vertebrado gaseoso, si no me equivoco?”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p><span style="font-family: inherit;">Bloom llegó tímidamente ante la puerta del despacho de los
bibliotecarios. Traía su tarjeta del </span><i style="font-family: inherit;">Freeman Journal</i><span style="font-family: inherit;"> para tener acceso
al periódico </span><i style="font-family: inherit;">Kilkenny People</i><span style="font-family: inherit;"> del año anterior,
donde iba a buscar el modelo para un anuncio: “Una silueta paciente aguardaba,
escuchando”, tras la puerta del despacho de los bibliotecarios. Lyster, el
bibliotecario cuáquero, lo atendió con su amabilidad acostumbrada, salió de su
despacho y condujo a Bloom a la zona de la hemeroteca. Buck Mulligan gritó: "The
sheeney!", un término peyorativo para referirse a un “judío” en inglés. Joan
Flores Constans opta por traducirlo como “el marrano”, uno de los tantos
términos peyorativos que existen español. Mulligan se había encontrado antes con Bloom en
el museo, frente a la Biblioteca.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNAjZPa-z9E1EdKA6eIACD19f0a38CO_chO2_Kq9iyWp9AvyPP0H90e2hufh6cNX1HT5ygyE56on_f9AFzJAvD1UiVKhlQe3Snooni578DB0lEffc8j7GDGdlhm4wKvStLQ-gVQ9pQH59wx7zbuVLbHqBLUuA5GIsjFCEwcVCM7HNqkMtSA_nPFhBTgUz9/s4000/IMG_20220814_120237.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNAjZPa-z9E1EdKA6eIACD19f0a38CO_chO2_Kq9iyWp9AvyPP0H90e2hufh6cNX1HT5ygyE56on_f9AFzJAvD1UiVKhlQe3Snooni578DB0lEffc8j7GDGdlhm4wKvStLQ-gVQ9pQH59wx7zbuVLbHqBLUuA5GIsjFCEwcVCM7HNqkMtSA_nPFhBTgUz9/s320/IMG_20220814_120237.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El pórtico. El museo al fondo</td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjz8U9HF_s_xdDxRECfuiHYMQnKPRwViojPNjViBdiBiiqXkttvtXQKYaKqavf7weVegX-kJ79cjngDluDGZNjXWrW34OjT28VoOWL5eVhaXrazSP0HkXGn6u_ByLAh9DvW5oOkeBn5kQ_40JvBJWEwdysU6rPsBvV8v2JWigxActBark_XCuoRGbKEt8lv/s4000/IMG_20220712_113854.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br /></a></div></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando Frank Budgen le devolvió el mecanoescrito del
episodio 9 a Joyce, este le preguntó qué pensaba de Buck Mulligan en este
episodio. Budgen le respondió que le parecía ingenioso y entretenido, como
siempre. Joyce replicó que Mulligan debería empezar a molestar al lector a
medida que transcurría el día. Mientras que su ingenio se iría desgastando, el
sentido de la justicia y la sensatez de Bloom interesarían cada vez más. Bloom
debería de eclipsar a todos los demás personajes.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Budgen objetó que en este episodio de la Biblioteca, Bloom
apenas aparecía. A lo que Joyce le respondió: “Bloom is
like a battery that is being rechardges (…). He will act with all the more
vigour when he does reappear” (Bloom es como una batería que se está
recargando. Actuará con todo su mayor vigor cuando reaparezca).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Es el momento de marcharse. Stephen se despide, y sigue al
“payaso” de Mulligan “desde la celda abovedada a una abrumadora luz del día de
la sinrazón”. Cuando están a punto de atravesar la entrada de la Biblioteca se
percata de que alguien va detrás de ellos. Mulligan y Stephen se separan, son
Escila y Caribdis. “Un hombre salió entre ellos, inclinándose, saludando”. Es
Ulises, Leopold Bloom. “El judío errante”, susurra
Buck Mulligan, quien insinúa que ese hombre ha mirado a Stephen con lujuria.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ8PsAJ5momq2cky2uQjR1apFiJPHKJAaXrHkoblNqapTZOY5HRgVDgiRkzOCUVH4DM8MMqKGRBbzkoDyXjQkDzWo9x6MqF2IW6lEOu0k90em7oR_LzAcO870TBIi50STU4ZRTJtuBFSYtq5XIxgkhI31FVYUIcsjKojZifio6_kM3yND7LCqdLpMcNxgv/s4000/IMG_20210712_171312.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ8PsAJ5momq2cky2uQjR1apFiJPHKJAaXrHkoblNqapTZOY5HRgVDgiRkzOCUVH4DM8MMqKGRBbzkoDyXjQkDzWo9x6MqF2IW6lEOu0k90em7oR_LzAcO870TBIi50STU4ZRTJtuBFSYtq5XIxgkhI31FVYUIcsjKojZifio6_kM3yND7LCqdLpMcNxgv/s320/IMG_20210712_171312.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Una espalda oscura andaba por delante de ellos, paso de leopardo, bajaba, salía por la verja, bajo espinos forjados.</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Bloom anda delante de ellos: “paso de leopardo, bajaba,
salía por la verja”. Del leopardo se decía en la Edad Media, que se saciaba de
comer y luego dormía durante tres días, como Jesús. Pero Leopold Bloom es
también el fantasma de un padre. Su hijo Rudy murió al igual que Hamnet; y su
esposa va a serle infiel aquella tarde. También James Joyce, el 16 de junio de
1904, tendrá una cita con una joven camarera de hotel llamada Nora Barnacle.
¿Cometerá un error como dicen que lo cometió Shakespeare? No, los genios no
comenten errores, “los errores son los pórticos de los descubrimientos”.</span></div></span><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRXXgdud9suEpEmy9f39xAJkOBDWSAz1x6QdTR5AesTonlrK1APS37uh3BLt7NhpAC_GWNYUl6cgIIEhdWw91gAeB7n7eGaAvuG5Z6XvWs7hOsq0ACmvM-Zy7DQg_qqlCB8DVc3fyl6PZXAo00T4Yx-x3tX-W6gO5MgGMQ7g-ntWHK6wXYDofFcv3CNOOC/s3216/IMG_20220814_113832.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="2685" data-original-width="3216" height="267" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRXXgdud9suEpEmy9f39xAJkOBDWSAz1x6QdTR5AesTonlrK1APS37uh3BLt7NhpAC_GWNYUl6cgIIEhdWw91gAeB7n7eGaAvuG5Z6XvWs7hOsq0ACmvM-Zy7DQg_qqlCB8DVc3fyl6PZXAo00T4Yx-x3tX-W6gO5MgGMQ7g-ntWHK6wXYDofFcv3CNOOC/s320/IMG_20220814_113832.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El Museo Nacional de Irlanda, desde la Biblioteca Nacional</td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;">BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES DE LAS CITAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">BUDGEN, Frank. <i>James Joyce and de Making of "Ulysses" and other writings</i>. Londres. Oxford University Press, 1972 (primera reimpresión, 1989)</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">ELLMANN, Richard. <i>James Joyce</i>. Barcelona, Anagrama, 1991</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span><span style="background-color: white;">J<span style="font-family: inherit;">OYCE, James. <i>en </i></span></span></span><span style="font-family: inherit;"><strong style="background-color: white; color: #111111; text-align: left;"><a href="http://docs.google.com/leaf?id=0B4rTSsdi7RLuZGQ2MjEwODYtNzRkZS00NTNiLTk4ODAtMjE5ZjJkOTM3OWY4&hl=en" style="color: #3778cd; text-decoration-line: none;"><i>From Ulysses a Ulises</i></a></strong><a href="http://www.jediscequejensens.eu/litterarum.htm" style="background-color: white; color: #3778cd; text-align: left; text-decoration-line: none;"> </a></span><span style="background-color: white; color: #111111; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">recoge la traducción anotada (en curso) del Ulysses de James Joyce, en FLORES CONSTANS, Joan. BLOG <a href="http://jediscequejensens.blogspot.com/" target="_blank">Je dis ce que j'en sens</a>.</span></span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span><span style="background-color: white; font-family: inherit;">JOYCE, James. <i>The Little Review "Ulysses", </i>edited by Mark Gaipa, Sean Latham and Robert Scholes. New Haven and London. Yale University Press, 2015.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span><span style="background-color: white; font-family: inherit;">JOYCE, <i>James. Cartas</i> (1900-1920). Edición y traducción de Diego Garrido. Madrid. Páginas de Espuma, 2023</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white;"><br /></span></span></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-319670100816081152023-07-31T18:00:00.012+02:002023-08-15T17:38:00.263+02:00Navegando hacia Escila y Caribdis: “Ulises”, episodio 9, I <p><br /> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCRXCsMmR0i-Olt_ttca-g3px3fgim3sNsSRSzEcHBgyWT7gwlv57oOllNbYhpvvrUK0UI7x7KsZYr99wG0QimDFOeM7f4bIYYOYR85a4Xx6JFWtbqPF-P8_CzA-L262RVpDl4sKQ_vDOiwPHzvRw2cy76gnNIQ2XtWSSj3V81oSoB74_Fdy9Y9nfnkEoD/s3308/IMG_20220712_114805.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3308" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCRXCsMmR0i-Olt_ttca-g3px3fgim3sNsSRSzEcHBgyWT7gwlv57oOllNbYhpvvrUK0UI7x7KsZYr99wG0QimDFOeM7f4bIYYOYR85a4Xx6JFWtbqPF-P8_CzA-L262RVpDl4sKQ_vDOiwPHzvRw2cy76gnNIQ2XtWSSj3V81oSoB74_Fdy9Y9nfnkEoD/w290-h320/IMG_20220712_114805.jpg" width="290" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">National Library of Ireland</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 35.4pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 35.4pt; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>Cuando los dublineses se preguntaban mutuamente después de la publicación
del libro [</i>Ulysses<i>] : “¿Sales tú?” o “¿Salgo yo?”, era muy difícil
dar una respuesta. Durante unos instantes había una voz que parecía conocida,
un nombre que parecía el de un amigo, pero ambos se unían formando un nuevo
ser.<o:p></o:p></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 35.4pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 35.4pt; text-align: justify;"><i><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></i></p>
<p align="right" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 35.4pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 35.4pt; text-align: right;"><span style="font-family: inherit;">RICHARD ELLMANN, <i>James Joyce</i><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El “Episodio 9” de Ulises
se desarrolla en la National Library of Ireland, en la calle Kildare de Dublín,
donde unos personajes mantienen una conversación a modo de diálogo platónico.
El joven Stephen Dedalus, trasunto de James Joyce, expone una teoría:
Shakespeare no es Hamlet –como los exégetas piensan–, sino el padre, el
espectro. El príncipe Hamlet es Hamnet, el hijo de Shakespeare, que murió antes
de cumplir los doce años.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La acción comienza <i>in
media res</i>. Se presenta en primer lugar al “bibliotecario cuáquero” –más
tarde sabremos que se trata de Thomas William Lyster–. Tras un comentario
burlón de Stephen Dedalus, toma la palabra el bibliotecario adjunto, John
Eglinton. Y enseguida escucharemos al poeta, pintor y teósofo George William
Russell.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Poco después se incorpora a
la conversación otro bibliotecario, Richard Irvine Best; y más tarde, cuando ya
se haya marchado Russell, entrará en escena Buck Mulligan –trasunto de Oliver
St. John Gogarty, amigo de Joyce–, al que conocimos en el “Episodio 1” de <i>Ulises</i>,
en la torre Martello de Sandycove. Otros personajes merodearán también por la National
Library, como un tal Leopold Bloom, una silueta oscura que no habla, como si se
tratara de un espectro.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfnq-LpEk7zzUUXluAeXhHQkjY-ggSMKRvIT_-ngxv0-pgSuWsEoXOtPkdLZe5YD33N3PFqEMKSmTkk-lr6a4wuRm1GEGgtjk94KrpJ1XOntxqOhyR1FpttROPGh0FcAuuFY6yFyHO-FwEqWOYfYOAWUeHC7oZji4NwkENL5n93H4Z_qnRR3RROJSlmxoE/s3102/IMG_20230730_110034.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3102" data-original-width="1898" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfnq-LpEk7zzUUXluAeXhHQkjY-ggSMKRvIT_-ngxv0-pgSuWsEoXOtPkdLZe5YD33N3PFqEMKSmTkk-lr6a4wuRm1GEGgtjk94KrpJ1XOntxqOhyR1FpttROPGh0FcAuuFY6yFyHO-FwEqWOYfYOAWUeHC7oZji4NwkENL5n93H4Z_qnRR3RROJSlmxoE/w245-h400/IMG_20230730_110034.jpg" width="245" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Portada de los diarios de Stanislaus Joyce. La fotografía habría sido tomada alrededor de 1904</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;"></span></div><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuenta Stanislaus Joyce en
</span><i style="font-family: inherit;">My Brother’s Keeper</i><span style="font-family: inherit;">, que su hermano Jim no parecía observador, pero “cuando
manifestaba su humor, era evidente que nada se le había escapado. Decía que no
veía las cosas, sino que las absorbía”.</span></div></span><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Alrededor del 16 de junio de 1904 –día en que Joyce tiene
su primera cita con Nora Barnacle y en el que se desarrollará la acción de <i>Ulises</i>–
Joyce empezó a elaborar su teoría de que Shakespeare era el padre de Hamlet “y
se la contó a Eglinton, Best y Gogarty”. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Pero dejaremos la exposición de esta teoría
para el próximo capítulo, pues en este nos detendremos en los chismes
literarios que confluyen en el “Episodio 9” de <i>Ulises</i>, conocido también
como “Escila y Caribdis”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Un joven genio</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El 20 de enero de 1900, a
punto de cumplir los dieciocho años, James Joyce había leído su conferencia “Drama
and Life” sobre el teatro de Ibsen, ante la Literary and Historical Society de
Dublín. Y en abril la prestigiosa revista </span><i style="font-family: inherit; text-align: left;">The</i><span style="font-family: inherit; text-align: left;"> </span><i style="font-family: inherit; text-align: left;">Fortnightly Review</i><span style="font-family: inherit; text-align: left;"> le
había publicado el artículo “Nuevo drama de Ibsen”. Con la confianza en su
talento, James Joyce conseguía sobreponerse a las circunstancias familiares, en
un hogar cada vez más empobrecido, donde las mudanzas eran continuas, y donde la
madre hacía lo imposible para que hubiera una comida caliente al día y la ropa
estuviera primorosamente remendada.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-align: left;"><br /></span></p><span style="font-family: inherit;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzk1_IVASZVviJNqeWFc3HdDUeLZnwa6l45Cpg8lLWnAi5Ua_DRTLmcnFpZELUMTRiv9Ukc_H0GjGhamEoybUjgZG5o3H2yirp_qU6I8u4dhjE-0AtcYA9TARilrm3HLv9kIA0C9RhjE8WmlDK53EpAVC-Cunemfpux3yl9JPDzHAGdHM3EOhvup2AhipJ/s4000/IMG_20210712_171757.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzk1_IVASZVviJNqeWFc3HdDUeLZnwa6l45Cpg8lLWnAi5Ua_DRTLmcnFpZELUMTRiv9Ukc_H0GjGhamEoybUjgZG5o3H2yirp_qU6I8u4dhjE-0AtcYA9TARilrm3HLv9kIA0C9RhjE8WmlDK53EpAVC-Cunemfpux3yl9JPDzHAGdHM3EOhvup2AhipJ/s320/IMG_20210712_171757.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Kildare Street. National Library of Ireland<br /><br /></span></td></tr></tbody></table></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce era un
estudiante de lenguas en el University College y, por las tardes, en compañía
de su hermano Stanislaus, solía ir desde Fairview a la National Library, cuyo director
era </span><span style="font-family: inherit;">Thomas W. Lyster. Dice Stanislaus, que el señor Lyster
felicitó a James por la publicación de su artículo: “Veo, señor Joyce, que es
usted un verdadero hombre de letras. Era en verdad lo que mi hermano se
esforzaba heroicamente en no ser”. James</span><span style="font-family: inherit;">
</span><span style="font-family: inherit;">se graduó en 1902 y decidió estudiar medicina, por lo que se inscribió,
con su amigo Byrne (Cranly en la ficción) en la Royal University Medical School
de Dublín.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Russell y el mundillo
literario</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKiKhT7OzAB-YQFHkcZLZuAZAD7OvJpl7TByCvJMp5nOuTTecRWpAsIaaXlg2kJDXfaRY5oUa0cbemu2Q4Mrxp-WXcLR8FwtrpTdAwLqrOYe5glWG6i47Ji6WuhaQTkZDRIoFQmZTaMa11pGSV8DzO535esYJzGPqzgzVSiiG_4Fx9mGC9iKAgn-DdScrN/s470/George_William_Russell_-_Project_Gutenberg_eText_19028.jpg" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="470" data-original-width="330" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKiKhT7OzAB-YQFHkcZLZuAZAD7OvJpl7TByCvJMp5nOuTTecRWpAsIaaXlg2kJDXfaRY5oUa0cbemu2Q4Mrxp-WXcLR8FwtrpTdAwLqrOYe5glWG6i47Ji6WuhaQTkZDRIoFQmZTaMa11pGSV8DzO535esYJzGPqzgzVSiiG_4Fx9mGC9iKAgn-DdScrN/w226-h320/George_William_Russell_-_Project_Gutenberg_eText_19028.jpg" width="226" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><p class="MsoNormal"><span style="font-size: x-small;">George William Russell, Æ (Lurgan,
Irlanda del Norte, 1867-Bournemouth,
Inglaterra, 17 de julio de 1935). Fuente: <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/George_William_Russell">Wikipedia</a></span></p><p class="MsoNormal"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/George_William_Russell"><o:p></o:p></a></p></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En 1902 Dublín vivía un momento
de gran efervescencia literaria. Eran los años del </span><i style="font-family: inherit;">Irish Literary Revival</i><span style="font-family: inherit;">, promovido por intelectuales
–en su mayoría protestantes– que revalorizaron la literatura en gaélico, y que
tradujeron poemas y leyendas celtas al inglés. Pertenecían al movimiento
autores como Lady Gregory, George W. Russell, Padraic Colum, William B. Yeats o
el dramaturgo John Millington Synge. Se fomentó la enseñanza del gaélico, y se escribieron
poemas y obras teatrales referidas al pasado mítico irlandés. A ello se unía movimiento nacionalista, auspiciado por
el </span><i style="font-family: inherit;">United Irishman</i><span style="font-family: inherit;">, de Arthur Griffith, quien fundaría más tarde el Sinn
Fein. Joyce no perteneció a este movimiento, “pero creía más en su política que
en la ‘ineficaz lucha parlamentaria’”, escribe Stanislaus.</span></div></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce, un joven de veinte
años, decidió darse a conocer en los círculos literarios. Comenzó <a name="_Hlk140681492">con George William Russell </a>(1867-1935), quien solía
firmar como "Æ", de
“Æon”. Russell decía haber visto visiones desde muy joven, y en una de ellas se
le relevó este nombre. Imaginamos que Æon sería como un ente que busca aunar la
materia con el espíritu. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuenta Richard Ellmann
que, una noche de agosto de 1902, a las diez, Joyce se presentó en casa de
Russell y, como no le abrían, estuvo dando vueltas por allí, hasta que a las doce
llegó el poeta y lo invitó a entrar. Hablaron de literatura y de teosofía.
Russell creyó que había ganado un nuevo adepto para su Sociedad Hermética. Si
es cierto lo que James Joyce escribió en </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">, Russell le contó
después “a un periodista yanqui” que Joyce “había ido a su casa de madrugada
para pedirle consejo sobre una toma de conciencia”. Años después, James Joyce
convertiría a Russell en uno de los personajes que dialogan en la National
Library y que tiene ideas contrarias a las de Stephen Dedalus.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Impresionado por la
inteligencia de este joven, Russell se lo contó por carta a W. B. Yeats
(1865-1939). Se han escrito varias versiones sobre el primer encuentro de James
Joyce y Yeats. Al parecer Joyce le había dicho a Yeats: “Siento que sea usted
demasiado viejo como para que yo pueda influirlo”. Yeats era para Joyce el más
grande poeta de Irlanda, pero le reprochaba que escribiese dramas populares
para “ganar el favor del populacho irlandés y de sus dirigentes”, escribe
Stanislaus. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>A través de Yeats, Joyce
conoció a Lady Gregory. En abril de 1902 se había estrenado <i>Cathleen ni Houlihan, </i>escrita por Yeats y Lady
Gregory, (1852-1932). <i>Cathleen ni Houlihan </i>era <i>La Pobre Vieja</i>,
uno de los nombres simbólicos de Irlanda. <o:p></o:p></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHEZki4yW1d4CgvxlwkM3ymF_Q3x2pK4tJcyYEAcE20iX6BHfqdVoW-fUnWBZ9CXGvtkzC3YvZ3FOe2kaVb93JAjZg6r73X9AyH7bNf6QbGCwgVyST5HyRLFDZtJXwPPtgWk-mbyAogObnJUO-9SDLZtAsGtd-lSb0UQGYcLvn9dhiDTZaFiJu_qKz6zuy/s4000/IMG_20210803_164819.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHEZki4yW1d4CgvxlwkM3ymF_Q3x2pK4tJcyYEAcE20iX6BHfqdVoW-fUnWBZ9CXGvtkzC3YvZ3FOe2kaVb93JAjZg6r73X9AyH7bNf6QbGCwgVyST5HyRLFDZtJXwPPtgWk-mbyAogObnJUO-9SDLZtAsGtd-lSb0UQGYcLvn9dhiDTZaFiJu_qKz6zuy/s320/IMG_20210803_164819.jpg" width="240" /></a></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Russell era la figura central de la teosofía en Dublín. El
espiritismo y la teosofía de </span><span style="font-family: inherit;">Madame
Blavatsky estaban muy de moda en la literatura europea de esa época. Tras leer
a Yeats y Russell, Joyce sintió interés y leyó trabajos sobre teosofía, aunque
nunca perteneció a la Sociedad Hermética: “La teosofía fue la única aventura
intelectual de su juventud que luego consideró un derroche de energía. Sin
embargo, lo puso en contacto con importantes escritores místicos, de
personalidad menos discutible, como el anti jesuita Miguel de Molinos, San Juan
de la Cruz, Santa Teresa…”, nos dice Stanislaus.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">París: “ayuno y
meditación en el desierto”<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En otoño de 1902, James
Joyce decidió irse a París, para continuar en la Sorbona sus estudios de
Medicina. Era una aventura descabellada, pero su idea era dar clases de inglés
para pagarse los estudios. Pidió ayuda a todos sus conocidos. Lady Gregory lo
puso en contacto con el dramaturgo Synge, que por entonces vivía en París, y
con Longworth, editor del diario conservador y probritánico </span><i style="font-family: inherit;">Daily Express</i><span style="font-family: inherit;">.
Joyce salió de Dublín la noche del 1 de diciembre. Pasó por Londres, donde
estuvo unas horas con Yeats, quien lo animaba en su proyecto. Más tarde Yeats
le escribiría una larga carta en la que le aconsejaba que se dedicara a la
literatura como una profesión.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Las dificultades
burocráticas para matricularse en la universidad disuadieron a Joyce de seguir
sus estudios. Se pasaba los días en bibliotecas; leía a Shakespeare,
pero prefería a Ben Jonson, de quien aprendía su técnica. Estudió a Aristóteles y a Tomás de
Aquino, escribió poemas y esbozó un ensayo sobre estética. E. V. Longworth le
había prometido a Joyce que le encargaría críticas de libros, aunque le iba a
pagar poco. Sin embargo, sus artículos fueron bastante controvertidos. Escribió
una dura crítica a <i>Poets and Dreamers</i> de Lady Gregory, quien se disgustó
mucho.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDLqah42xnHWhZrJGF94qstZ7_d6SUR5q07UG9HKp7UgiNz3mve-GeEb4miwItUeQHvEkqUd3Pr8F4hKJkZRryyD80n9zLIzq0WI7JpC2Dc2VcQHw1DPPoRUjpe-4SJxHGPc6z5e4PK7CS5WNCxTxif8AjFvbojcuPDaraXBtkxADe5ocECN8i-bxelADM/s4000/IMG_20220814_114901.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDLqah42xnHWhZrJGF94qstZ7_d6SUR5q07UG9HKp7UgiNz3mve-GeEb4miwItUeQHvEkqUd3Pr8F4hKJkZRryyD80n9zLIzq0WI7JpC2Dc2VcQHw1DPPoRUjpe-4SJxHGPc6z5e4PK7CS5WNCxTxif8AjFvbojcuPDaraXBtkxADe5ocECN8i-bxelADM/s320/IMG_20220814_114901.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Exposición permanente sobre Yeats en la National Library. Recreación del Abbey Theatre<br /><br /></span></td></tr></tbody></table>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A mediados de diciembre,
Joyce le había pedido dinero a su padre para poder viajar a Dublín en
navidades. Llegó el 22 de diciembre y regresó a París el 21 de enero. Allí
permaneció, pasando hambre y frío, hasta el 12 de abril, cuando recibió un
telegrama de su padre: “Madre muere, ven a casa”. May Joyce murió el 13 de
agosto de 1903. Acerca de aquellos meses en París escribe Stanislaus: “Fue como
una estancia de ayuno y meditación en el desierto, estancia que deben sufrir,
al parecer, los hombres que nacen con ideas diferentes a las de sus
contemporáneos, antes de iniciar el viaje”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span></span><span style="font-family: inherit;"><b>El traidor Oliver St. John Gogarty</b></span><span style="font-family: inherit;"><b>, o la condena de ser </b></span><span style="font-family: inherit;"><b><span style="background: white; color: #202122; font-size: 10.5pt;">Malachi </span></b></span><span style="font-family: inherit;"><span style="background: white; color: #202122; font-size: 10.5pt;">"<b>Buck</b>" <b>Mulligan</b></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></span><span style="font-family: inherit;">Durante
las vacaciones de Navidad de 1902, James había conocido a Oliver St. John
Gogarty en el mostrador de la National Library. Una conversación casual sobre
Yeats fue el comienzo de una relación que se convertiría en amistad, y más
tarde en rivalidad.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></span><span style="font-family: inherit;">Gogarty,
cuatro años mayor que Joyce, era poeta y estudiante de medicina, primero en
Trinity College y después en Oxford. Era una persona atlética, enérgica e
ingeniosa, y poseía un amplísimo repertorio de poemas obscenos. Gogarty
pertenecía a una élite católica rica. Podía ser todo lo obsceno y blasfemo que
quisiera, pero al final se doblegaba a “la madre”, y tenía que ir a misa y
comulgar por la Pascua.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpQ06txkTAnNFFMY_kCQ59_H9q6xpkDgb53u2EYjgI-vYs6viHJIWOalJzISvTeOnclIOpg4x1H3rFoKAdG7lPmXBk4_z00V1dcej-_OpRPkaCIVLUoZVnwYTqpuDSGlHcGZ10NgGNrvwwUNBv3-MGts0CJlZfW84QmlJHEoUSX7nRiKswYwEpgY6QkhRS/s4000/IMG_20210703_152023.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpQ06txkTAnNFFMY_kCQ59_H9q6xpkDgb53u2EYjgI-vYs6viHJIWOalJzISvTeOnclIOpg4x1H3rFoKAdG7lPmXBk4_z00V1dcej-_OpRPkaCIVLUoZVnwYTqpuDSGlHcGZ10NgGNrvwwUNBv3-MGts0CJlZfW84QmlJHEoUSX7nRiKswYwEpgY6QkhRS/s320/IMG_20210703_152023.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Gogarty y Joyce en el pub Oliver St. John Gogarty</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"></span></span></div><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><div><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><br /></span></span></div><div><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><br /></span></span></div>Después
de haber sido la réplica de Stephen Dedalus en la Torre Martello, Buck Mulligan
aparece de nuevo en mitad del “Episodio 9”. Llega con su cara pícara, sombría,
maliciosa, preparado para la burla y el derroche de ingenio. </span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Viste como un dandy</span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">,
con su chaleco color prímula y su sombrero panamá. </span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Su papel en este episodio es
sacar los trapos sucios de Stephen y humillarlo.</span></span><span style="font-family: inherit;"> </span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="font-family: inherit;">Gogarty
–Mulligan– era bebedor y había empujado a Joyce a beber, “para quebrantar su
espíritu”, según le había contado a Elwood, un amigo común. Y en este episodio
recuerda una de las borracheras más sonadas de Joyce –Dedalus–: “Aquella noche
en Candem Hall”. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Joyce vomitó en un
callejón por el que se accedía al lugar de ensayo de la Irish National Theatre
Society –antes de que se trasladaran al Abbey Theatre– Después se desplomó
sobre su vómito, y una joven actriz y su madre tuvieron que pasar por encima de
él, levantándose las faldas.</span></span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_fFgVqlpJDKBxKN-LYqn2FLSCwZW0mJEcRo1HB9puA1vTPhi74B5nO2WcPQSsG2SWhMIFPlugr_ZC43DHugWQaFi_6g1s7mFHTlUZSkD7YcAt4HobvjGmyZlIKRjD9DeeqIaOLBP5KR_ioVpebYGxy8qnIyDqMyVNyhuk8ti4DuWsjdy7V8oVOcOD6ICC/s4000/IMG_20220706_070505.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_fFgVqlpJDKBxKN-LYqn2FLSCwZW0mJEcRo1HB9puA1vTPhi74B5nO2WcPQSsG2SWhMIFPlugr_ZC43DHugWQaFi_6g1s7mFHTlUZSkD7YcAt4HobvjGmyZlIKRjD9DeeqIaOLBP5KR_ioVpebYGxy8qnIyDqMyVNyhuk8ti4DuWsjdy7V8oVOcOD6ICC/s320/IMG_20220706_070505.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Una escultura del Oliver St. John Gogarty, en el pub que lleva su nombre</span></td></tr></tbody></table>. <br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="font-family: inherit;">Desde
la muerte de su madre, James se emborrachaba a menudo. No tenía la constitución
fuerte de Gogarty, ni estaba tan bien alimentado. Además, se había convertido
en un asiduo a los prostíbulos, por lo que Gogarty lo llamaba, entre otras
cosas, “el ángel guardián del burdel”.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="font-family: inherit;">Buck
Mulligan hurga en las heridas abiertas del bardo Kinch, como también le decía.
A Joyce lo habían excluido de los círculos literarios, por su intransigencia ante
el rumbo que estaba tomando la literatura en Irlanda, que miraba al pasado para
buscar una identidad, en lugar de seguir las corrientes europeas.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Mulligan
le dice a Stephen que Synge lo está buscando</span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"> en pantuflas –“pampooties” en
el original– para asesinarle</span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">, porque se ha enterado de que Stephen
se ha meado en la puerta de su casa. Joyce conoció a Synge en París, malcomían
juntos en un tugurio y discutían bastante, pues los dos tenían ideas contrarias
en literatura. El uso de la palabra “pampooties”, que era el nombre de los
zapatos sin cordones que utilizaban los lugareños de las </span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Islas de Arán, es una burla a
escritores como Synge, lady Gregory o Yeats que pasaban algún tiempo en las
Islas, donde mejor se conservaba la pureza de lo irlandés. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgufuzyWC45YhZxHnG3l37-713x60LAbTqdsoHfMMeHzvSC8RP3S2IncOodNN46hDKB5narcN-XSrzQjqzhXIAeMPAt5LAlpy0QMHIuA_iG3dR4PcNetEJG8M0hxbanRg7bMo3wolobbZSfRBASNIytCQpGk06aCH0aZTuiMyRujqx9NqkOSzGtkECCipkM/s4000/IMG_20220716_121954.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgufuzyWC45YhZxHnG3l37-713x60LAbTqdsoHfMMeHzvSC8RP3S2IncOodNN46hDKB5narcN-XSrzQjqzhXIAeMPAt5LAlpy0QMHIuA_iG3dR4PcNetEJG8M0hxbanRg7bMo3wolobbZSfRBASNIytCQpGk06aCH0aZTuiMyRujqx9NqkOSzGtkECCipkM/s320/IMG_20220716_121954.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Innisher, una isla de Arán. B</td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="mso-spacerun: yes;"><br /></span></span></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="font-family: inherit;">Otra herida de Stephen era el
artículo que escribió sobre el libro de “esa vieja bruja Gregory”: “¡Ah tú,
borracho judijesuita inquisicional! Ella te consigue un empleo en el periódico
y entonces allá que vas y le echas abajo sus beaterías”. Longworth, el director
del <i>Daily Express,</i> estaba enfurecido: “Tiene ganas de vomitar”.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">El 16 de junio de 1904, James no
vivía en la Torre Martello, aunque hacía dos meses que, indignado por que su
padre hubiera vendido el piano, se había marchado de St. Peter Terrace, el
desastroso hogar de los Joyce. El 20 de abril de 1904, Stanislaus escribe en su
diario: “Jim está viviendo de alquiler en </span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Shelbourne Rd (con
la familia McKernan) con el dinero que le han prestado Gogarty, Byrne y Russell”.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSepigk_Xkf_u_Uzs2vzx9IQk_XEWYi4IMibw0NJZSCZZkbe-1d0AcS9GwSmUp2QYuMrvUr5aCegH9aWbLjvYUVnLNW6K_4HszXMTzcnU0-NVb74T8aoY_qvpb6eh5bfszPr-VCcgPJPfk0l6GKIjA1XnOFq9H41neEbU8uShWrSaa0UiCiPVwtyRIDLGS/s2937/IMG_20210802_094753.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="2213" data-original-width="2937" height="241" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSepigk_Xkf_u_Uzs2vzx9IQk_XEWYi4IMibw0NJZSCZZkbe-1d0AcS9GwSmUp2QYuMrvUr5aCegH9aWbLjvYUVnLNW6K_4HszXMTzcnU0-NVb74T8aoY_qvpb6eh5bfszPr-VCcgPJPfk0l6GKIjA1XnOFq9H41neEbU8uShWrSaa0UiCiPVwtyRIDLGS/s320/IMG_20210802_094753.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Dromand Terrace, en Sandymount. A la izquierda, la casa del Bloomsday</span></td></tr></tbody></table><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">No
sabemos si le devolvería el dinero a Russell, aunque en el episodio 9 de <i>Ulises</i>
Stephen Dedalus no está pensando en pagarle: “</span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Espera. Cinco meses. Todas las
moléculas cambian. Soy otro ahora. Otro recibió la libra”. El 15 de junio los
McKernan, le habían sugerido a Joyce que dejara la habitación hasta que pudiera
pagarles algo. De modo que Joyce se marchó por unos días a la casa del poeta y
teósofo James Cousins y de su mujer Greta, en Dromard Terrace. Y desde allí
saldría el 16 de junio –llamado después Bloomsday–, para ir a su primera cita
con Nora Barnacle.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCk7HLC_zepf5xZ38eMoRFr5wRYh6KeJW4rUvH6Wp9ol1x5yiT_5QdnUlHTnJ7ukW9QgiWw0BAB7bHbm4zi7ZO0VUMmDZodKAcqQf7d6-CJ4CMdNQSY-9ojeIVK-JWq4d3F_pE1HnTVS_oozmh_mhL_1XcUkpzYdcNvGbVS0MQntk431vOok2pmpqDsX7b/s4000/IMG_20220722_112956.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCk7HLC_zepf5xZ38eMoRFr5wRYh6KeJW4rUvH6Wp9ol1x5yiT_5QdnUlHTnJ7ukW9QgiWw0BAB7bHbm4zi7ZO0VUMmDZodKAcqQf7d6-CJ4CMdNQSY-9ojeIVK-JWq4d3F_pE1HnTVS_oozmh_mhL_1XcUkpzYdcNvGbVS0MQntk431vOok2pmpqDsX7b/s320/IMG_20220722_112956.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Interior de la Torre Martello de Sandycove</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="font-family: inherit;">James
pasó cinco días en la Torre Martello de Sandycove en septiembre de 1904. El 14
de ese mes Stanislaus escribía en su diario que Gogarty quería echar a su
hermano, pero tenía miedo porque, si lo echaba, Jim lo haría público. Y lo
hizo, para mayor gloria de la literatura universal y el mayor oprobio de
Gogarty, que viviría con el sambenito de ser Buck Mulligan. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><b><span style="font-family: inherit;">El bibliotecario cuáquero. Thomas
William Lyster</span></b></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><b><span style="font-family: inherit;"></span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><b><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;"></span></b></span></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="font-family: inherit;">“Urbane, to confort them the
quaker librarian purred” (“Bien educado, para hacerles sentirse a gusto, el
bibliotecario cuáquero ronroneó”). Así comienza este episodio en el que Thomas
W Lyster, director de la National Library, desde 1895 hasta 1920, ingresa en la
nómina de personajes literarios. El señor Lyster real no era cuáquero,
pertenecía a la Iglesia de Irlanda; pero solía llevar un sombrero de ala ancha,
como los cuáqueros, para disimular mejor su calvicie.<o:p></o:p></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjm9b8tD-G4Y924hOJnMhc91HDINWKUQTWytYvf1QL2dXZMSU7BPYxNCg3rXpfpdjjMszHJMckA0L2H349M-8e2HzssfTiBIctxpZYbUxnW_wBx4L5mDddZG-vn5_QAsGhKLb2tP6KzB3PvaCEI6RLc-I5yVq6gWHdEW9eER4IKBN0MwnZXm5ZoeFNPVpJz/s487/lysteroffice.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="337" data-original-width="487" height="221" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjm9b8tD-G4Y924hOJnMhc91HDINWKUQTWytYvf1QL2dXZMSU7BPYxNCg3rXpfpdjjMszHJMckA0L2H349M-8e2HzssfTiBIctxpZYbUxnW_wBx4L5mDddZG-vn5_QAsGhKLb2tP6KzB3PvaCEI6RLc-I5yVq6gWHdEW9eER4IKBN0MwnZXm5ZoeFNPVpJz/s320/lysteroffice.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Thomas William Lyster en su despacho. Fuente: National Library of Ireland</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En 1904 Lyster tenía 49 años. En
1883 había publicado una traducción de la </span><i style="font-family: inherit;">Vida de Goethe</i><span style="font-family: inherit;"> de Heinrich
Düntzer, de ahí que el personaje haga referencia a las “inestimables páginas
del </span><i style="font-family: inherit;">Wilhelm Meister”</i><span style="font-family: inherit;">, refiriéndose a
un capítulo del libro cuarto, en el que se representa Hamlet. El señor Lyster es
comedido y serio, y parece envuelto en un aire de espiritualidad. No comparte
las ideas de Stephen, pero admira su inteligencia: “Señor Dedalus, sus
opiniones son muy iluminadoras”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“Concienzudo en su deber”, Lyster
sale varias veces del escenario –su despacho en la biblioteca– para atender a
los usuarios. Siempre aparece “un auxiliar sin ruido”, que hace “una señal sin
ruido”. Lyster atiende amablemente a todo el mundo, ya sea Leopold Bloom o el
padre Dineen: “Swiftly rectly creaking rectly rectly he was rectly gone”
(“Rápidamente resctamente crujiente rectamente rectamente se marchó rectamente).</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQ7Lecd95dWJbB2D4uleE5KpI0PspD5fUYQSZkiEw9T0zN-Kmp2trNLU8PY-Cn442svG3pQv5lxYkTyTy7O26r7Dhj_zeBMZjzqY7GgJjzzfHouEXZeSGGmJbtIN4c3TLEru3Z7oFtoK92ilDquUY38wCdYLMUAvOMCRXHsqeNirQT1a3MLgV-1UFPyBcs/s2180/IMG_20220806_141837-EDIT.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2058" data-original-width="2180" height="378" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQ7Lecd95dWJbB2D4uleE5KpI0PspD5fUYQSZkiEw9T0zN-Kmp2trNLU8PY-Cn442svG3pQv5lxYkTyTy7O26r7Dhj_zeBMZjzqY7GgJjzzfHouEXZeSGGmJbtIN4c3TLEru3Z7oFtoK92ilDquUY38wCdYLMUAvOMCRXHsqeNirQT1a3MLgV-1UFPyBcs/w400-h378/IMG_20220806_141837-EDIT.jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La sala de lectura de la National Library. A la derecha, detrás del mostrador, el despacho de los bibliotecarios</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero, de manera involuntaria, el
amigable bibliotecario cuáquero, clava un pequeño dardo en el orgullo de Stephen; pronto habrá una sorpresa literaria: “El señor Russell, según se rumorea, está
reuniendo un manojo de versos de nuestros poetas jóvenes”. Sin embargo, a
Stephen Dedalus se le ha excluido de esa antología.</span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><b><span style="font-family: inherit;">John Eglinton:
el envidioso Magee</span></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><a name="_Hlk141125345"><b><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></b></a></span><span style="font-family: inherit;">“Yeats, Russell y
el envidioso “Eglinton” insistieron en la arrogancia de mi hermano, pero era un
juicio equivocado, de mala fe, porque mi hermano era franco en su falta de
aprecio a los hombres de letras que juegan con la literatura”, dice Stanislaus
Joyce en </span><i style="font-family: inherit;">My Brother’s Keeper</i><span style="font-family: inherit;">.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">John Eglinton (1868-1961) era el seudónimo del escritor <a href="http://onlinecollection.nationalgallery.ie/objects/12135/william-kirkpatrick-magee-john-eglington-18681961-ess;jsessionid=21F01A6B8892BD71899E69C1B68E5C91?ctx=ee9c2720-762a-4f86-83ff-58e482cbb8b0&idx=84" target="_blank">William Kirkpatrick Magee</a>. </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">Era hijo de un pastor
presbiteriano, había estudiado en Trinity College, y había consiguido un puesto
en la National Library.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="mso-bookmark: _Hlk141125345;"><span style="font-family: inherit;">En enero de 1904
James Joyce se enteró de que Eglinton y otro escritor, Fred Ryan –a quien también
debía dinero–, iban a publicar una nueva revista que se llamaría <i>Dana</i>,
como la diosa-tierra irlandesa. James escribió un texto autobiográfico, cuyo
título se lo sugirió Stanislaus: “A Portrait of the Artist”, que sería el
germen de <i>Stephen Hero </i>y de <i>A Portrait of the Artist as a Young Man</i>.
El 2 de febrero de 1904, cumpleaños de Jim, Stanislaus había escrito en su
diario:</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="mso-bookmark: _Hlk141125345;"><i><span style="font-family: inherit;">Ha decidido
convertir su ensayo (“A portrait of the Artist”) en una novela. El ensayo… fue
rechazado por los editores Fred Ryan y W. Magee (‘John Eglinton”) a causa de
las experiencias sexuales que se narran en él. (…) Magee tiene antipatía por el
carácter de Jim, pienso yo. Magee es un enano vestido de marrón, con los ojos
rojizos de un hurón. (…) Le interesan las grandes ideas y la filosofía, cuando
las puede entender.<o:p></o:p></span></i></span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="mso-bookmark: _Hlk141125345;"><i></i></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="mso-bookmark: _Hlk141125345;"><i><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjojTdvnyhimiApd4nQ1n6Mj4pLjJc_jDSCwHwW_dt7PPRaWiIsYR-bO6Jp15e0pv1F0Q32HoCcQ9ht2wx8LDO4s1vaoL3IuUP3aEwHj-nj7v7wQpov5wNnNcAyn_DhpgwfmNAqQBMs8pmL63LX7wrR4Is0dJoF3fQ93Fc9AonIgDUXDMoklXsIQQUPVnQa/s4000/IMG_20220806_141635%20(1).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjojTdvnyhimiApd4nQ1n6Mj4pLjJc_jDSCwHwW_dt7PPRaWiIsYR-bO6Jp15e0pv1F0Q32HoCcQ9ht2wx8LDO4s1vaoL3IuUP3aEwHj-nj7v7wQpov5wNnNcAyn_DhpgwfmNAqQBMs8pmL63LX7wrR4Is0dJoF3fQ93Fc9AonIgDUXDMoklXsIQQUPVnQa/s320/IMG_20220806_141635%20(1).jpg" width="320" /></a></i></span></span></div><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><span style="mso-bookmark: _Hlk141125345;"><i><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i></span></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En agosto de 1904
Joyce le había vendido a Eglinton el poema “My love is in a light attire” para
la revista </span><i style="font-family: inherit;">Dana</i><span style="font-family: inherit;">, e incluso consiguió que le pagasran una guinea, a
diferencia de los otros colaboradores, que no cobraban nada.</span></p>
<span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk141125345;"></span>
</span><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Maggee era soltero, teósofo, no
bebía y no frecuentaba a mujeres. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Joyce
y Gogarty se burlaban de él. James lo llamaba “la virgen horrible”. Según
cuenta Stanislaus, Gogarty le había dicho que un día, estando en casa de Moore
con Eglinton, hablaron de la vida disipada de James. Gogarty habló de la obsesión
de Joyce por las mujeres, pero Moore no le dio más importancia y dijo que todos
habían besado a las mujeres: “</span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Si no en la boca, en otra parte”. A lo
que Eglinton replicó rotundo:</span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"> “</span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">Yo nunca lo he hecho”.</span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Además de rebatir las ideas de
Stephen, John Eglinton será el encargado, en dos ocasiones, de urgar en una
herida: James Joyce está excluido de los ambientes literarios de Dublín. Cuando
Russell va a marcharse, Eglinton le pregunta: “¿Le veremos esta noche en Moore?
(…) Malachi Mulligan viene también. Moore le pidió que trajera a Haines”. Y nombra
a otros escritores jóvenes que asistirán. Pero a George Moore no le gustaba
Joyce y tamposo sus poemas. Y, al parecer, cuando se enteró de los pequeños
sablazos de Joyce, dijo: </span><span style="font-family: inherit;">“¡Pero si no es más que un pordiosero!”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-gj7WuZujjT2xCM-mzPSs1Rsdz2ktXyUk78o7ochBMgFBhdfS1QI0mBE9m1uWLmgOp2i9Dha2HbdMlLT8v9Xd7rp1wKtmqTp1hnroznz3np_Om15LYMUnF1KMNI_h_3ja7u9d5rAKLAGxoiEqeCz5EX1_g2VuCOTUAtRQEl_JFRK9tw7tzJiRc0GqFvCe/s4000/IMG_20220806_143444.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-gj7WuZujjT2xCM-mzPSs1Rsdz2ktXyUk78o7ochBMgFBhdfS1QI0mBE9m1uWLmgOp2i9Dha2HbdMlLT8v9Xd7rp1wKtmqTp1hnroznz3np_Om15LYMUnF1KMNI_h_3ja7u9d5rAKLAGxoiEqeCz5EX1_g2VuCOTUAtRQEl_JFRK9tw7tzJiRc0GqFvCe/s320/IMG_20220806_143444.jpg" width="240" /></a></div><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de la crítica de su
libro, Lady </span><span style="font-family: inherit;">Gregory tampoco invitaba a Joyce. Un
día, según contó Eglinton, Joyce se presentó en una de las fiestas, se dirigió
hacia la anfitriona y, cuando estuvo frente a ella, le dio la espalda y se puso
a mirar a los otros invitados.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Magee acabó casándose en 1920;
en 1921 se retiró como bibliotecario jefe, y antes de que el nuevo Estado Libre
Irlandés se independizara, dejó Irlanda para establecerse en Inglaterra, donde
murió en 1961.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><b><span style="font-family: inherit;">Mr. Best: “Soy
un ser viviente”</span></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><a href="http://onlinecollection.nationalgallery.ie/objects/7698/richard-irvine-best-18721959-scholar;jsessionid=6FDBDFA81A8A667092DE301A61435A1A?ctx=06670f71-603e-4cb6-8a47-d0f31bf09f2c&idx=38" name="_Hlk140681621">Richard Irvine Best </a></span><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;">–“alto, joven, suave, ligero”– era el bibliotecario ayudante del director.
En 1904 tenía treinta y dos años. Era muy amigo de Moore y, por esa fecha,
había traducido al inglés <i>Le cycle mythologique irlandais</i> <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>de Joubainville. Best, que acabó siendo
director de la National Library de 1924 a 1940, murió en Dublín en 1959.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el "Episodio 9" Joyce se burla de
su exquisita forma de hablar. Best le informa a Eglinton, y después a Buck
Mulligan, de que ha estado atendiendo a Haines, personaje basado en Richard S.
Trench, un joven inglés que estaba alojado con Gogarty en la Torre Martello, y
que, con su extraño comportamiento, había provocado que Joyce saliera corriendo
de la Torre y decidiera vengarse de Gogarty. Haines había aprendido irlandés, y
estaba entusiasmado con el mundo gaélico. Después de que Best le enseñara su
libro de Jubainville, </span><span style="font-family: inherit;">se había ido a comprar los
</span><i style="font-family: inherit;">Cantos de amor de Connacht</i><span style="font-family: inherit;">, de Hyde. Así
que no iba a poder escuchar la teoría de Stephen.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_lwBFbWxcPEbmXtiZdgiVmlt0205ggmpJbbS5rP-Xubwr0UPflG6FjqRNx-v4BgZoXeNMfx0XDT6SJxLVvvtw64Euhfp4uw1rx5d8d-KgNMot7T7W5M0a2pEjnIHsYCJL1Tl4kgQ2rsDKw3auLFOQPExEOX2otsr84u-BfaIL065dpTZgmupAHTJ_FbKk/s4000/IMG_20220806_143334.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_lwBFbWxcPEbmXtiZdgiVmlt0205ggmpJbbS5rP-Xubwr0UPflG6FjqRNx-v4BgZoXeNMfx0XDT6SJxLVvvtw64Euhfp4uw1rx5d8d-KgNMot7T7W5M0a2pEjnIHsYCJL1Tl4kgQ2rsDKw3auLFOQPExEOX2otsr84u-BfaIL065dpTZgmupAHTJ_FbKk/s320/IMG_20220806_143334.jpg" width="320" /></a></div><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuenta Richard Ellmann que,
después de la muerte de Joyce, la BBC preparaba un programa sobre él. Los
periodistas que fueron a Dublín le pidieron a Richard Best que participara en
una entrevista sobre Joyce. Best se indignó. Él no había tenido relaciones con
ese hombre. Pero los periodistas insistieron: ¿Cómo iba Best a negar esa
relación, si era un personaje de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">? A lo que Best replicó: “No soy
un personaje ficticio. Soy un ser viviente”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Según refería Best en una
entrevista, en 1909 se encontró con Joyce, por casualidad, en el café Bewley de
Grafton Street. Joyce había ido a Dublín en viaje de negocios, para abrir el
Volta Cinema. Joyce habló acerca de sus ambiciones literarias. Y para que Best
no temiese que le pudiera pedir dinero, sacó un paquete de billetes enrollados.
Aunque no era su dinero, sino el del cine Volta. Joyce nunca le había pegado un
sablazo a Best, quien había sido advertido por Eglinton.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><b><span style="font-family: inherit;">El nacimiento
de Stephen Dedalus</span></b></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Otros
personajes reales transitan por este episodio. Algunos lo hacen en la mente de
Stephen, como Cranly– trasunto de su amigo John F. Byrne–, o Maurice Dedalus –Stanislaus
Joyce en </span><i style="font-family: inherit;">Stephen Hero</i><span style="font-family: inherit;">–, del “gremio de los boticarios”, pues había
trabajado en una botica.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></span><span style="font-family: inherit;">Conforme
escribía </span><i style="font-family: inherit;">Stephen Hero </i><span style="font-family: inherit;">–título sugerido por Stanislaus–, Joyce enseñaba los
capítulos a sus amigos, que se quedaban perplejos, porque sentían que Joyce los
estaba convirtiendo en personajes de su drama. Joyce, por su parte, había
creado un alter ego a su medida; Stephen Daedalus (luego “Dedalus”), uniendo
así a San Esteban, el primer mártir cristiano, con Dédalo, el gran inventor del
paganismo. De ese modo Stephen sería el gran santo de la literatura, que
inventaría algo nuevo, distinto, con lo que volaría por encima de los otros
escritores de su país. Esa sería su mayor venganza. Y así fue.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> <i><span style="font-size: medium;"> (to be continued)</span></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> Continúa en: <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/08/escila-y-caribdis-en-la-national.html" target="_blank">Escila y Caribdis. Episodio 9 de "Ulises" II</a></span></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;">BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES DE LAS CITAS</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">ELLMANN, Richard. <i>James Joyce</i>. Barcelona, Anagrama, 1991</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James. <i>Stephen Hero</i>. Traducción de Diego Garrido. Cádiz. Firmamento Editores, 2022<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, Stanislaus. <i>Mi hermano James Joyce</i>. Buenos Aires, Adriana Hidalgo Editora, 2022.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, Stanislaus, The Complete Dublin Diary of Stanislaus Joyce. Ed. by George Healy. Dublin, Annalivia Pres, 1994.</span></p>
<span style="font-family: inherit;"><span style="mso-bookmark: _Hlk140510935;"></span>
</span><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-81161789654430623452023-06-10T10:30:00.032+02:002023-07-05T13:03:57.160+02:00Davy Byrne y los Lestrigones. Episodio 8 de “Ulises”, y III<p> </p><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiu3EwlrfM623vQMOCQ3tkU8FOZ2AfTc8cN1KqKwlVadU0dNtihk-tKRKaW4uY13bYC6ft_KbAmQf6RJGT3GNL60MbblrGqr8Gg8amyvb56qvLZqE8ouoJPcQxPsbkOkhHBdjWzwGKHRUgEyYPCeMvfN2VDRHLYM0vLJzP0TVGg4JiWMUpvrZMQr90F8A/s3511/IMG_20220808_073552.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3511" data-original-width="2936" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiu3EwlrfM623vQMOCQ3tkU8FOZ2AfTc8cN1KqKwlVadU0dNtihk-tKRKaW4uY13bYC6ft_KbAmQf6RJGT3GNL60MbblrGqr8Gg8amyvb56qvLZqE8ouoJPcQxPsbkOkhHBdjWzwGKHRUgEyYPCeMvfN2VDRHLYM0vLJzP0TVGg4JiWMUpvrZMQr90F8A/s320/IMG_20220808_073552.jpg" width="268" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: inherit;">Es temprano. No ha comenzado el bullicio en Grafton Street. <br />A la derecha, los almacenes Brown Thomas. </span></td></tr></tbody></table><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Continuación de <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/06/lestrigones-episodio-8-de-ulises-i.html" target="_blank">Lestrigones, episodio 8 de "Ulises", I</a> y <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/06/lestrigones-episodio-8-de-ulises-ii.html" target="_blank">Lestrigones, episodio 8 de "Ulises", II</a></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Can’t bring back time (No se puede volver atrás el tiempo)<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En “Lestrigones”, después de la una del mediodía, Mr.
Leopold Bloom ha llegado a la calle Grafton, la zona comercial más importante del
sur de Dublín. Pasa por lugares conocidos, como La Maison Claire o Adam Court,
mientras sigue pensando en la luna. ¿Cuándo ha cambiado? Una sombra cruza su
mente: la luna llena de hacía dos semanas, mientras él, Molly –su mujer–, y Blazes
Boylan bajaban desde Fairview por el río Tolka. Ella tarareaba una canción de amor.
Hubo un roce entre Boylan y Molly: “Touch. Fingers. Asking. Answer. Yes” (“Roce.
Dedos. Preguntando. Respuesta. Sí”).</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgd3LnktrzsqVb1Dnd9uzXhkNhetIjcf3qlFgwhyzDaApsS1SdpyRUVgEkPuPTPqVoiTegKgYkyDs_-sv_WGxePoYz6aLqy-conVm-72HBkQBr7g0kOU_AQe9qwkKHpA1qtrSEa5bDe4IAo2k-YmeSVkT-mlUuCd0DOii9ZXqlSfr_q99S6Obht2-3t3EId/s3264/IMG_20230613_095656.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3264" data-original-width="2448" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgd3LnktrzsqVb1Dnd9uzXhkNhetIjcf3qlFgwhyzDaApsS1SdpyRUVgEkPuPTPqVoiTegKgYkyDs_-sv_WGxePoYz6aLqy-conVm-72HBkQBr7g0kOU_AQe9qwkKHpA1qtrSEa5bDe4IAo2k-YmeSVkT-mlUuCd0DOii9ZXqlSfr_q99S6Obht2-3t3EId/s320/IMG_20230613_095656.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Donde estaba La Maison Claire</td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero ya nada se puede hacer, así que es mejor no mirar
atrás. Bloom ve por un momento a Bob Doran, protagonista del relato “La casa de
huéspedes” de </span><i style="font-family: inherit;">Dublineses</i><span style="font-family: inherit;">, y al que encontraremos más tarde, bien
borracho, en el episodio “Cíclopes”. Para ese personaje Joyce se había basado
en John Murray, su tío materno, que aparece también con el nombre de Red Murray
–Murray el Rojo, como se le apodaba– en el episodio Eolo. </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhszXuyf_79w82Hno3v1d8mmAp4FwWiSJcg4HeA76Hl3oiF6iXz5hmLfZ9L1lk2A726tc737JZDAGjv_8UFKxEXigs4Pd_Voo5IM79qSWMLmOoY924yHktfn9sHqa7eIzpSxgtXKrFpHZvLgJApLNwlkOiabdiGQrgJQfmRODU_4XdqMFp7PNELEzdBQav_/s1258/2023-07-04%20(1).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="784" data-original-width="1258" height="199" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhszXuyf_79w82Hno3v1d8mmAp4FwWiSJcg4HeA76Hl3oiF6iXz5hmLfZ9L1lk2A726tc737JZDAGjv_8UFKxEXigs4Pd_Voo5IM79qSWMLmOoY924yHktfn9sHqa7eIzpSxgtXKrFpHZvLgJApLNwlkOiabdiGQrgJQfmRODU_4XdqMFp7PNELEzdBQav_/s320/2023-07-04%20(1).png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Adam Court. Una placa recuerda que Bloom pasó por allí</td></tr></tbody></table><p></p><div style="text-align: center;"><br /></div><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A Doran le toca hoy
un día de borrachera. En ese momento va al Empire, en Adam Court –una callecita
sin salida en Grafton Street–. Bloom piensa que Doran terminará en el Coombe, que
en esa época era una zona deteriorada de Liberties, donde abundaba la
prostitución. </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9hOFChz2qtzCRy0aeILrkPfimcO7H5inktqMRuH4hotYR5q-saXCknKHo6Xj4nVWz0EQPmrgG-kcwNKBOglzsP7g4dpZ2cc1TfAuD23ax7M0hhhB8HnSwD5JKzWB5CPMrT03Cr5FHmubOwWaqIjmqdlWAJsmOwCn-PeQg8gX1V-P1Lb9Ji-3wpbLn3A/s3970/IMG_20220814_122004%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2349" data-original-width="3970" height="236" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9hOFChz2qtzCRy0aeILrkPfimcO7H5inktqMRuH4hotYR5q-saXCknKHo6Xj4nVWz0EQPmrgG-kcwNKBOglzsP7g4dpZ2cc1TfAuD23ax7M0hhhB8HnSwD5JKzWB5CPMrT03Cr5FHmubOwWaqIjmqdlWAJsmOwCn-PeQg8gX1V-P1Lb9Ji-3wpbLn3A/w400-h236/IMG_20220814_122004%20(1).jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Duke Street desde una tienda de Grafton Street. En la esquina de la izquierda estaba Brown Thomas, al fondo, a la derecha se encuentra Davy Byrne. A la izquierda, bajo los toldos, el Bailey</td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;"> </span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los recuerdos regresan a la mente de Bloom y también las
sombras. Nada fue igual tras la muerte de su hijo Rudy, hacía ya once años:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Yo era entonces más feliz. ¿O era yo eso? ¿O soy yo ahora
yo? Veintiocho años tenía. Ella tenía veintitrés cuando dejamos la calle
Lombard West algo cambiado. No le pudo gustar otra vez después de Rudy. No se
puede volver atrás el tiempo. Como sujetar agua en la mano.</span></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWSPVYRWwQavChhy5txxq7_SS5aIni0PNtdWdWHT7o-457UEb_O_Tqcga5USoiOX8h6tp951OXZ5AcPad14s0hyzRur_z4exxtI6l_Ut0MVwCHt-QJ9EyzYeyhUD8hAOJWV1r4Njln7720iRPiD9yKa1lRIrhZmQ5udTV8OzKt2v4Lkf_DOAZvZh8qt_3Y/s3264/IMG_20230613_123435.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="2448" data-original-width="3264" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWSPVYRWwQavChhy5txxq7_SS5aIni0PNtdWdWHT7o-457UEb_O_Tqcga5USoiOX8h6tp951OXZ5AcPad14s0hyzRur_z4exxtI6l_Ut0MVwCHt-QJ9EyzYeyhUD8hAOJWV1r4Njln7720iRPiD9yKa1lRIrhZmQ5udTV8OzKt2v4Lkf_DOAZvZh8qt_3Y/s320/IMG_20230613_123435.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Fachada de Mark and Spencer, donde antes estaba Brown Thomas</td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><div><b style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><br /></span></b></div><div><b style="text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">“A warm human plumpeness settle down on his brain” (Una
tibia carnosidad humana se le asentó en el cerebro)</span></b><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuenta Frank Budgen en <i>James Joyce and the Making of ‘Ulysses’ </i>que, cuando Joyce le habló del episodio Lestrigones, le dijo que, en la<i>
Odisea</i>, la hija de los caníbales aparece como un motivo de seducción. En Ulises
el motivo de seducción iban a ser unas enaguas de seda puestas en un escaparate.
Y las palabras con las que expresaría el efecto en su héroe hambriento
serían: “Perfume of embraces all him assailed. With hungered flesh obscurely,
he mutely craved to adore” ("Perfume de abrazos le asaltó entero. Con carne
hambreada oscuramente, mudante ansiaba adorar"). Y así lo hizo.</span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“La calle Grafton alegre con sus
toldos desplegados le excitó los sentidos”. En esa hora la calle estaba muy
concurrida, pasaban carruajes de caballos y señoras que hacían sus compras en
las mejores tiendas.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5A1KqCpXunAfijmjBBuRofu9Dr8xgEqudbA7ThVXRlf2OfpTZSpVhB2UE_k-vTG_t9xkjPUGupn5BNZc3hqoew_Y5IycLXyMC5Gw7TWcEE7zgQSp39ghXNGSPMlNdL9h7WboOdduwO3GU4XYHkV9q0sr28yAOGNiDW1_9U93ZGmH_QccGwhL5NxP0nA/s4000/IMG_20220705_073724.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5A1KqCpXunAfijmjBBuRofu9Dr8xgEqudbA7ThVXRlf2OfpTZSpVhB2UE_k-vTG_t9xkjPUGupn5BNZc3hqoew_Y5IycLXyMC5Gw7TWcEE7zgQSp39ghXNGSPMlNdL9h7WboOdduwO3GU4XYHkV9q0sr28yAOGNiDW1_9U93ZGmH_QccGwhL5NxP0nA/s320/IMG_20220705_073724.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El cementerio de los hugonotes, en Marrion Row, cerca de St. Stephen`s Green</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Nuestro héroe ha llegado a Brown Thomas, los selectos almacenes
que hoy no ocupan el mismo lugar que en 1904, en la esquina de Duke Street. Ahora
están situados justo enfrente. Los antiguos locales fueron vendidos a Mark and
Spencer. Bloom se queda embobado con el escaparate y sus telas de seda y
popelín. “Los hugonotes lo introdujeron aquí”, recuerda Bloom. Un pequeño
cementerio en Merrion Row, junto a St. Stephen Green, guarda la memoria de estos
protestantes franceses que se habían exiliado; sobre todo, tras la terrible
matanza del Día de San Bartolomé en París, en 1572. Con el tiempo, la mayoría
de los hugonotes se incorporaron a la Iglesia de Irlanda. Recordemos también
que, en las mudanzas, a Bloom le gustaba silbar la marcha de la ópera </span><i style="font-family: inherit;">Los Hugonotes</i><span style="font-family: inherit;">.</span></div></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;">Duke Street. Here we are. Must eat.</span></b><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"> (<b>“Calle Duke. Ya estamos. Tengo que comer”)<o:p></o:p></b></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Fotografiar las calles por donde pasa Bloom en este
episodio, y a la hora en que él lo hace, resulta bastante complicado. Hay
demasiada gente caminando, deteniéndose a escuchar a los buenos músicos que
tocan en Grafton Street, mirando escaparates, o comiendo tranquilamente en una
terraza. De modo que, si queremos descubrir algunos detalles, lo mejor es
madrugar.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgA7Hxd1ct2QRtNBUs_pQD_GuY2OHU4-sPVdhqXkJar1z4cPE9AE0N-fsl8TPBgK3EcTtBz3gnJjjqMmhaEtPD6z0GYyISh-BGMY2z5uKJuzdFzFHJt-ADDOpiVtyWE__ce3Oah7b_QKUpXfmcMwugYESJH8mVAMWvooz07nzzJyN1MxlzvuHImYS7FjO1D/s4000/IMG_20230613_100244.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgA7Hxd1ct2QRtNBUs_pQD_GuY2OHU4-sPVdhqXkJar1z4cPE9AE0N-fsl8TPBgK3EcTtBz3gnJjjqMmhaEtPD6z0GYyISh-BGMY2z5uKJuzdFzFHJt-ADDOpiVtyWE__ce3Oah7b_QKUpXfmcMwugYESJH8mVAMWvooz07nzzJyN1MxlzvuHImYS7FjO1D/s320/IMG_20230613_100244.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Duke Street. Un letrero recuerda que ahí estaba The Combridge Gallerie (Bloom "dobló la esquina de Combridge, aún acosado" por la tentación de la carne)</td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Bloom había decidido ir a comer al Burton. Ese negocio ya
no existe, pero sí hay una placa en la acera que nos recuerda, que Mr. Bloom
pasó por ese lugar. Duke Street es una calle con sabor a “Ulises”. Allí está Davy
Byrne, pero también el Bailey, donde terminaron, bastante borrachos, los que
organizaron el primer Bloomsday de Dublín, en 1954; entre ellos, el poeta
Patrick Kavanagh, el novelista conocido como Flann O’Brian, y el periodista,
escritor y mecenas, John Ryan, quien más tarde compraría el viejo Bailey. Cuando
iban a derribar el número 7 de Eccles Street, donde vivía Leopold Bloom, Ryan
compró la puerta y la instaló en el Bailey. Después, cuando el pub fue vendido
a Mark and Spencer, esta empresa donó la puerta al James Joyce Center.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqnlKgUNJAsp6MhtXIFNUzJosATCZNjHi9NFQrzyXg9i4at_0lczQuOq1gVag9niSf_YDfeNROUZnRLiHUFFARAgdsvsa_tQccdtBy4wrkV8zLJ8gZ_ZglbF5R7ktXsUESv9DopVNsFr-_VQRQ1InUpriR5mWfCxvoqF35-0SB1NYxPGH6HGVIbgmrtw/s3401/IMG_20220801_100038.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3401" data-original-width="2710" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqnlKgUNJAsp6MhtXIFNUzJosATCZNjHi9NFQrzyXg9i4at_0lczQuOq1gVag9niSf_YDfeNROUZnRLiHUFFARAgdsvsa_tQccdtBy4wrkV8zLJ8gZ_ZglbF5R7ktXsUESv9DopVNsFr-_VQRQ1InUpriR5mWfCxvoqF35-0SB1NYxPGH6HGVIbgmrtw/w159-h200/IMG_20220801_100038.jpg" width="159" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Una placa en la acera de Duke Street recuerda el lugar donde estaba el Burton<br /><br /></span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero volvamos a Leopold Bloom y al Burton. Cuando nuestro
héroe abrió la puerta se encontró en un bar donde sólo había hombres</span><b style="font-family: inherit;"> </b><span style="font-family: inherit;">y “el
hedor le agarró el tembloroso aliento: punzante jugo de carne, aguanosidad de
verduras”. Comían como animales, unos platos grasientos. Eran los lestrigones
devorando la carne.</span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Smells of men. His gorge rose. Spaton sawdust, sweetish
warmish cigarrete smoke, reek of plug, split beer, men’s beery piss, the stale
of ferment. (Olores de hombres. Se le sublevó el tragadero. Serrín escupido,
humo de cigarrillo dulzón y templaducho, hedor de tabaco de mascar, cerveza
derramada, orina cervezosa de hombres, el rancio del fermento).<o:p></o:p></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjoxMAmpUOmfTo1cKVZZZd2bPfbAPuhXQpb-WQjge3mloWbZvWbdLF1beoom3-cWPZ_EHrfLDLz_VkRkRaNONVEj3wl1SPVK_vzzZqmN91xLu7r6hBKPkRar7mkhpTyhuB2LlWiEjRl8MVoctQvYaseTG1PoaIOTH60jvWJF3-cLDPzdVax-eioMJH00Q/s4000/IMG_20220801_100149.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjoxMAmpUOmfTo1cKVZZZd2bPfbAPuhXQpb-WQjge3mloWbZvWbdLF1beoom3-cWPZ_EHrfLDLz_VkRkRaNONVEj3wl1SPVK_vzzZqmN91xLu7r6hBKPkRar7mkhpTyhuB2LlWiEjRl8MVoctQvYaseTG1PoaIOTH60jvWJF3-cLDPzdVax-eioMJH00Q/s320/IMG_20220801_100149.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Duke Street. Al fondo Davy Byrne y Grafton Street. El Burton estaba situado a la izquierda, en el local con la fachada blanca.</span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">No, Mr. Bloom no podía comer entre tanta suciedad. De modo
que simuló que estaba buscando a alguien en el local –“No lo veo”–, “salió a un
aire más claro y se volvió atrás hacia la calle Grafton”.</span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">“Davy Byrne’s. Moral pub”</span></b><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdrvDT58grh0iDgOLVFEcT3VJAubp9ejWx8YqTVuIlOstLaoDn-yTkhi-ijQ2tBR-ARhN_6obPA0xORgmNBLs3a44_mFWM4k6u0R2ARkUfA3PZvLSVaETWyzUnFkTlU0pDns6WDkWvPEigq94LYysuhTt6pb92w9cwezCQ8eXH5UHmAqWytQLwQqNIkA/s3407/IMG_20220715_103221.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3407" data-original-width="2873" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdrvDT58grh0iDgOLVFEcT3VJAubp9ejWx8YqTVuIlOstLaoDn-yTkhi-ijQ2tBR-ARhN_6obPA0xORgmNBLs3a44_mFWM4k6u0R2ARkUfA3PZvLSVaETWyzUnFkTlU0pDns6WDkWvPEigq94LYysuhTt6pb92w9cwezCQ8eXH5UHmAqWytQLwQqNIkA/s320/IMG_20220715_103221.jpg" width="270" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Primeras horas de la mañana. En Davy Byrnes están limpiando y preparándolo todo</td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Leopold Bloom decidió tomar algo ligero “un tentempié” en
Davy Byrne, para mayor gloria de este restaurante. Suponemos que ni Davy Byrne,
ni sus actuales propietarios, jamás habrían perdonado a los censores y editores
si James Joyce hubiese tenido que cambiar el nombre original de las tabernas
por otro ficticio. Davy Byrne continúa en el número 21 de Duke Street y se ha
convertido, entre otras cosas. en un lugar de peregrinación, un santuario laico
para los amantes de la obra de James Joyce.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El pensamiento de Bloom no descansa ni un instante. Recuerda el Hotel City Arms, donde vivía cuando trabajaba en el mercado del
ganado. Recuerda los días de matanza; “Las desgraciadas bestias ahí en el
mercado de ganado, esperando a que el hacha les parta el cráneo” y piensa que “después
de todo hay mucho de bueno en ese fino sabor vegetariano de las cosas de la
tierra”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMx-Gl9yhd0CzEUiBhUFGgc-Jioc62FVACHZz6RrxDTcgpo7oR7Yec4FFl0nFPqUjuJMIVz3nd2X_qygJ10Os-eAOAk24TR__AWZ7QXSAkY3CwOJbhTpIH_z7vjfMYcujGTBJh-FwFIDL6kr_41SI5nRMtQjCfHakTKr1BnynDMkvrKMohI-U3CdS3mw/s3368/IMG_20220715_103054.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3368" data-original-width="2870" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMx-Gl9yhd0CzEUiBhUFGgc-Jioc62FVACHZz6RrxDTcgpo7oR7Yec4FFl0nFPqUjuJMIVz3nd2X_qygJ10Os-eAOAk24TR__AWZ7QXSAkY3CwOJbhTpIH_z7vjfMYcujGTBJh-FwFIDL6kr_41SI5nRMtQjCfHakTKr1BnynDMkvrKMohI-U3CdS3mw/s320/IMG_20220715_103054.jpg" width="273" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Desde la puerta lateral de Davy Byrne. Al fondo, la pequeña y valiosa exposición <br />dedicada a James Joyce</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por fin entra en Davy Byrne. “Taberna
decente (<i>moral pub</i>). Él no charla. De vez en cuando
convida a un trago. Pero en bisiesto una vez de cada cuatro”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Nosey Flynn (Napias Flynn), un dublinés aficionado a las
tabernas, sigue en su rincon habitual, en el mismo sitio que ocupaba en el
relato “Contrapartidas” de <i>Dublineses</i>. Bloom decide tomar un sándwich de
queso gorgonzola, una copa de borgoña y unas aceitunas. Nosey Flynn aprovecha
para preguntarle por su mujer, si sigue cantando. Bloom le informa de que Molly
va a participar en una gira de conciertos, empieza a cortar su sándwich “en
tiras finas” y le añade mostaza. Entonces Nosey Flynn golpea donde más puede
doler: “¿No anda Blazes Boylan metido en eso?”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Un caliente golpe de aire calor de mostaza mordió el
corazón del señor Bloom. Levantó los ojos y encontró la mirada fija de un reloj
bilioso. Las dos. Reloj de taberna cinco minutos adelantado. El tiempo que
pasa. Las manecillas se mueven. Las dos. Todavía no.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><br /></i></div><i></i><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX6DUIheeGPXzo95As56JgkFvP1VQi3yfBNaNrzO2rAugOVWHb5mgKK9EfdOr3rQ2QbNWwRzBjYI8MxumaQNLRC_7QPWFGZGbMUUdfb-RIG6pK3-quLwiEv48ycSJf5C7DhJEfz57zkTYffpxcmcOMJYBggmhcqhmU7S8lksAeGveWXrEA17Z4ADzoUA/s3977/IMG_20220806_160905.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3977" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX6DUIheeGPXzo95As56JgkFvP1VQi3yfBNaNrzO2rAugOVWHb5mgKK9EfdOr3rQ2QbNWwRzBjYI8MxumaQNLRC_7QPWFGZGbMUUdfb-RIG6pK3-quLwiEv48ycSJf5C7DhJEfz57zkTYffpxcmcOMJYBggmhcqhmU7S8lksAeGveWXrEA17Z4ADzoUA/s320/IMG_20220806_160905.jpg" width="241" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Un sándwich de queso gorgonzola y una copa de borgoña, a modo de homenaje <br />a nuestro Ulises dublinés</td></tr></tbody></table></div><i><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Davy Byrne sale de detrás del mostrador y Flynn le pregunta
si puede dar un consejo para la Copa de Oro. Pero Byrne ya ha dejado de apostar
a los caballos. Mientras, Mr. Bloom se come su sándwich: “Limpio pan reciente,
con gusto de disgusto, picante mostaza, y el sabor de pies del queso verde.
Sorbos del vino le suavizaron el paladar”. Sí, Davy Byrne es “un simpático bar
tranquilo” (“nice quite bar”), “con ese simpático trozo de madera” del
mostrador”: “Like the way it cuves there” (“Me gusta el modo cómo se curva ahí”).<o:p></o:p></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjcXEhrHeJ8ICCollB5sVC7eC8k4fRZTaHdOcBAcHOn21LD4wGYMtiC244iPOlJ78tVfpyXC5owsudkp-MOn6QMPEEGpfKdMeSUr5PUCB8Ua8Glkysrm7sj0QzDrLiQBAOp3kRZo1KWZnTkZK1AZtZvwVyIDfiCgBf8uDwDXuLK7ds5pymA7m-IiSsVvQ/s3569/IMG_20220815_154036.jpg" style="font-style: italic; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="3569" height="269" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjcXEhrHeJ8ICCollB5sVC7eC8k4fRZTaHdOcBAcHOn21LD4wGYMtiC244iPOlJ78tVfpyXC5owsudkp-MOn6QMPEEGpfKdMeSUr5PUCB8Ua8Glkysrm7sj0QzDrLiQBAOp3kRZo1KWZnTkZK1AZtZvwVyIDfiCgBf8uDwDXuLK7ds5pymA7m-IiSsVvQ/s320/IMG_20220815_154036.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Davy Byrne. A la derecha, la curva del mostrador</td></tr></tbody></table></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La mente de Bloom continúa con sus asociaciones: Molly
acariciando al perro de la vieja señora Riordan –Dante en <i>Retrato del
artista adolescente</i>– en el Hotel City Arms, y las afrodisiacas ostras que
Blazes Boylan quizás comió esa mañana en el restaurante Red Bank, en cuya puerta Bloom lo había visto desde el coche de caballos, de la comitiva fúnebre de Paddy Dignam. El
vino que nuestro Ulises está paladeando le hace pensar en las uvas de Borgoña y
en el calor del sol y, con esa calidez llega un recuerdo, cuando enamoraba a
Molly en las colinas de Howth: </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Escondidos bajo los helechos salvajes en Howth. Debajo de
nosotros, bahía, cielo dormido. Ni un ruido. El cielo. (…). Arrebatado yací
sobre ella, sus carnosos labios abiertos, besé su boca.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinxUN6R2DdXOKii7wsn7lEbiDnzD7jn_8aHXC2_5S58xUZPUJxFmMRWXfQQo4Q6EGM5uaoYedTMyuIAD0o_A5LRS9xrHbSQIWl6TNd7kRKUVEINx18SF4mwBQo6LJ2LkHDLHaEmRA93fCHqaSU6x5zMfVbf_mmgZCtc85TRSe7piAdwukL9QFGbtkXtQ/s4656/IMG_20210720_100109.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinxUN6R2DdXOKii7wsn7lEbiDnzD7jn_8aHXC2_5S58xUZPUJxFmMRWXfQQo4Q6EGM5uaoYedTMyuIAD0o_A5LRS9xrHbSQIWl6TNd7kRKUVEINx18SF4mwBQo6LJ2LkHDLHaEmRA93fCHqaSU6x5zMfVbf_mmgZCtc85TRSe7piAdwukL9QFGbtkXtQ/s320/IMG_20210720_100109.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Las colinas de Howth</td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Otra vez los ojos de Bloom se recrean en el mostrador:</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Belleza: se curva, las curvas son belleza. Diosas bien
formadas, Venus, Juno: curvas que admira el mundo. Se las ve en el museo de la
biblioteca erguidas en el vestíbulo redondo, diosas desnudas. Ayuda a la
digestión.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Piensa en el proceso de la digestión: comemos por agujero
y evacuamos por otro. ¿Tendrán las estatuas ese otro agujero? Como va hacía la
biblioteca, entrará antes en el museo y comprobará si las diosas tienen orificio
o no. Pero antes le llega “un silencioso mensaje de su vejiga” y se levanta
para ir al baño.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"><br /></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqoaBSbk71f491nxi01W2eqCkRdwO38X5JcmrVoJQMThDMz0oHaqE8Db0VGkNYTR0_sb4SjV-lpCNxW0T38xaKv2q_8bfvrGsfRMYJ2sYGPxatNWOz0joKR6sG3rOdQliMkZP05fWOHhNn8WOfl_3taWsskpvvOL744iIaulxvi1Dr3_ZtxJ3qff9zbA/s4000/IMG_20220815_152707.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqoaBSbk71f491nxi01W2eqCkRdwO38X5JcmrVoJQMThDMz0oHaqE8Db0VGkNYTR0_sb4SjV-lpCNxW0T38xaKv2q_8bfvrGsfRMYJ2sYGPxatNWOz0joKR6sG3rOdQliMkZP05fWOHhNn8WOfl_3taWsskpvvOL744iIaulxvi1Dr3_ZtxJ3qff9zbA/s320/IMG_20220815_152707.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Davy Byrne, un santuario laico</td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Cuando se quedan solos, Davy Byrne aprovecha para preguntarle
a Nosey Flynn a qué se dedica Bloom. Nosey le dice que ahora busca anuncios
para el </span><i style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Freeman</i><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">. Como Bloom viste de negro,
Byrne pregunta si le ha sucedido una desgracia. Y Nosey Flynn aprovecha para
hacer comentarios maliciosos acerca de Molly. Ella, desde luego, no está
muerta, sino muy bien alimentada, y eso no puede ser solo con el dinero que
Bloom saca como agente publicitario. Flynn asegura, porque alguien se lo ha
dicho, que Bloom está en la hermandad. Es decir, que es un masón y que la logia
masónica le echa una mano. Davy Byrne, como tabernero que conoce bien la
naturaleza humana, sentencia: “Es un hombre decente y tranquilo. Muchas veces
le he visto por aquí y ni una sola vez le he visto excederse, ya comprendes”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRiiUENGBsc4cmGHoOnXJZbAJzzt0FQ-SR02BKrp8scOc_mdfV0vbQ1rv-caRad0AvOhy3_oZmbyr8bdrNlRClKXD2lRpsCifORHv47Wr7YeTEEiYnE21N_vFL7nvEEbmRlMZ-ASZVzx1Ck1zpe-UH-woAuZSluoOxyzf9QgZxcPGUejOkkK0wHS1Rkg/s4656/IMG_20220815_152936.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRiiUENGBsc4cmGHoOnXJZbAJzzt0FQ-SR02BKrp8scOc_mdfV0vbQ1rv-caRad0AvOhy3_oZmbyr8bdrNlRClKXD2lRpsCifORHv47Wr7YeTEEiYnE21N_vFL7nvEEbmRlMZ-ASZVzx1Ck1zpe-UH-woAuZSluoOxyzf9QgZxcPGUejOkkK0wHS1Rkg/s320/IMG_20220815_152936.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Davy Byrne, con su primera edición de "Ulises"</td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">En ese momento llegan al pub otros clientes habituales:
Tom Rochford, Paddy Leonard y Bantam (Gallito) Lyons. Bloom se había cruzado
con Lyons en episodio “Lotófagos”. Lyons estaba obsesionado con la Copa de Oro,
y quería ver algo en el periódico que llevaba Bloom. Este le dijo que se lo quedara,
porque iba a tirarlo (“</span><i style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">I was going to throw it away”</i><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">). Lyons creyó oír </span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">“</span><a name="_Hlk137234238" style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Throwaway</a><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">” y
pensó que era un soplo de Bloom. Y sigue pensándolo. Cuando los otros le
preguntan que quién había dado el soplo, Bloom sale del urinario y Lyons lo
señala, sin que nuestro Ulises se de cuenta.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Como señala Richard Ellman,
</span><span style="font-family: inherit;">Throwaway es</span><span style="font-family: inherit;">
el caballo de Troya, cuya historia se relata la </span><i style="font-family: inherit;">Odisea</i><span style="font-family: inherit;">. Joyce se acordó
de que, en </span><i style="font-family: inherit;">La divina comedia</i><span style="font-family: inherit;">, una de las principales razones por las que
Ulises está en el infierno es el caballo de Troya. Y esta aventura se
convertirá en la desgracia de Bloom.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwhpN9Edg5IEgZH63SYa6AuALNV0CRQmibgl4sHnpyNffnhHmKaKgHdDb717N_V_tVa5zvUnT6PWCpZ42gEfWosik6p2lEWLo9hfKdjIaZlmOctIXL1Xj_ZpNZeQl8_VvXKAywEGJiRgl-S-6oATinpyBlGk-2xz2QbTIC2tc74GsTAZDL6wHW3VtTcA/s3014/IMG_20210715_143001.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3014" data-original-width="2339" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwhpN9Edg5IEgZH63SYa6AuALNV0CRQmibgl4sHnpyNffnhHmKaKgHdDb717N_V_tVa5zvUnT6PWCpZ42gEfWosik6p2lEWLo9hfKdjIaZlmOctIXL1Xj_ZpNZeQl8_VvXKAywEGJiRgl-S-6oATinpyBlGk-2xz2QbTIC2tc74GsTAZDL6wHW3VtTcA/s320/IMG_20210715_143001.jpg" width="248" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">"Moral pub"</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Hacia Kildare Street y
la National Library</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando sale de Davy Byrne, Mr. Bloom se dirige hacia
Dawson Street, restregándose los dientes con la lengua”. En Duke Lane ve a un
perro que vomita y luego lame su propio vómito: “Empacho”. Bloom va
canturreando unas notas de la ópera Don Giovanni y piensa en su trabajo, en
buscar el anuncio en la biblioteca, en conseguir el contrato publicitario en el
periódico. Así podría regalarle a Molly “una de esas enaguas de seda”. Y quizás
pudieran ir de excursión al sur, o a las playas inglesas. Sueños. </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcxttVzKC2Dt1GALMtTTfGbOAzHD-gUXtwTZmSX24AiahG3lqtrDqVVEW4QlyrMjC4EBpKPmxrLEtlUCLoE70hufTCYoZhcewMBN8fe8s93X9-yIIkfbDxeWXDtlQYiDXKkqoY8mn1E6C3UNpyltkqIP-1n4kOp7AemvYpoHz3EMXrIg9il18f68EFRDLo/s4000/IMG_20230618_101407.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcxttVzKC2Dt1GALMtTTfGbOAzHD-gUXtwTZmSX24AiahG3lqtrDqVVEW4QlyrMjC4EBpKPmxrLEtlUCLoE70hufTCYoZhcewMBN8fe8s93X9-yIIkfbDxeWXDtlQYiDXKkqoY8mn1E6C3UNpyltkqIP-1n4kOp7AemvYpoHz3EMXrIg9il18f68EFRDLo/s320/IMG_20230618_101407.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Duke Lane</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Nuestro héroe ve a “un muchacho ciego”, que “estaba parado
golpeando el bordillo con su delgado bastón”. Siempre compasivo, Bloom se
dispone a ayudarlo</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">—Está usted en la calle Dawson. Tiene enfrente la calle
Molesworth. ¿Quiere cruzar? No hay nada por en medio.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvmJPnBaK99Ux8iQKFImpqtj84M-xb7ZFO3Hf23OsUsHYBrhWSCL6HOyPcpuPqaKhj6LXWgCuSsEDP_boxSMZznglbnUnAmtvSFTPaPSrHTccGGkIQiH11HVZtNz0pwbZvT6QcAigjt_yudzpvtT_LdhtpQhDN1HDXTHdIq-BpUB4GztvxW7gYJF1Cn2Z8/s3991/IMG_20230613_135121.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2530" data-original-width="3991" height="203" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvmJPnBaK99Ux8iQKFImpqtj84M-xb7ZFO3Hf23OsUsHYBrhWSCL6HOyPcpuPqaKhj6LXWgCuSsEDP_boxSMZznglbnUnAmtvSFTPaPSrHTccGGkIQiH11HVZtNz0pwbZvT6QcAigjt_yudzpvtT_LdhtpQhDN1HDXTHdIq-BpUB4GztvxW7gYJF1Cn2Z8/s320/IMG_20230613_135121.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Dawson Street, frente a Molesworth Street</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El muchacho le responde que sí, y que después tomará la
calle Frederick South. El chico se aleja, pero aparecerá más tarde en otros
episodios. Bloom piensa que la vida no es justa y recuerda lo sucedido en Nueva
York, el 15 de junio, que se ha publicado hoy en los periódicos del 16: la estremecedora
noticia de la muerte más de mil personas en el incendio de un barco de vapor.</span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>¡Pobre hombre! Un verdadero muchacho. Terrible. Realmente
terrible. ¿Qué sueños tendrá, no viendo? La vida es sueño para él. ¿Dónde está
la justicia de que haya nacido así? Todas esas mujeres y niños en excursión de
fiesta quemados y ahogados en Nueva York. Holocausto</i>.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg01MrUjjkwtQ1khzDyzYeZxsDehXOOFJ8sKNXAkjkh103sLYD9axzIpqxusRKiuIuWAtrYkpFF3OXi0QuqT33hGYA2sQIrmr702RRhkgui8zfh7H0Aj0tNYB-On19uho8vAvaZksPXxZ6a-v0T88WvUM9U3g3MUUA4Xxs-N8-IbxL35NafB6vLTaJrYg/s4656/IMG_20220726_172126.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg01MrUjjkwtQ1khzDyzYeZxsDehXOOFJ8sKNXAkjkh103sLYD9axzIpqxusRKiuIuWAtrYkpFF3OXi0QuqT33hGYA2sQIrmr702RRhkgui8zfh7H0Aj0tNYB-On19uho8vAvaZksPXxZ6a-v0T88WvUM9U3g3MUUA4Xxs-N8-IbxL35NafB6vLTaJrYg/s320/IMG_20220726_172126.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Grand Lodge of Freemasons of Ireland, en el número 17 de Molesworth St.</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Bloom prosigue su camino por Molesworth Street, pasa por
el edificio de la logia masónica, justo cuando entra en él el </span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">juez Sir Frederick Falkiner, un viejo solemne
pero bien intencionado. Y eso sí, “una furia con los prestamistas”, entre
ellos, el famoso Reuben J., que se quedó con todo el dinero de la familia Joyce.
Bloom ve el cartel que anuncia una tómbola de beneficencia, que se celebrará
hoy, 16 de junio. Este motivo de la tómbola continuará más tarde en otros
episodios.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEirFSmX6LQ7zk1ZP_FE9Vhn-oHzfVoL2FzaC7mbwa8yNRTHoPABZCGmLC6eU9jdoJtKaR8nD8hkx6Tj0x445JttweXTTYI019hb3SAIZrSej4HFIzxvc8B0_DpSbzfHn9YH_nx7VJ3dH8rwo_ultS58f51H19_fM7Y9nJyut9p-RG0OnjXoEbYFS1_4Pg/s3859/IMG_20220415_102451%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2630" data-original-width="3859" height="218" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEirFSmX6LQ7zk1ZP_FE9Vhn-oHzfVoL2FzaC7mbwa8yNRTHoPABZCGmLC6eU9jdoJtKaR8nD8hkx6Tj0x445JttweXTTYI019hb3SAIZrSej4HFIzxvc8B0_DpSbzfHn9YH_nx7VJ3dH8rwo_ultS58f51H19_fM7Y9nJyut9p-RG0OnjXoEbYFS1_4Pg/s320/IMG_20220415_102451%20(1).jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La National Library desde Kildare Street</td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Pero ya hemos llegado a la majestuosa Kildare Street.
Bloom tiene a su izquierda la Biblioteca Nacional y, a la derecha, el museo. Y
entonces aparece alguien con “un sombrero de paja a la luz del sol. Zapatos
claros. Pantalones con vuelta”. Es Blazes Boylan, siempre en todas partes.
Bloom no quiere mirar, se hace el despistado simulando buscar algo en su
bolsillo. Allí está la patata que siempre lleva consigo, a modo de amuleto; y
el jabón que le había comprado a Molly. Por fin, cruza la verja: “Safe!”, “¡A
salvo!” </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSVZE9pkNqK2pFZj4WG7IGsaQATx-m2qlqTZuoV0jPC0sVDfk_PSOID6VA8Z-yCU5nnEqvWdocx0anWaeajkR2oF-DuNKnNqUqhdZBLPz7gwK2LsyMly66WbFTuBcqeySG2Qf56ahDxhNXYwQiXYHsM5SOddfnn1xFRSuVG5c8PfDCE4ZKqAr0CE7Ohg/s4577/IMG_20210712_172001.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2945" data-original-width="4577" height="206" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSVZE9pkNqK2pFZj4WG7IGsaQATx-m2qlqTZuoV0jPC0sVDfk_PSOID6VA8Z-yCU5nnEqvWdocx0anWaeajkR2oF-DuNKnNqUqhdZBLPz7gwK2LsyMly66WbFTuBcqeySG2Qf56ahDxhNXYwQiXYHsM5SOddfnn1xFRSuVG5c8PfDCE4ZKqAr0CE7Ohg/s320/IMG_20210712_172001.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El museo. En la actualidad el Museo Arqueológico Nacional</td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">MAPA DE ESTE RECORRIDO:</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjf21nj0i0qxCVNWcb9JyCeoT_La24OYqTpCuVm1NL7VqTdS2idsbpOj2tMwjAv_p2nk4mmBoteOsPXuqBOd3Q74Lze3IdCHOgx2XI2XAQD6KbkbcAMY7qhrNDWIviUq_-UNHWy3OUdFulUhdb7Jy_DFsIS3r9h2H3qZuTfR1UiXi99UVKhyL_qcDaYEg/s1690/2023-06-10.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1282" data-original-width="1690" height="243" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjf21nj0i0qxCVNWcb9JyCeoT_La24OYqTpCuVm1NL7VqTdS2idsbpOj2tMwjAv_p2nk4mmBoteOsPXuqBOd3Q74Lze3IdCHOgx2XI2XAQD6KbkbcAMY7qhrNDWIviUq_-UNHWy3OUdFulUhdb7Jy_DFsIS3r9h2H3qZuTfR1UiXi99UVKhyL_qcDaYEg/s320/2023-06-10.png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Un corto pero intenso recorrido</td></tr></tbody></table><br /><div>BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES</div><div><br /></div><div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">BUDGEN, Frank. <i>James Joyce and de Making of "Ulysses" and other writings</i>. Londres. Oxford University Press, 1972<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">ELLMANN, Richard. <i>James Joyce. </i>Barcelona, Anagrama, 1991.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: inherit;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-family: inherit;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></p><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br />Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-69680188097705009282023-06-07T18:07:00.014+02:002023-11-16T19:46:07.016+01:00Lestrigones. Episodio 8 de Ulises, II<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4DH7oDEnxTimSszxIMvL4xXPqX7q8igsTMAXuFOHARj7OYO2M6aQa2Ua5v4vjeoPJ9uPEIDycLc_G5ia_cUCicILeQbfiBDHUkSe1UnDwfpMyGxDSknciJmmZbDzfv51RZVtXP9XPhwBC-Mzam7dru5q7eC6w03y7wPX1BzZrjL9T8LAm95ZJuQxm8gC7/s3264/IMG_20230620_093110.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2448" data-original-width="3264" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4DH7oDEnxTimSszxIMvL4xXPqX7q8igsTMAXuFOHARj7OYO2M6aQa2Ua5v4vjeoPJ9uPEIDycLc_G5ia_cUCicILeQbfiBDHUkSe1UnDwfpMyGxDSknciJmmZbDzfv51RZVtXP9XPhwBC-Mzam7dru5q7eC6w03y7wPX1BzZrjL9T8LAm95ZJuQxm8gC7/s320/IMG_20230620_093110.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Trinity College desde el Banco de Irlanda</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Continuación de <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/06/lestrigones-episodio-8-de-ulises-i.html" target="_blank"><b>Lestrigones. Episodio 8 de Ulises, I</b></a></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el episodio “Lestrigones”, Leopold Bloom, sumido en sus
pensamientos, acaba de llegar a </span><span style="font-family: inherit;">la calle
Westmoreland cuando, de pronto, se encuentra con la señora Breen, una vieja
amiga. Eso es algo habitual en Dublín, una ciudad en la que puedes cruzarte con
todo el mundo.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mr. Bloom y Mrs. Breen mantienen una conversación
intrascendente. La señora Breen le pregunta cómo esta Molly, su esposa, a la
que hace mucho tiempo que no ve. Bloom le informa de que su hija Milly está
trabajando en Mullingar, en una tienda de fotografía. Mrs. Breen, preocupada
porque Mr. Bloom lleva un traje negro, le insinúa si no habrá fallecido alguien
cercano. El señor Bloom le explica, como ya ha hecho en otros encuentros de ese
día, y como tendrá que seguir haciéndolo, que viste de negro porque viene del
entierro de Paddy Dignam.<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrfemB8ROc8-L9RrT9Qxv1eie0YTu-UMpLhpXOVplSqI8cyE2ZnD66BnpysF7t_ySZ2GPgw69eqHIaNBV3FSokSQ40-mSpQds3p0LzkCT4Aws7lXbQDRg2PHDoWDohiraYnPU3ZZonW_Y5UhlcNX2MGw46ZQmv4laUHVcOEHaRjcMubs4hoeRf1K4fOw/s3178/IMG_20220713_171336.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3178" data-original-width="2980" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrfemB8ROc8-L9RrT9Qxv1eie0YTu-UMpLhpXOVplSqI8cyE2ZnD66BnpysF7t_ySZ2GPgw69eqHIaNBV3FSokSQ40-mSpQds3p0LzkCT4Aws7lXbQDRg2PHDoWDohiraYnPU3ZZonW_Y5UhlcNX2MGw46ZQmv4laUHVcOEHaRjcMubs4hoeRf1K4fOw/s320/IMG_20220713_171336.jpg" width="300" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La esquina de Nassau Street y Grafton Street.</span></td></tr></tbody></table></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="text-indent: 22.7pt;"><span style="font-family: inherit;">Pero la conversación da un giro cuando Bloom le pregunta
por el señor Breen: “¿Y su dueño y señor?”. Mrs. Breen lo mira con sus “grandes
ojos”. “No los ha perdido, de todos modos”, piensa Bloom. Porque esa mujer, con
el “pelo destiñéndose” que lleva un bolso de cuero agrietado, y un viejo
vestido de lana azul, era de soltera Josie Powell, a quien Bloom había
cortejado en otro tiempo. Ahora está cargada de hijos, y su marido ha perdido
la cabeza. Mr. Breen está dentro de la confitería Harrison, buscando leyes
sobre difamación en dos gruesos códigos. A Bloom le llega el olor de la comida,
y ve a un chico hambriento, como tantos otros en Dublín:</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Un golfillo descalzo estaba sobre la reja inhalando los
vapores. Así mata el roer del hambre. ¿Es placer o dolor? <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La señora Breen le enseña a Bloom una postal anónima que
había recibido su marido, en la que alguien, para burlarse. había escrito “U.P.”,
“up”, una expresión que se ha interpretado de distintas maneras: “fuera”,
“vete”, “que te cuelguen”. Y ahora el señor Breen está empeñado en poner “un
pleito por diez mil libras”.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNSuATpNxekQhKQbZKHR9nlGSsg7pZUj8gmRxQVrsWxQZs2S7OC9rPIIcHZE44jCPZzgnOVvji1xUoYZbvhgF1ZT8zw1ojOTzKDRrIiNFUg6dkOcBEffp9iQu36rrUaEXMFc1LiFffiwh-udF2zXETDb-bFq_B_hvDSx6Ew-dODV8UnjJKOUh3xUFeQA/s4000/IMG_20210722_095933.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNSuATpNxekQhKQbZKHR9nlGSsg7pZUj8gmRxQVrsWxQZs2S7OC9rPIIcHZE44jCPZzgnOVvji1xUoYZbvhgF1ZT8zw1ojOTzKDRrIiNFUg6dkOcBEffp9iQu36rrUaEXMFc1LiFffiwh-udF2zXETDb-bFq_B_hvDSx6Ew-dODV8UnjJKOUh3xUFeQA/s320/IMG_20210722_095933.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El Banco de Irlanda, antiguo Parlamento de Irlanda, desde College Green</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Es hora de cambiar el tema, piensa Bloom, así que pregunta
a Mrs. Breen por una amiga común, Mina Purefoy. La señora Breen le informa de
que acaba de pasarse por el hospital de maternidad de la calle Holles para
interesarse por ella. Lleva tres días de parto.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En ese momento un personaje real viene por el bordillo.
Hay que dejarle paso: es </span><span style="font-family: inherit;">Cashel
Farrell, a quien en Dublín llamaban “Endymion”. Cuenta Richard Ellmann que
Endymion llevaba siempre dos espadas, una caña de pescar y un paraguas, además
de un sobrero de hongo con agujeros a los lados. Según se decía, procedía de
una familia de cerveceros. De pequeño se había caído en un barril de cerveza y nunca
se recuperó.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Al poco, Denis Breen, “con su pobre levitón y sus zapatos
de lona azul”, sale enloquecido de Harrison, con sus dos libros de leyes, y la
señora Breen corre tras él. Sí, ese día todo el mundo parecía estar bastante
loco. Quizás fuera la luna.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="text-indent: 22.7pt;"><i><span style="font-family: inherit;">Flapdoodle to feed fools on (Majaderías para alimentar estúpidos)</span></i></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El señor Bloom sigue andando tranquilamente, mientras
piensa en esa broma de taberna que le han gastado al señor Breen; incluso
sospecha de dos tipos.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgid_kIhykABLqruYz-zVGDEAOayhnj9lrjxFkCR-QS_kFWG_0fSUIdMh9QqL39L4fxd5gPHNrIUU2Q6-7fNYL-7V_FHriwPRkNvPCW8Qw4jqsj1VHjMa8vKmoIPPja-LPlTADbE-ZXYj4vPmlbv7I-TZsKGpyBystdH_4odjAe66tnFckYgGabKPvq3Q/s4000/IMG_20220720_100318.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgid_kIhykABLqruYz-zVGDEAOayhnj9lrjxFkCR-QS_kFWG_0fSUIdMh9QqL39L4fxd5gPHNrIUU2Q6-7fNYL-7V_FHriwPRkNvPCW8Qw4jqsj1VHjMa8vKmoIPPja-LPlTADbE-ZXYj4vPmlbv7I-TZsKGpyBystdH_4odjAe66tnFckYgGabKPvq3Q/s320/IMG_20220720_100318.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Westmoreland Street. El lugar donde estaba el edificio del Irish Time </span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Al pasar por el edificio del periódico conservador </span><i style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Irish Times</i><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> –“el mejor periódico con
gran ventaja para un anuncio por palabras”– recuerda el anuncio que él mismo había
puesto: “Necesítase hábil mecanógrafa para ayudar caballero en trabajo
literario”, y rememora frases de la carta que le había enviado Martha Clifford:
“Te llamé niño malo…”. Hubo respuestas de cuarenta y cuatro chicas más, entre
ellas una tal Lizzie Twigg, un personaje real: “Mis esfuerzos literarios han
tenido la buena suerte de recibir la aprobación del eminente poeta A. E. (Sr.
Geo Russell)”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBmtFcZIkzl0AdqCtYwzET_RV3dAaJT2DTlKPCF_6ZF2m36oOT2CjwKCO7YF66tiCuy0sBZ1_-5yl22f2gvgmiA-Ot-8Z7N1cLXQt7t83-PWE1KoyJN2k1MYncoKa0lbuT71rnt4G7RGPs6jnAfooNhIJXeX494Tx-V7g4pYgZVnlAcIapch4gEd53PA/s2763/IMG_20210703_162558.jpg"><img border="0" data-original-height="2763" data-original-width="2377" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBmtFcZIkzl0AdqCtYwzET_RV3dAaJT2DTlKPCF_6ZF2m36oOT2CjwKCO7YF66tiCuy0sBZ1_-5yl22f2gvgmiA-Ot-8Z7N1cLXQt7t83-PWE1KoyJN2k1MYncoKa0lbuT71rnt4G7RGPs6jnAfooNhIJXeX494Tx-V7g4pYgZVnlAcIapch4gEd53PA/s320/IMG_20210703_162558.jpg" width="275" /></a></div><p></p><div style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Se detuvo en el cruce de la calle Fleet. ¿Un rato para almorzar por seis peniques en Rowe? Tengo que mirar ese anuncio en <st1:personname productid="la Biblioteca Nacional. Uno" style="text-align: justify;" w:st="on"><st1:personname productid="la Biblioteca Nacional." w:st="on">la Biblioteca Nacional.</st1:personname> Uno</st1:personname><span style="text-align: justify;"> a ocho peniques en Burton. Mejor. De camino.</span></span></div><div><br /></div><div><span style="font-family: inherit; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><br /></span></div><div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;">Pero Mr. Bloom tiene hambre y
está pensando en dónde comer. Como se dirige a la Biblioteca Nacional lo
mejor es detenerse en un sitio que le pille de camino, y decide ir a Burton, en
Duke Street. Su mente continúa incansable; piensa en la señora Purefoy, </span><span style="font-family: inherit; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;">en los terribles dolores de parto, y en que nadie haga
nada por aliviarlos. De este modo Joyce lanza sus dardos contra ciertos poetas:</span></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i style="text-indent: 22.7pt;"><span style="font-family: inherit;">Esa idea del sueño crepuscular: a la reina Victoria le
dieron eso. Nueve tuvo. Buena ponedora.(...) Ya es hora de que alguien pensara
algo sobre eso en vez de andar fastidiando con cómo era eso el pensativo seno
de la argentina efulgencia. Majaderías para alimentar estúpidos (Flapdoodle to
feed fools on).</span></i><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;"></span></b></p><b><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">“Home Rule sun rising up in the northwest” (El sol de la Autonomía
levantándose en el noroeste)</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Bloom recuerda los embarazos y los fáciles partos de Molly,
y a “la vieja señora Thornton” que también fue la partera de la madre de Joyce.
Con estos pensamientos ha llegado al pórtico del antiguo Parlamento Irlandés,
que se había cerrado en 1800, tras el tratado de la Unión, y que se había
convertido en el Banco de Irlanda.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUoT1ph0hlJ95YnHMBuouPO0hpZH01Rnfn42jtpuVqLi6sPMdo6Gbat40383Sc7YXRFJcCcxe3cMM-PFTFNNYxsejzqg8UwpN-Oo9TZWPfli0TeScNgXrrjj9cmheJFxK2ty5UFh5NErpM9oy8KaB7xVj3Dx_GZPt0YZFh0QoTo7YiZ6cMZ4YheBOSRA/s4000/IMG_20210703_163309.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUoT1ph0hlJ95YnHMBuouPO0hpZH01Rnfn42jtpuVqLi6sPMdo6Gbat40383Sc7YXRFJcCcxe3cMM-PFTFNNYxsejzqg8UwpN-Oo9TZWPfli0TeScNgXrrjj9cmheJFxK2ty5UFh5NErpM9oy8KaB7xVj3Dx_GZPt0YZFh0QoTo7YiZ6cMZ4YheBOSRA/s320/IMG_20210703_163309.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La estatua de Thomas Moore</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></p><span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">De College Street, “marchando en fila india”, sale un
pelotón de guardias, con caras de haber comido bien. Bloom cruza</span><span style="font-family: inherit;"> “bajo el dedo pícaro de Tommy Moore</span><span style="font-family: inherit;">”. La estatua del
poeta nacional está colocada junto un urinario público, destinado solo a los
hombres: “Debería haber sitios para mujeres”. Pero no los hay en Dublín, de modo
que, cuando ya no pueden aguantar más, las mujeres tienen que entrar corriendo en
una confitería.</span></div></span><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhQurHg6AYq4tkosmZqqfmJzepGuIQF0a5zAWxukTyq3oRWEg17aDUKaQrsBE58UxI2rm_gPqro9U9MfimKGbph2Nfmh1hPtDy7iStn14uZQU72CV4MQrnNoUM_ZV2ok-H1awjESkeUhBhrqKQZiA-9atkO9RfGE1-vG7orKfRIgEwyRJX9GRhSMcZCg/s3590/IMG_20210703_162454.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3590" data-original-width="3066" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhQurHg6AYq4tkosmZqqfmJzepGuIQF0a5zAWxukTyq3oRWEg17aDUKaQrsBE58UxI2rm_gPqro9U9MfimKGbph2Nfmh1hPtDy7iStn14uZQU72CV4MQrnNoUM_ZV2ok-H1awjESkeUhBhrqKQZiA-9atkO9RfGE1-vG7orKfRIgEwyRJX9GRhSMcZCg/s320/IMG_20210703_162454.jpg" width="273" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">Ante el gran pórtico del Parlamento irlandés echó a volar
una bandada de palomas. Su pequeña diversión después de las comidas. ¿A quién
se lo hacemos encima? Yo elijo al de negro. Ahí va. Ahí la buena suerte. Debe
ser emocionante desde el aire. (El Banco de Irlanda desde la estatua de Thomas Moore. Hay una exposición permanente sobre Seamus Heaney)<o:p></o:p></span></p></td></tr></tbody></table><br /><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit; text-align: left;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-align: left;">Bloom recuerda una manifestación en la que participó, con
unos estudiantes de medicina, a quienes volverá a encontrar en el episodio 14 (“Los
bueyes del Sol”) cuando, por la tarde, visite el hospital de la calle Holles
para interesarse por la señora Purefoy. Los policías a caballo arremetieron
contra los manifestantes, que gritaban “¡Vivan los Bóers!” (“Up the Boers”), </span><span style="font-family: inherit; text-align: left;"> </span><span style="font-family: inherit; text-align: left;">y Bloom acabó “en chirona”. Los estudiantes
mostraban así su sentimiento nacionalista. Estar a favor de los bóers era estar
en contra del Imperio británico, en cuyo ejército debían alistarse los
irlandeses:</span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Niños idiotas: una pandilla de cachorros echando las
tripas fuera a fuerza de chillar. (…) Al cabo de pocos años la mitad de ellos
son magistrados y funcionarios. Viene la guerra; al ejército a ver quién llega
antes; los mismos que decían que ni aunque fuera en lo alto del patíbulo.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5EIOqa-dwruRdJE8VrTtgoTxCxQNtlmnJD6iNlH3a2l41w_BQsHxDGvGOVegIS3XzaqzFF74GGUdWncBCunfcjtfkfdQAvcUwSsz0DIRYW2gesDCxIgvUvEqu5066O4Z66Yf6M04GqCIHZJrqhK9ymv-DCDErJIsMtG6yEmha_tTKNhSGBhtN6lsQWQ/s1930/IMG_20220811_105743%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1930" data-original-width="1551" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5EIOqa-dwruRdJE8VrTtgoTxCxQNtlmnJD6iNlH3a2l41w_BQsHxDGvGOVegIS3XzaqzFF74GGUdWncBCunfcjtfkfdQAvcUwSsz0DIRYW2gesDCxIgvUvEqu5066O4Z66Yf6M04GqCIHZJrqhK9ymv-DCDErJIsMtG6yEmha_tTKNhSGBhtN6lsQWQ/s320/IMG_20220811_105743%20(1).jpg" width="257" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La placa junto a la estatua de Moore</span></td></tr></tbody></table><i><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En ese fuerte ambiente nacionalista que se respira en
Dublín, no faltan los espías, como Corny Kelleher, el empleado de una funeraria,
a quien seguiremos viendo en <i>Ulises</i>. En todos los levantamientos o
acciones contra el gobierno británico, siempre ha habido un traidor, era lo que
Joyce solía repetir. La mejor idea había sido la de James Stephens –fundador de
la Hermandad Republicana Irlandesa, los fenianos–: “Los conocía. Círculos de
diez de modo que ninguno pudiera cantar sobre más que su propio círculo. Sinn
Fein. Si te echas atrás te meten el cuchillo”.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce, a través de los pensamientos de Bloom, lanza ahora sus dardos contra el nacionalismo chillón que antepone la cuestión de la lengua
(el aprendizaje del gaélico), a “la cuestión económica”. Mientras que Parnell,
defensor de Home Rule (la Autonomía) poseía carisma, Arthur Griffith –fundador
del Sinn Fein– “es un tío de cabeza equilibrada pero no lleva dentro eso para
las masas. Hace falta cacarear lo de nuestra amable patria. Majaderías”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b><i>No one is anything</i></b><b> (Nadie es nada)<o:p></o:p></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhm5FBous-HjD-dSk9TAiCSnyhiYQ-Tvfnqdhsrv6QOVRM1MnHG8NJUDLKWg5O_g7S2CchWJ0YhFOFVxyS7KtLMr1TSpvfeU40LV15H3W5JQFWoCINzbLsL7CZKmK07gy_sokaiedKiZE2xBaqjEFVYQb_wNkozPfSSEbQ7MN7ROogzqqdIB2LFKdwtHA/s4000/IMG_20210715_111758.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhm5FBous-HjD-dSk9TAiCSnyhiYQ-Tvfnqdhsrv6QOVRM1MnHG8NJUDLKWg5O_g7S2CchWJ0YhFOFVxyS7KtLMr1TSpvfeU40LV15H3W5JQFWoCINzbLsL7CZKmK07gy_sokaiedKiZE2xBaqjEFVYQb_wNkozPfSSEbQ7MN7ROogzqqdIB2LFKdwtHA/s320/IMG_20210715_111758.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Fachada de Trinity College</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a name="_Hlk136968954"><span style="font-family: inherit;">El se<o:p></o:p></span></a><span style="font-family: inherit;">ñor Bloom continuaba su
camino, pero “una pesada nube cubría el sol lentamente, sombreando la ceñuda
fachada de Trinity”. También su pensamiento se ensombrece. Como el poeta del <i>Eclesiastés</i>,
Mr. Bloom piensa en que no hay nada nuevo bajo el sol:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Las cosas
siguen lo mismo, día tras día: pelotones de policías saliendo, volviendo:
tranvías yendo, viviendo. Aquellos dos chiflados vagando por ahí. Dignam,
quitada de en medio a toda marcha. Mina Purefoy con la barriga hinchada en una
cama gimiendo para que le saquen a tirones un niño. Nace uno por segundo en
algún sitio. Otro muere cada segundo. Desde que eché de comer a los pájaros
cinco minutos. Trescientos estiraron la pata. Otros trescientos nacidos,
lavándoles la sangre, todos están lavados en la sangre del cordero, balando meee.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJvmzNp1F4boYB408eZxWM-werEP5YGPydGI6gdDBTfPQ9l1IinIUBYzEEygMj44ihEhA8BBn-GcHQzTm81ogYvopePfMjSSaSfJ6C8v5wRB4ugYZnDkhW0DdpwoqdIuYnBpiWz8ESeDQsBFgnv05sy-cHnoLKlWubkCTTDwDqLy4F-rhBMTzklvzi2tVU/s4000/IMG_20230618_100721.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJvmzNp1F4boYB408eZxWM-werEP5YGPydGI6gdDBTfPQ9l1IinIUBYzEEygMj44ihEhA8BBn-GcHQzTm81ogYvopePfMjSSaSfJ6C8v5wRB4ugYZnDkhW0DdpwoqdIuYnBpiWz8ESeDQsBFgnv05sy-cHnoLKlWubkCTTDwDqLy4F-rhBMTzklvzi2tVU/s320/IMG_20230618_100721.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Trinity College</td></tr></tbody></table><br /><i><br /></i><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Bloom, siempre compasivo, piensa en los suburbios, en las
viviendas miserables, en las chabolas, en los caseros que se enriquecen a costa
de los que nada tienen y solo buscan un lugar donde refugiarse:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Nadie es nada.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Esta es realmente la peor hora del día. La vitalidad.
Apagada, sombría: odio esta hora. Me siento como si me hubieran comido y
vomitado.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"><i>The sun freed itself slowly</i></b><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span><b style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">(El sol se liberó lentamente)</b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Leopold Bloom acaba de pasar por la casa del rector, en la
esquina de Trinity College. El sol ha vuelto a salir y alumbra el escaparate de
una platería justo en el momento en el que aparece John Howard Parnell, el
hermano del difunto político Charles Parnell: “Cara que obsesiona. Bueno, vaya
coincidencia. Claro que cientos de veces uno piensa en una persona y no se la
encuentra”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEius_USvt7gJ0SKIBvbDeU89W26bvDVzP11ClTmRIlMWIJzQCh1mH2SJ8tzjLRs9xcEX7sjGy2ay9dmiIzFopUGiL_QiSKPnjAAoxm-Br_mbrjPX0-ZVegfYPsGkPLCbr6j9UuWyCueWdGJo8TnOMsnQAmw9Koav9jKRozXnh_SZVYMXy6A3j88_8kBxz7x/s4000/IMG_20230620_114312.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEius_USvt7gJ0SKIBvbDeU89W26bvDVzP11ClTmRIlMWIJzQCh1mH2SJ8tzjLRs9xcEX7sjGy2ay9dmiIzFopUGiL_QiSKPnjAAoxm-Br_mbrjPX0-ZVegfYPsGkPLCbr6j9UuWyCueWdGJo8TnOMsnQAmw9Koav9jKRozXnh_SZVYMXy6A3j88_8kBxz7x/s320/IMG_20230620_114312.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La casa del rector. Trinity College</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">John Parnell (“el hermano del gran hombre: el hermano de
su hermano”) es el jefe de la policía municipal: “Dicen que no se ha puesto
nunca el uniforme de jefe de la policía municipal desde que le dieron el cargo”.
Bloom piensa que lo más probable es que Parnell vaya a tomar café y jugar al
ajedrez al D. B. C. (Dublin Bread Company):</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Su hermano usaba a los hombres como peones. Que se vayan
todos al pique. Con miedo de comentar nada sobre él. Los deja a todos helados
con esa mirada suya. Eso es fascinación: el hombre. Todos un poco tocados.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Al decir un poco tocados, Bloom se refiere a otros
miembros de la familia Parnell, que también cruzan por su mente. Pero, enseguida,
alguien lo adelanta por el bordillo. Bloom escucha las profundas palabras del
transeúnte:</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><i><span style="font-family: inherit;">Del pulpo de dos cabezas, una de cuyas cabezas es la
cabeza en que los polos del mundo han olvidado encontrarse mientras la otra
habla con acento escocés. Los tentáculos…</span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Otra coincidencia más. El que habla es el eminente poeta
señor George Russell (que firma con el seudónimo “A.E., y que se dirige a la Biblioteca Nacional, aunque Bloom no lo sabe)”; luce barba, lleva
una bicicleta y va acompañado por una joven. ¿Podría ser ella Lizzie Twigg, la
que había contestado al anuncio?</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEji7S5Eox674I4TiM8qMjBAuSis6bWmHkHu9ILw2BIAcAmyGB954RDkkZMqqkxWmLA3u4DQCg_YCos9ZaxxpbVi_Aaq6QQ9nZrL9xejOwgiPaIQVW0Asbel6uhYGWXhp9-TbA1OeQVAY-O_RqSsycA1QCugLEzKI_31fdFS-MmhZyROEOzg5OMEAbzptA/s4000/IMG_20220413_162943.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEji7S5Eox674I4TiM8qMjBAuSis6bWmHkHu9ILw2BIAcAmyGB954RDkkZMqqkxWmLA3u4DQCg_YCos9ZaxxpbVi_Aaq6QQ9nZrL9xejOwgiPaIQVW0Asbel6uhYGWXhp9-TbA1OeQVAY-O_RqSsycA1QCugLEzKI_31fdFS-MmhZyROEOzg5OMEAbzptA/s320/IMG_20220413_162943.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">College Green, frente a Trinity College</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Russell pertenecía al movimiento del renacimiento literario
irlandés. Era nacionalista, teósofo y vegetariano. Y era generoso y
hospitalario. De hecho, cuando en 1902 Joyce decidió abrirse paso en el mundo
literario dublinés, se presentó una noche en casa de Russell sin avisar. Este
lo trató amablemente. Vio en Joyce a un joven de extraordinaria inteligencia.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwwbaAKW_T8EX1VfcrJ3ilGt5tm_TPp4-gFHXW-lDiMFUTO8JXXsGrUH7BlyiFqe0le5jc9W5gAQZTWD382RWVf-oBQKF6ZS8Wldu4ctY6UkfvxmetMCNkSLYkzGXp4P9qDeT2sgposTqkn8e8TBM8Ut54F6-tEeBIzZE80d7qknZxHGcrnWgEUEnJQw/s3866/IMG_20220707_070348%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="2899" data-original-width="3866" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwwbaAKW_T8EX1VfcrJ3ilGt5tm_TPp4-gFHXW-lDiMFUTO8JXXsGrUH7BlyiFqe0le5jc9W5gAQZTWD382RWVf-oBQKF6ZS8Wldu4ctY6UkfvxmetMCNkSLYkzGXp4P9qDeT2sgposTqkn8e8TBM8Ut54F6-tEeBIzZE80d7qknZxHGcrnWgEUEnJQw/s320/IMG_20220707_070348%20(1).jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La esquina entre Nassau Street, a la izquierda, y Grafton Street, al frente</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A través de Russell, Joyce conoció a Yeats y a otros
escritores. Russell admiraba al “joven genio”, aunque los dos tuviesen
opiniones distintas sobre el arte y la literatura. Pero Bloom se burla abiertamente
de las ideas poéticas de Russell y sus seguidores:</span><i style="font-family: inherit;"> </i><span style="font-family: inherit;">“Tentáculos: pulpo.
Algo oculto: simbolismo. Venga de hablar. Ella lo absorbe todo. Sin decir una
palabra”. Bloom se fija en la chica, que quizás la poeta Lizzie Twingg y
relaciona lo que se escribe con lo que se come:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Lleva las medias flojas por los tobillos. Me molesta eso:
tan sin gusto. Esa etérea gente literaria son todos. Soñadores, nubosos,
simbolistas. Estetas es lo que son. No me sorprendería que fuera esa clase de
comida de ahí lo que produce como ondas del cerebro lo poético. Por ejemplo uno
de esos policías sudando por la camisa estofado irlandés no se le podría
exprimir un verso. No saben ni qué es poesía. Hay que estar en cierto estado de
ánimo.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;"><i>Same old dindong always</i></b><b style="font-family: inherit;"> (el mismo sonsonete de siempre)</b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjacth6r-zQA8lGpUTw-b4YKtuCYfnPUPaaYUO5CSAJsH1VrSu5wQdVP_NpzHChy8012xAy2VhTZkMRdQKNnPEE2lcPBoqngjkcBPshKb34iS-I5IGgxfU4vyAaKSE9t9c2UIJ__DZS78ZT_2NAA1XJkD0DtkrLbPoYrgw0zYm-AFmQsMAi1BHg-vPHPpKD/s2925/IMG_20230613_095416.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2925" data-original-width="2200" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjacth6r-zQA8lGpUTw-b4YKtuCYfnPUPaaYUO5CSAJsH1VrSu5wQdVP_NpzHChy8012xAy2VhTZkMRdQKNnPEE2lcPBoqngjkcBPshKb34iS-I5IGgxfU4vyAaKSE9t9c2UIJ__DZS78ZT_2NAA1XJkD0DtkrLbPoYrgw0zYm-AFmQsMAi1BHg-vPHPpKD/w241-h320/IMG_20230613_095416.jpg" width="241" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La placa en la acera de la esquina de Nassau Street con Grafton Street</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /><span style="font-family: inherit;">Razonando de este modo Mr. Bloom ha llegado a la esquina de
Nassau Street con Grafton Street. Allí está la óptica de Yeates and Son. Bloom
se detiene y mira en el escaparate el precio de los prismáticos. Los de la
marca Goerz son bastante baratos, pues los alemanes se están introduciendo bien
en el mercado.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjD7lrTaqvwY_6zZfk50CAYanq-PRj9JeKz_icjG2Wn2oWC7Pn6oEyJQcFTbmb6w4CILzlQAIWTdUT8Z41g0ImTsHP2AcrPaLeKoPIltvdzTFGBIsnTfgDEV5zke3ZPCu3qI8QZ2iOgMHwQkNtd94_oV_xWet8WC_5ra8F-seJLQ033OVc5mRbSrMGuivMy/s4000/IMG_20230613_095517.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjD7lrTaqvwY_6zZfk50CAYanq-PRj9JeKz_icjG2Wn2oWC7Pn6oEyJQcFTbmb6w4CILzlQAIWTdUT8Z41g0ImTsHP2AcrPaLeKoPIltvdzTFGBIsnTfgDEV5zke3ZPCu3qI8QZ2iOgMHwQkNtd94_oV_xWet8WC_5ra8F-seJLQ033OVc5mRbSrMGuivMy/s320/IMG_20230613_095517.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Desde la esquina de Nassau Street y Grafton Street. A la derecha, Trinity College (la casa del rector); al fondo, el Banco de Irlanda, para probar los prismáticos.</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;">Después recuerda “un relojito allá arriba, en el tejado
del banco”. Una parte del edificio del Banco de Irlanda podía verse desde esa
esquina y, al parecer, aquel “relojito” se utilizaba para probar los
prismáticos de Yeates and Son. De nuevo Bloom regresará a sus especulaciones
científicas: al concepto de paralaje, a la hora de Greenwich y la de Dunsink, a
las manchas solares. Pero, al igual que el tiempo y la vida, el universo sigue
siendo un misterio:</span></span></p>
<p><span style="font-family: inherit;"><i style="text-align: justify;">Bolas de gas que giran, se cruzan unas con otras,
adelantándose. El mismo sonsonete de siempre. Gas: luego sólido: luego mundo:
luego frío: luego concha muerta a la deriva, crocante helado como ese crocante
de piña. La luna. Debe de haber luna nueva, dijo ella. Creo que sí.</i> </span></p><p><span style="font-family: inherit;"><b>Seguir leyendo en: <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/06/davy-byrne-y-los-lestrigones-episodio-8.html" target="_blank">Davy Byrne y los Lestrigones. Episodio 8 de "Ulises", y 3</a></b></span></p><p><span style="font-family: inherit;">MAPA:</span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyXGDj-yu634NdFKuZBjRXPOFYs0NcA0ZnYnp5dMFQplnTA8HtRne1WMVbpQX3c7tYr-oTdfhFInsfS9WdCNtDgPyqyx-qWIJeL42WUfmmv42VRS_82yDRVlncu3oG2zlUiOzlOuu0J76Tq8oDjLqRVufslZ4udBTi7gvdHccghWkxyhHoN26QAHw1yw/s1778/Lestrigones%20II.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1304" data-original-width="1778" height="235" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyXGDj-yu634NdFKuZBjRXPOFYs0NcA0ZnYnp5dMFQplnTA8HtRne1WMVbpQX3c7tYr-oTdfhFInsfS9WdCNtDgPyqyx-qWIJeL42WUfmmv42VRS_82yDRVlncu3oG2zlUiOzlOuu0J76Tq8oDjLqRVufslZ4udBTi7gvdHccghWkxyhHoN26QAHw1yw/s320/Lestrigones%20II.png" width="320" /></a></div><br /><span style="font-family: inherit;"><span style="text-align: center;"> El recorrido de Leopold Bloom en Lestrigones. En esta parte del trayecto hemos ido desde Westmoreland Street a la esquina de Grafton Street con Nassau Street</span><br style="text-align: center;" /><br style="text-align: center;" /><br style="text-align: center;" /><div style="text-align: justify;">BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES</div><div style="text-align: justify;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: inherit;">BUDGEN, Frank. <i>James Joyce and de Making of "Ulysses" and other writings</i>. Londres. Oxford University Press, 1972<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: inherit;">ELLMANN, Richard. <i>James Joyce. </i>Barcelona, Anagrama, 1991.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="background-color: white; font-family: inherit;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-family: inherit;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="background-color: white; font-family: inherit;"></span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James, <i>Ulises</i> (Edición de Francisco García Tortosa.
Traducción de Mª Luisa Venegas y Francisco García Tortosa). Madrid, Cátedra,
2022. (Para la traducción del último párrafo)<o:p></o:p></span></p></div></span><p></p><p><br /></p></div></div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-4572665792136323432023-06-05T18:08:00.013+02:002024-02-19T11:03:31.000+01:00Lestrigones, episodio 8 de "Ulises", I<p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6OZS4LadlTVhO25sHnlAtAjsZV2qFBan_zQDu6fH_oNrYy5sjPR35lwfkSQzcUo9QcJM69sX3YUUEEBbqGLAw8Uwzg1UlguWQHmOHzSN9dAaVVWqv_kgYpehb1WjsqsaGF9WotlEovicD79Br14WLPOrHAX98wx6Acq6kEjrJLHoPI_vt2GeKFJtqHQ/s4000/IMG_20220703_230317.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6OZS4LadlTVhO25sHnlAtAjsZV2qFBan_zQDu6fH_oNrYy5sjPR35lwfkSQzcUo9QcJM69sX3YUUEEBbqGLAw8Uwzg1UlguWQHmOHzSN9dAaVVWqv_kgYpehb1WjsqsaGF9WotlEovicD79Br14WLPOrHAX98wx6Acq6kEjrJLHoPI_vt2GeKFJtqHQ/w400-h300/IMG_20220703_230317.jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">O'Connell Bridge. A la derecha la esquina con Bachelor's Walk y el monumento a O'Connell</span></td></tr></tbody></table><br /><p style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><span style="text-align: justify;">Es la una del mediodía del
16 de junio de 1904, el señor Leopold Bloom acaba de salir de las oficinas del </span><i style="text-align: justify;">Freeman’s
Journal</i><span style="text-align: justify;"> y del </span><i style="text-align: justify;">Evening Telegraf, </i><span style="text-align: justify;">en la calle O’Connell, y emprende su
camino hacia el sur de Dublín. Su objetivo es llegar a la Biblioteca Nacional en
Kildare Street para buscar en un periódico el dibujo de un anuncio. Recordemos
que el señor Bloom trabaja como agente publicitario y quiere lo mejor para sus
clientes, en este caso el señor Alexander Keys, un comerciante de Ballsbridge.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Llevado por su celo
profesional, Mr. Bloom va a mostrar al viajero que quiera seguir su ruta una
zona noble de Dublín, con edificios emblemáticos que reflejan la importancia de
la élite protestante y la grandeza del Imperio Británico, al que pertenece
Irlanda.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El pintor Frank Budgen
conoció a James Joyce en Zúrich a principios del verano de 1918. Según cuenta
en su libro <i>James Joyce and de Making of ‘Ulysses’</i>, pocos días después
del primer encuentro, James Joyce le dijo que estaba trabajando en <i>Ulises</i>,
una moderna <i>Odisea</i>, en la que cada episodio tenía su correspondencia con
una aventura del héroe griego. En ese momento estaba escribiendo el episodio “Lestrigones”,
que se correspondía con la aventura de Ulises con los caníbales (libro X de la <i>Odisea</i>).
Su héroe se dispone a comer. Pero hay un motivo de seducción en la <i>Odisea</i>:
la hija del rey de los caníbales. Ya veremos más adelante cuál es el motivo de
seducción para Mr. Bloom.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg4VcFM5a-JM1aaZB12CgubJQoWtA8rjHvu7IZlwjlMOXFnz_z2_-EK04Z26Q85vsy6QqDu7QDg40WPYCxNF7IEwWGgwWyhCAa1Z5I72PnbQZZJoAV_XkPMUsdFziChTPDwldfGCq6RoxGS4jhHSFYsh9whpBf8cLSu4C5IQ-KgO6sjD_FuYiKfFmelFg/s3774/IMG_20220707_075045.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="2505" data-original-width="3774" height="212" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg4VcFM5a-JM1aaZB12CgubJQoWtA8rjHvu7IZlwjlMOXFnz_z2_-EK04Z26Q85vsy6QqDu7QDg40WPYCxNF7IEwWGgwWyhCAa1Z5I72PnbQZZJoAV_XkPMUsdFziChTPDwldfGCq6RoxGS4jhHSFYsh9whpBf8cLSu4C5IQ-KgO6sjD_FuYiKfFmelFg/s320/IMG_20220707_075045.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><p class="MsoNormal"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">La esquina de la casa Butler, lanzó una ojeada por
Bachelor’s Walk<o:p></o:p></span></p></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Un prolongado poema<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce terminó “Lestrigones”
en octubre de 1918 y se lo envió a Ezra Pound el día 25 de ese mes. El episodio
se publicó en <i>Little Review</i> en marzo de 1919. Conforme al esquema de
Joyce, la disciplina que domina este episodio es la arquitectura. En cuanto al
estilo, Joyce escogió uno al que llamó “peristáltico”, pues las frases se suceden
como espasmos, al igual que la digestión. Lo cierto es que, como escribe
Richard Ellmann, “el monólogo de Bloom es un prolongado poema, lleno de frases
de intensidad extraordinaria”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En este recorrido por lo
que ahora es una de las zonas comerciales más turísticas de Dublín, las
asociaciones mentales de Bloom no cesan ni un momento. Piensa acerca del paso
del tiempo, de lo divino y lo humano; de la ciencia, el clero, la política, el
arte, la literatura, el dolor y el hambre. Por si esto fuera poco una sombra cruza
su mente: la certeza de que esa tarde del 16 de junio de 1904, su mujer le va a
ser infiel con un tal Blazes Boylan.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">O<br /></td></tr></tbody></table><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3nMYB7KJe-7z5d_wZZQuoxyhJ5vfrJxmNoBeqIDBdPgyl7BVIKdRqm9sBciaWfJpne6yhb20RZGVNgyKZ2VT8nkSMy5CXCCuHZPJIXLELvcip1m5nFrUk7GBq0VPQVIVqyOxhq7V-qxNBfit6D13EG8adAUb09cqAi9Qt5xMikG-UwUudruekRWMhn1x9/s3264/IMG_20230614_094216.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3264" data-original-width="2448" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3nMYB7KJe-7z5d_wZZQuoxyhJ5vfrJxmNoBeqIDBdPgyl7BVIKdRqm9sBciaWfJpne6yhb20RZGVNgyKZ2VT8nkSMy5CXCCuHZPJIXLELvcip1m5nFrUk7GBq0VPQVIVqyOxhq7V-qxNBfit6D13EG8adAUb09cqAi9Qt5xMikG-UwUudruekRWMhn1x9/s320/IMG_20230614_094216.jpg" width="240" /></a></td></tr></tbody></table><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">'<span style="font-size: x-small;">Connell Street. El edificio donde estaba Graham Lemon's</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de haber superado
los vientos contrarios de Eolo en la sede del </span><i style="font-family: inherit;">Freeman’s Journa</i><span style="font-family: inherit;">l, Mr
Bloom está bajando hacia el río por O’Connell Street y pasa por una tienda de
golosinas, Graham Lemon’s. La tienda se llamaba en realidad Lemon and Co., y
permaneció abierta hasta 1984. Ahora es una zapatería; sin embargo, el edificio
original se conserva, pues consiguió salvarse de los incendios durante el
Levantamiento de Pascua de 1916. Además, en la acera, una placa nos recuerda
que por allí pasó Mr. Bloom.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDikISvyUYdcKs6BRn9bCZRTLxtqS8qsnfgxXugCKCCDYaXHi2hhvaT1q6dcfd9-P0q3Pe41khWiXOuGw1UkHKtkDlyDZGG09CXXNwfpplgIKClkqHnGpWQ9exjXcW6BZQa8Hjj3pJXy0SUfccGYdAYNg_rtRFBYpA_7F8Z0JuQCsaxEtQrSFmaNg3Gg/s3322/IMG_20210821_191527.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3322" data-original-width="2627" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDikISvyUYdcKs6BRn9bCZRTLxtqS8qsnfgxXugCKCCDYaXHi2hhvaT1q6dcfd9-P0q3Pe41khWiXOuGw1UkHKtkDlyDZGG09CXXNwfpplgIKClkqHnGpWQ9exjXcW6BZQa8Hjj3pJXy0SUfccGYdAYNg_rtRFBYpA_7F8Z0JuQCsaxEtQrSFmaNg3Gg/s320/IMG_20210821_191527.jpg" width="253" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La placa de Graham Lemon's</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Fue el momento que James Joyce
aprovechó para lanzar uno de sus dardos a las Escuelas de los Hermanos
Cristianos, a las que asistían niños con pocos recursos y en las que, lo más
importante, era la enseñanza religiosa. Recordemos que Joyce quiso borrar de su
biografía que estuvo en una de esas escuelas por unos meses, cuando la familia,
empobrecida, se vino a vivir al norte de la ciudad.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Creced y multiplicaos</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En Graham Lemon’s, Mr.
Bloom ve a un Hermano Cristiano dando golosinas a unos niños y piensa que se
trata de un convite escolar. Enseguida Joyce lanza otro dardo, esta vez
dirigido a la corona británica. La tienda, como otras tantas de Dublín, ostenta
el título de “Proveedores de confites y caramelos para Su Majestad el <span color="windowtext">Rey” y Bloom piensa en el rey Eduardo VII, insaciable,
“sentado en el trono chupando tabletas de yuyuba hasta dejarlas blancas”.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El olor a comida nos abre el apetito, y de Graham Lemon’s
sale un aroma dulce y cálido. Envuelto en ese perfume, un joven evangélico de
la Y.M.C.A. (Young Men’s Christian Association) “placed a throwaway in a hand
of Mr. Bloom” (es decir, que puso un prospecto en la mano de Mr. Bloom).
Curiosamente “throwaway” es el nombre del caballo que ganará la Copa de Oro.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mientras camina hacia el río, Bloom lee el prospecto: viene
a Dublín el Dr. John Alexander Dowie, restaurador de la Iglesia en Sión, como
él dice llamarse; era famoso en aquella época, en la que recaudó bastante
dinero para su fortuna personal. La cuestión era ganar dinero con la religión,
aunque fuera fabricando crucifijos que se iluminaban en la noche.</span><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgGxE2miuHeIkbuf7FHxobI2P0zr_DZ8A3AgdFOp3reLeziMOe15-pDvP85uNTEhRIpHRD2hNiQ_Gw7zkkJ_pBkkjJMvlAM1gLVOltp50z6g2JqBETKMIzKCzde7sEKYLLMvX4BoP9C_YvsKHj4eBrkeF_SKBR-8p65IbrR6lyg0q2sovkN6mn67LOHlw/s4000/IMG_20220706_071113.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgGxE2miuHeIkbuf7FHxobI2P0zr_DZ8A3AgdFOp3reLeziMOe15-pDvP85uNTEhRIpHRD2hNiQ_Gw7zkkJ_pBkkjJMvlAM1gLVOltp50z6g2JqBETKMIzKCzde7sEKYLLMvX4BoP9C_YvsKHj4eBrkeF_SKBR-8p65IbrR6lyg0q2sovkN6mn67LOHlw/s320/IMG_20220706_071113.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Puente de O'Connell desde Aston Quay. Al frente Bachelor`s Walk, donde estaba la sala de subastas de Dillon</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Con estos y otros pensamientos, Mr.
Bloom llega a la esquina de O’Connell Street, y mira a la derecha, hacia Bachelor’s
Walk, donde está la sala de subastas de Dillon. Allí ve a la
hija de Simon Dedalus (alter ego del padre de Joyce). La familia Joyce, a lo
largo de sus años de decadencia, había tenido que empeñar o vender sus muebles
para seguir subsistiendo. Ahora que se había muerto la madre la situación era
peor: “Quince hijos tuvo él. Un nacimiento casi cada año. Eso está en su
teología o el cura no le dará a la pobre mujer la confesión, la absolución.
Creced y multiplicaos”. Pero los niños crecen mal alimentados, mientras que los
sacerdotes comen en abundancia. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYz9AKGZwmHxH9A2W8_i-mnKya_9whgW8TMbDiWFq7Ahz763hzl9Y-YpVkywPBx1QaDNaB32T2oZR6vCQreFVPxGgbvqFv5rTBwQsiWEH5iBIYKY5G55TfSJUrUoFCxolaWuCZRpd5DrloDfdqy1XoH76tDpaDINBH03PNhCryAmSkkHgiEFN_WaTV8w/s1494/IMG_20220804_194201.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1494" data-original-width="1129" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYz9AKGZwmHxH9A2W8_i-mnKya_9whgW8TMbDiWFq7Ahz763hzl9Y-YpVkywPBx1QaDNaB32T2oZR6vCQreFVPxGgbvqFv5rTBwQsiWEH5iBIYKY5G55TfSJUrUoFCxolaWuCZRpd5DrloDfdqy1XoH76tDpaDINBH03PNhCryAmSkkHgiEFN_WaTV8w/s320/IMG_20220804_194201.jpg" width="242" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Placa en O'Connell Bridge</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Nada más poner el pie en O’Connell Bridge, Mr. Bloom nos
brinda otra descripción del paisaje dublinés de 1904: una gabarra pasa por
debajo del puente echando humo negro. Eran barcazas de la cervecería Guinness que
transportaban la cerveza hasta el puerto y, de paso, contaminaban la ciudad. La
mente de Bloom no descansa:</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i style="text-indent: 22.7pt;"><span style="font-family: inherit;">Toneles de cerveza, estupendo. También se meten los
ratones. (...) Muertos de borrachera de cerveza. Beben hasta vomitar como
cristianos. ¡Imagínate beber eso! Ratones: toneles. Bueno, claro que si lo
supiéramos todo.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i style="text-indent: 22.7pt;"></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg03uuptSa9f6hn-A7YaAfRK5FbFY3L1ZWS8bCceJtI-MoR02j2l84EG184DNZLFgmWUqhIdujmSBnG4m8m04BHljgQYlIJrGm9frDE7W3po4gZviwvZF38rxuXDAeekKnTwOiQ8qanyzkMc2uEL2uOMyjDwaqetqWz7yPQxHUrLxdFfHhk1uwme3JR1hgr/s4000/IMG_20230614_093823.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg03uuptSa9f6hn-A7YaAfRK5FbFY3L1ZWS8bCceJtI-MoR02j2l84EG184DNZLFgmWUqhIdujmSBnG4m8m04BHljgQYlIJrGm9frDE7W3po4gZviwvZF38rxuXDAeekKnTwOiQ8qanyzkMc2uEL2uOMyjDwaqetqWz7yPQxHUrLxdFfHhk1uwme3JR1hgr/s320/IMG_20230614_093823.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Puente O'Connell. En el lugar donde está situada la placa</span></td></tr></tbody></table><i style="text-indent: 22.7pt;"><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="text-indent: 22.7pt;"><span style="font-family: inherit;">Las gaviotas: “Those poor birds” (Esos pobres pájaros)</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Las gaviotas forman parte del paisaje de Dublín. Nos
anuncian el amanecer con sus graznidos y, desde las primeras horas de la mañana,
las encontramos por las calles buscando algo de comer. Si alguien sale a la
puerta de su casa con un bocadillo en la mano, una gaviota puede colocarse
enfrente hasta que le den algo para ella. Hemos visto en Grattan Bridge a una
mujer con dos niños pequeños, sentados en un banco, dispuestos a comerse una
pizza, y nada más abrir la caja, unas gaviotas se lanzaron como un proyectil al
jugoso plato. La pizza acabó por los suelos y los niños corrieron atemorizados.
Si en la puerta de un restaurante hay bolsas de basura, las gaviotas atacarán
para zamparse todo lo que puedan, dejando la calle como un campo de batalla.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBSewSrWoA3mmGCEPt4GSCfhH4hSKp_95uOY5S-viRAEIMV4a8rOThILMRJrJprRFtmdm6vo4odH7QrKPP76nSRk1QMahEkOFm1z0VRThf15nASrwRp0_OoPQ-V7DNh5PCc_CwkIIBbp8HAQExaeDHv44rMGBtxsIV-zisoyckBGOQtSzKKsjeHR-Klw/s4000/IMG_20220704_204329.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBSewSrWoA3mmGCEPt4GSCfhH4hSKp_95uOY5S-viRAEIMV4a8rOThILMRJrJprRFtmdm6vo4odH7QrKPP76nSRk1QMahEkOFm1z0VRThf15nASrwRp0_OoPQ-V7DNh5PCc_CwkIIBbp8HAQExaeDHv44rMGBtxsIV-zisoyckBGOQtSzKKsjeHR-Klw/s320/IMG_20220704_204329.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Gaviotas en Capel Street, la tarde de un tranquilo domingo</span><br /><br /></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;">Al cruzar el puente, Bloom ve unas gaviotas revoloteando.
El Liffey no era por entonces una corriente de agua cristalina. Bloom piensa en
el hijo de Reuben J. Dodd (el prestamista que dejó sin blanca a los Joyce), que
se tiró al río: “Tuvo que tragar una buena panzada de esa agua de alcantarilla”.
Porque eso era el Liffey entonces, una alcantarilla donde iban a parar las agua
residuales de Dublín.</span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-indent: 22.7pt;">Bloom hace una bola de papel con el prospecto que le
habían dado, y la tira al río. Las gaviotas, que no son tontas, no le hacen ni
caso y Bloom les dedica un poema con rima:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">The hungry famished gull
La famélica gaviota<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Flaps o’er the waters dull sobre el agua turbia flota.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-indent: 22.7pt;"><span style="font-family: inherit;">Porque así escriben los poetas. Pero recuerda unos versos
blancos de Shakespeare, “Hamlet, soy el espectro de tu padre”: “El fluir de la
lengua, eso es. Los pensamientos. Solemnes”. Bloom, el personaje, se está
pronunciando acerca del estilo con el que le hace hablar James Joyce, su
creador.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Seguimos caminando por el puente, donde una anciana vende
manzanas y dulces: “Two apples a penny!” (“¡Dos manzanas un penique!”). Nuestro
héroe le compra dos pasteles de Banbury, los trocea y tira los pedazos al río.
Las gaviotas se lanzan sobre ellos y en un instante no queda nada: “Las muchas
gracias que me dan. Ni un graznido”.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQG5hZnaDhiJCBs0Wn5WgnNBn2CBH7s_CDTWcdUr_6kBJ92cQiEbsv3MoS1h3B3pSsmrfrFoyNl8Tub0sGW8o1lLGcnNCzuIMpNfTrPbJTty5LrCFJ3WoM2bm97Y8Es4rwZI_LFvyT_XwTXAeYWhgLpc1q6Phbh_JUkMahrrXRzDIXNttZ9LDofsiOFg/s4000/IMG_20210708_114714.jpg" style="font-weight: 700; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center; text-indent: 30.2667px;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQG5hZnaDhiJCBs0Wn5WgnNBn2CBH7s_CDTWcdUr_6kBJ92cQiEbsv3MoS1h3B3pSsmrfrFoyNl8Tub0sGW8o1lLGcnNCzuIMpNfTrPbJTty5LrCFJ3WoM2bm97Y8Es4rwZI_LFvyT_XwTXAeYWhgLpc1q6Phbh_JUkMahrrXRzDIXNttZ9LDofsiOFg/s320/IMG_20210708_114714.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Desde N. Earl Street una gaviota vuela hacia O'Connell Street. A la izquierda, la estatua de James Joyce</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b><i>Because life is a stream</i></b><b> (Porque la vida es una corriente)</b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Bloom ve en el río una barca con publicidad de Kino, un outlet de ropa, y piensa que es una
buena idea, porque así no tienen que pagar al ayuntamiento. Desde lo prosaico,
nuestro agente publicitario asciende al pensamiento filosófico:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Realmente, ¿cómo puede uno ser propietario de agua? Siempre
está fluyendo en corriente, nunca la misma que en la corriente de la vida
perseguimos. Porque la vida es una corriente.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Luego el monólogo interior de Mr. Bloom desciende hasta
los urinarios, donde un tal doctor Franks ponía anuncios en los que informaba
de que curaba las purgaciones. Y entonces una sombra cruza la mente de Bloom: ¿Sería
capaz Blazes Boylan de contagiarle algo a su mujer?: “No, no. No creo. Seguro
que no lo haría, ¿verdad?”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQV-Vt2Yd9YBnsAurUkPkuQcVJi26Pjxw2mJO832RC_HC2bWYcRg3twqzbyIdVXqTxGQAjiQOWoP7VNqjSHAXwk9O9FEyIxpqtMr8kAiw4ll8krnynxkhxgnrC8sKjMc-sMFBcb2vb_8r5kK8RQpRoiaTlR-pW4OlCBloDBaP7GP2j3gTRFwXtVVhPoA/s3358/IMG_20220412_095801.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3358" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQV-Vt2Yd9YBnsAurUkPkuQcVJi26Pjxw2mJO832RC_HC2bWYcRg3twqzbyIdVXqTxGQAjiQOWoP7VNqjSHAXwk9O9FEyIxpqtMr8kAiw4ll8krnynxkhxgnrC8sKjMc-sMFBcb2vb_8r5kK8RQpRoiaTlR-pW4OlCBloDBaP7GP2j3gTRFwXtVVhPoA/s320/IMG_20220412_095801.jpg" width="286" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Ballast House, donde estaba Ballast Office</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mr. Bloom ha llegado al final del puente. Haciendo esquina con Westmoreland Street y Aston Quay ve la capitanía del
puerto (Ballast Office), con su bola, una esfera de cobre de 120 centímetros de
diámetro, y un poste de madera en su eje. Cuando la Dublin Corporation decidió
instalarla en 1865, se suponía que iba a ayudar a los navegantes que
desearan sincronizar sus relojes. Pero la bola solo generaba confusión, pues
caía todos los días a la una de la tarde según el meridiano de Greenwich. Sin
embargo, esta hora no se aplicó en Irlanda hasta una ley de 1916. En 1904
todavía se aplicaba la hora del Observatorio de Dunsink, del Trinity College,
inaugurado en 1785 al norte de Phoenix Park. De modo que cuando la bola cayó,
la hora local era las 12:35.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por supuesto Joyce no perdió la oportunidad de utilizar este
motivo. Bloom piensa al principio que la bola da la hora de Dunsink, pero unas
páginas más adelante, cuando llega a la esquina de Nassau Street, recuerda que
la bola cae a la hora de Greenwich. La hora de Irlanda estaba retrasada
respecto a la de Europa. Y esto no deja de ser otro símbolo para James Joyce.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Ballast Office fue un centro importante de Dublín, cuando el
Liffey era navegable hasta el puente O’Connell. El edificio fue demolido en la
década de los 70 y se levantó un bloque para oficinas; lo único que se reconstruyó
tal cual fue la fachada, una réplica del antiguo edificio.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQKreTOz5j4Rf6hM4MacRV-U6syt4ZxrKVMtGCJ4kWgKhPQXPD5XJnRWBXJF1BoXOVuZfSReFCawD5lTWRrVDwNTDewpWi2MEZWyptEbiZxDeIA8_Khsbl-PSWkNX0UA2zFVxe8BOguKj3IAz6Fw2ksaqzdzh4izJjboVEC2Wc2GgfN7PcNi_LSXn4Dw/s1494/IMG_20220804_194201.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1494" data-original-width="1129" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQKreTOz5j4Rf6hM4MacRV-U6syt4ZxrKVMtGCJ4kWgKhPQXPD5XJnRWBXJF1BoXOVuZfSReFCawD5lTWRrVDwNTDewpWi2MEZWyptEbiZxDeIA8_Khsbl-PSWkNX0UA2zFVxe8BOguKj3IAz6Fw2ksaqzdzh4izJjboVEC2Wc2GgfN7PcNi_LSXn4Dw/s320/IMG_20220804_194201.jpg" width="242" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La placa en Ballast Office</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La relativa medición del tiempo despierta en Bloom su
interés por la ciencia. Le gusta leer libros divulgativos como uno de sir
Robert Ball. Y piensa en el concepto de “paralaje” –los objetos varían,
dependiendo de la posición de quien los mira–, que nunca entendió muy bien, al
igual que Molly no entendía el concepto de metempsicosis: “Tiene razón ella
después de todo. Sólo palabras grandiosas para cosas corrientes por el gusto
del sonido. (<i>Only big words for ordinary things on account of the sound</i>)”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> <b>La procesión de los hombres anuncio</b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El pensamiento de Bloom comienza a girar y a recordar a antiguos admiradores de Molly –como Ben Dollar, un cantante venido a menos–,
cuando se cruza en su camino una procesión de hombres anuncio “con fajines
escarlata a través de sus tablones”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Leyó las letras escarlatas en sus cinco chisteras blancas
H, E, L, Y, S. Wisdom Hely’s. Y, rezagándose atrás, sacó un zoquete de pan de
debajo del tablón de delante, se lo encajó en la boca y mascó sin dejar de
andar. Nuestro alimento básico. Tres chelines al día, andando por los bordillos,
calle tras calle. Sólo para conservar juntos huesos y carne, pan y sopa.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="text-indent: 22.7pt;"><span style="font-family: inherit;">Eran los hombres anuncio de una papelería de Dame Street en
la que Bloom comenzó a trabajar cuando se casó. Como reclamo publicitario, él le había sugerido a su jefe “un
carro transparente de exhibición con dos chicas elegantes sentadas dentro
escribiendo cartas, cuadernos, sobres…”. Pero Hely nunca le hizo caso; y él
estaba harto de ese trabajo de ir a cobrar cuentas a conventos de monjas.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="text-indent: 22.7pt;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi58lLZi0uvK3ANEPog7mL-kQwOJgOxhtRDFOOh_Ve4qqEMoUi6AsypxcrWWlDnwJkBVhVf9H5PWqEzEPo_2vP4vzSkzGUfk9rv93REPTPCN8fcCO9-WjJXUYxCK9x78WAejZTKf9Uc0a_z2-MUqnJrxM3LOYS40GaKsANiyuStKjEp6TAqKpJaBLomRfhV/s4000/IMG_20230614_093638.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi58lLZi0uvK3ANEPog7mL-kQwOJgOxhtRDFOOh_Ve4qqEMoUi6AsypxcrWWlDnwJkBVhVf9H5PWqEzEPo_2vP4vzSkzGUfk9rv93REPTPCN8fcCO9-WjJXUYxCK9x78WAejZTKf9Uc0a_z2-MUqnJrxM3LOYS40GaKsANiyuStKjEp6TAqKpJaBLomRfhV/s320/IMG_20230614_093638.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Desde el puente O'Connell, Westmoreland Street y Ballast Office</span></td></tr></tbody></table><br /><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="text-indent: 22.7pt;">Bloom cruza “la calle Westmoreland cuando apóstrofo S </span><i style="text-indent: 22.7pt;">acaba</i><span style="text-indent: 22.7pt;">
de pasar arrastrando los pies”. La visión de aquellos hombres le ha despertado
recuerdos de cuando vivía en <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/07/lombard-street-west-as-casas-de-leopold.html" target="_blank">Lombard Street</a> West y su hija Milly era una niña
pequeña. Su mente rememora hechos, como “el gran incendio en Arnott”; nombres
de políticos y de admiradores de Molly, como el viejo profesor Goodwin, que actuaba con
ella tocando el piano; o Bartell d’Arcy, el tenor que “la acompañaba a casa
después del ensayo”.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<span style="line-height: 107%;"><span style="font-family: inherit;">“Streem of life”, la corriente de la vida. Sí, fueron felices
en otro tiempo, hasta que algo sucedió… </span></span><div><span style="line-height: 107%;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div><div><span style="line-height: 107%;"><br /><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></span></div><div><span style="line-height: 107%;"><span style="font-family: inherit;"><b>CONTINÚA EN <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/06/lestrigones-episodio-8-de-ulises-ii.html" target="_blank">Lestrigones, episodio 8 de "Ulises", II</a> Y <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/06/davy-byrne-y-los-lestrigones-episodio-8.html" target="_blank">Davy Byrne y los lestrigones. Episodio 8 de Ulises, y III</a></b></span></span></div><div><span style="line-height: 107%;"><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></span></div><div><span style="line-height: 107%;"><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></span></div><div><span style="line-height: 107%;"><span style="font-family: inherit;"><b>MAPA</b></span></span></div><div><span style="line-height: 107%;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div><div><span style="line-height: 107%;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhD4mnSuj20tv8BwcN-6oBYEYbYp7duSRVwyvdLMVrXvFmOXI54E1Z6fEyHeaMFHSw0Tdp7WlW-GA7fOca-49MVc7RKBXtEV6xJVWPJquserDcUT8MGZWnHDUpv2bMwuJmzUOEIFOIf_Bfyhz6lHEuhH3w0DZ6MiphXI-t2icmNCVaE2LFNoM5qKjjw1w/s1794/Lestrigones1.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1300" data-original-width="1794" height="232" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhD4mnSuj20tv8BwcN-6oBYEYbYp7duSRVwyvdLMVrXvFmOXI54E1Z6fEyHeaMFHSw0Tdp7WlW-GA7fOca-49MVc7RKBXtEV6xJVWPJquserDcUT8MGZWnHDUpv2bMwuJmzUOEIFOIf_Bfyhz6lHEuhH3w0DZ6MiphXI-t2icmNCVaE2LFNoM5qKjjw1w/s320/Lestrigones1.png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El recorrido de Leopold Bloom en Lestrigones. 1'3 Km. Hasta ahora solo hemos llegado a Westmoreland Street<br /><br /><br /><div style="text-align: justify;">BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: inherit;">BUDGEN, Frank. <i>James Joyce and de Making of
"Ulysses" and other writings</i>. Londres. Oxford University Press,
1972<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: inherit;">ELLMANN, Richard. <i>James Joyce. </i>Barcelona,
Anagrama, 1991.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="background-color: white; font-family: inherit;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: inherit;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-family: inherit;">. Traducción de José María Valverde.
Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></p></div></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br />Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-473486638654823662023-05-06T20:13:00.011+02:002023-05-19T11:15:42.080+02:00De Fairview a Glengariff Parade. Las casas de James Joyce, VI<p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimY4sTANR186iVK0K1mRURvNAshXSOObyls-CxRZVPR-MSgpzlv9eshNMLFGpk_hMkD5MMV3r9U8HrMyL6yTG-RYOwxeuYGP_WQ1DCSqyDkAvlTaPWsemPAK_NwMEZ6I97V_EC_9_UZ-UO61g7LxxsAQrkqSe4-D7mEUGe8SRDfTN6Yg0LynxDW1-64A/s3383/IMG_20220415_230731.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3383" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimY4sTANR186iVK0K1mRURvNAshXSOObyls-CxRZVPR-MSgpzlv9eshNMLFGpk_hMkD5MMV3r9U8HrMyL6yTG-RYOwxeuYGP_WQ1DCSqyDkAvlTaPWsemPAK_NwMEZ6I97V_EC_9_UZ-UO61g7LxxsAQrkqSe4-D7mEUGe8SRDfTN6Yg0LynxDW1-64A/s320/IMG_20220415_230731.jpg" width="284" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">"Crossing Stephen's, that is, my Green..." (<i>A Portrait of the Artist as a Young Man</i>)</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de vivir más de
tres años en North Richmond Street, a la familia Joyce le esperaban varias
mudanzas. Buscar tantas direcciones me estaba pareciendo una labor titánica, y
aún más cuando sólo disponía entonces de una lista de casas de James Joyce que
había tomado de un periódico online. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Otra dificultad a la que me enfrentaba era el nombre de las calles, porque en Dublín una calle puede ser
North, South, West o East. Además existen distintas denominaciones para una vía
pública: “street, “lane”, “parade” “avenue” –que tiene poco que ver con lo que
en España llamamos “avenida”–, “road”, “place” –una calle corta y, a veces, sin
salida–, “square”... Y no olvidemos “terrace”, que no es una terraza como
entendemos en español, sino el nombre que recibe una hilera de casas adosadas
idénticas. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjC6cCb-jFTxc9xkZ1BmfA6iHmGeJwsG0RBMOt5IvSK9kLBAu6-GblzUemY-aeZhQF3ezGR7FRwRBhpa1APFq216liRZeTmh0v34Fdgg4LtGO18fig01BTOQDgSbHIsJaTiPDy2LOmCZHW268omZc1CxEvBZqac3Qw7dNjJWfY3PfGAScUJ5OPOYJHQHg/s3272/IMG_20220725_101049.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3272" data-original-width="2713" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjC6cCb-jFTxc9xkZ1BmfA6iHmGeJwsG0RBMOt5IvSK9kLBAu6-GblzUemY-aeZhQF3ezGR7FRwRBhpa1APFq216liRZeTmh0v34Fdgg4LtGO18fig01BTOQDgSbHIsJaTiPDy2LOmCZHW268omZc1CxEvBZqac3Qw7dNjJWfY3PfGAScUJ5OPOYJHQHg/s320/IMG_20220725_101049.jpg" width="265" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Una garza en el parque de Fairview</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Con esta información, y dispuesta
a equivocarme de nuevo, me dirigí a Fairview, la zona donde se ubicaban las
cuatro siguientes casas que ocuparon los Joyce desde 1898 hasta 1902, cuando se
mudaron a Glengariff Parade, en North Circular Road. Sobre Fairview escribía
Stanislaus Joyce en <i>My Brother’s Keeper</i>:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Vivimos durante algunos
años cerca del mar, (…). A Clontarf, escenario de una de las más famosa
batallas de la historia irlandesa, se llegaba fácilmente en tranvía. El nombre
Clontarf significa “la pradera del Toro” y Toro es un largo banco de arena que,
con las mareas altas, queda separado de la costa por un angosto canal.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En <i>Stephen Hero</i>, la primera versión del <i>Retrato del artista adolescente</i>, James Joyce describía
la actitud del señor Dedalus –trasunto de su padre, John Joyce– cuando se veía
obligado a pagar un alquiler: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">El señor Daedalus no
tenía un sentido muy agudo de la propiedad privada: rara vez pagaba el
alquiler. Exigir dinero por los comestibles… eso le parecía justo; pero exigir
esas sumas desorbitadas por prestar un pobre techo le parecía una absoluta
vulgaridad.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOn5ipW37GaRCqd_lUAH0ZnGduw4v4JVlbHz9eOehSa3cGDl0tfKIwr6KObfFh7BkmkpZilXpoXZfO9nfPSP6iVt7KisujrLCt_3ir_b0tBN4Qhgyd8I-LQj0i7r4GYHtiizy_meyo8W8_ZY13F9B-wRoeK__xoyeu0ONYxIGPU_nBwbfjypHESxrXVw/s4000/1.Windsdor%20avenue.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOn5ipW37GaRCqd_lUAH0ZnGduw4v4JVlbHz9eOehSa3cGDl0tfKIwr6KObfFh7BkmkpZilXpoXZfO9nfPSP6iVt7KisujrLCt_3ir_b0tBN4Qhgyd8I-LQj0i7r4GYHtiizy_meyo8W8_ZY13F9B-wRoeK__xoyeu0ONYxIGPU_nBwbfjypHESxrXVw/s320/1.Windsdor%20avenue.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Windsor Avenue</span></td></tr></tbody></table><i><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Windsor Avenue
(1898-1899)</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En 1898 los Joyce cruzaron
de nuevo el Royal Canal y el río Tolka para trasladarse al este, al número 29
de Windsor Avenue, una casa pequeña de dos pisos. Allí permanecieron durante un
tiempo. Su propietario era un joven sacerdote llamado Love, “un sufrido
cristiano que era de esperar que tuviera otras fuentes de ingreso”, escribe
Stanislaus. El padre Love aparecerá en <i>Ulises</i>, en los episodios diez (“Rocas
errantes”) y quince (“Circe”). <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A pesar de que la estancia
fue breve, la casa quedó marcada por otra muerte: “En Windsor Lane nació muerto
otro niño varón, mientras mi padre, en la planta baja, aseguraba al amigo
sobrio que lo había traído a casa: “¡Por Dios, todavía no está muerto!””. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5eLRpx0lgGaW8moWF26jER3YXNizYd7ZQiIVn7KLQ7-dAu4PkNLWa16wGA8zqYIYyx-p0spmtSyw8gbfsODgSFrnzEo0wq1Dv5jTVQ5Ov47pVNDk0-2hSLRzy7kvngMBRyJXEqdAFK_ZOkCHB4awC2HE52o3WqZOPyXhOCOBCrV2XWe6sZkuHWGM8zw/s3295/1windsdor%20avenue.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2515" data-original-width="3295" height="244" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5eLRpx0lgGaW8moWF26jER3YXNizYd7ZQiIVn7KLQ7-dAu4PkNLWa16wGA8zqYIYyx-p0spmtSyw8gbfsODgSFrnzEo0wq1Dv5jTVQ5Ov47pVNDk0-2hSLRzy7kvngMBRyJXEqdAFK_ZOkCHB4awC2HE52o3WqZOPyXhOCOBCrV2XWe6sZkuHWGM8zw/s320/1windsdor%20avenue.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Windsor Avenue</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los niños también
conservaron recuerdos agradables, como los días de picnic en Howth y Bull Wall,
donde se bañaban. Solían coger el tranvía en Dollymount para ir a Bull Wall; pero
a James le gustaba recorrer caminando ese largo trayecto. Estos lugares aparecerán
más tarde en <i>Retrato del artista adolescente</i>.<o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgGnt9bBtracVQOA4yBRVDHNlYl77r3CqlY2N3JjAk1txjqzHP3Ji1YoJOaKJfxZg3ADjZhhAdaJP4k7fBUeouyDPjvapyE2Jr2b4YvdvipoVB7ldicb8ioiNhNVnXc9_unBRzRSJi4EXnW2dmaCiuPHMAavmqfuxJlTxKEY9tGNv2CevCAj46pyHnHqg/s3990/IMG_20220725_100223.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="2570" data-original-width="3990" height="206" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgGnt9bBtracVQOA4yBRVDHNlYl77r3CqlY2N3JjAk1txjqzHP3Ji1YoJOaKJfxZg3ADjZhhAdaJP4k7fBUeouyDPjvapyE2Jr2b4YvdvipoVB7ldicb8ioiNhNVnXc9_unBRzRSJi4EXnW2dmaCiuPHMAavmqfuxJlTxKEY9tGNv2CevCAj46pyHnHqg/s320/IMG_20220725_100223.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">North Strand Road. Bajo el puente del ferrocarril</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mientras vivía en Windsor
Avenue, James Joyce comenzó a tomar contacto con la obra de Henrik Ibsen, que
ejerció sobre él una gran influencia. Stanislaus escribe acerca de la “voluntad
interior” de su hermano que le hacía superar todas las dificultades:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>Me parece poco menos
que un milagro que mi hermano se esforzara por cultivar la poesía o se
preocupara por estar en contacto con la corriente del pensamiento europeo,
viviendo en una casa como la nuestra, típica de la sordidez de una generación
de borrachos.</i></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i><br /></i></span></p><span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por la mañana James Joyce
solía ir andando desde su casa a Saint Stephen’s Green, donde se encontraba el
University College, que en su origen se había llamado Catholic University. En
la época de Joyce la institución dependía de la Universidad Real de Irlanda, y
era gestionada por los jesuitas. Desde septiembre de 2019 el antiguo edificio
del University College alberga el Museum of Literature Ireland (MoLI).<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkQdQf_BzGDm0HU1iwtFzwF1wy7Ec8hojED_DTnb4JUxeeLn_iPPjakJBCh-XaLxhVyG7vqxk4PnzlBazztJlerf41WWn2dTHTNN0KkxsnlWC74O1mCrQjEhUucHmDvkN2iG9SOS6TTmODRfyDSet0kF23TTgAVPe8vw2GChmLweDPGNikVV1BVktpyA/s3427/IMG_20210803_104551.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="3427" height="280" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkQdQf_BzGDm0HU1iwtFzwF1wy7Ec8hojED_DTnb4JUxeeLn_iPPjakJBCh-XaLxhVyG7vqxk4PnzlBazztJlerf41WWn2dTHTNN0KkxsnlWC74O1mCrQjEhUucHmDvkN2iG9SOS6TTmODRfyDSet0kF23TTgAVPe8vw2GChmLweDPGNikVV1BVktpyA/s320/IMG_20210803_104551.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Amiens Street. Detrás del puente, a la izquierda, la estación de Amiens (Ahora "Connolly") Los puentes por donde circula la línea de tren que atraviesa la ciudad protagonizan el paisaje de algunas calles</span></td></tr></tbody></table><br /></span></div></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce recorría unos cuatro
kilómetros, al igual que Stephen Dedalus, su alter ego, en <i>Retrato del artista
adolescente</i>. Pasaba por “los pantanos de Fairview” –ahora convertidos en un
parque–, por North Strand Road y Amiens Street, donde giraría hacia Talbot
Street. Como siempre, iría pensando en literatura y, al llegar a Talbot Place
–que no es “la plaza de Talbot”, sino una calle corta–, “el espíritu de Ibsen
le traspasaría como un viento agudo, como un hálito de belleza indomable y
juvenil”. Pero también descendía de las alturas literarias y “se sentía
contento de hallarse entre las otras vidas vulgares, de seguir su camino
impávido y con alegre corazón a través de la miseria, el bullicio y la
indolencia de la ciudad”.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2CcFThhbdvG22qOJ70XeP2gwkXdmhZRpSHFSYyXmrniH5wTe6GEqUTPebbbx8pYwch8ezX280M39975deDsKIdoWJ5aTk00yNu3XxwjomnJRUbdn5GE1xU_x9zmj5BIP1y59i8V6Hla4C0CrgRkECtye34NwezkhjDMO8EL-ZChYWU7-L1bZlJfmEhA/s3530/IMG_20210803_111053.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3530" data-original-width="2980" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2CcFThhbdvG22qOJ70XeP2gwkXdmhZRpSHFSYyXmrniH5wTe6GEqUTPebbbx8pYwch8ezX280M39975deDsKIdoWJ5aTk00yNu3XxwjomnJRUbdn5GE1xU_x9zmj5BIP1y59i8V6Hla4C0CrgRkECtye34NwezkhjDMO8EL-ZChYWU7-L1bZlJfmEhA/s320/IMG_20210803_111053.jpg" width="270" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Talbot Street. A la izquierda Talbot Place</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Otras veces James Joyce,
como Stephen en </span><i style="font-family: inherit;">Stephen Hero</i><span style="font-family: inherit;">, tomaría el tranvía, pero no llegaría hasta
el final, a la columna de Nelson en O’Connell Street, sino que se bajaría en
Amiens Street, “pues le gustaba participar de la vida matutina de la ciudad</span><i style="font-family: inherit;">”
</i><span style="font-family: inherit;">y “abría atento los ojos y oídos, dispuesto a captar impresiones”</span><i style="font-family: inherit;">. </i><span style="font-family: inherit;">Después
cruzaría el río Liffey y pasaría por Trinity College y Grafton Street. Al final
de la calle lo esperaba St Stephen’s Green y, a lo lejos, el fúnebre edificio
de la universidad”</span><i style="font-family: inherit;">.</i></div><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWt8IkYntXNc9deCnSA7xYlXKRNeODQbohPja2enlxQiYiyCqf2zYddfCr2zHygN1OeH-VaPP9xmAI-zGYkKN5tvh_7hvI2RtjFbqoE0VoR-IArD1fS0EKqv_FtNzPuNcQjer_KJmIBzUQONlbiUQXGbYk1NxJ4JH91STN9gvJ6FKIzXhE0O6P9i_E_A/s320/IMG_20220413_110953.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="320" /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El sombrío edificio del University College ahora alberga el Museum of Literature Ireland</span></td></tr></tbody></table><div style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWt8IkYntXNc9deCnSA7xYlXKRNeODQbohPja2enlxQiYiyCqf2zYddfCr2zHygN1OeH-VaPP9xmAI-zGYkKN5tvh_7hvI2RtjFbqoE0VoR-IArD1fS0EKqv_FtNzPuNcQjer_KJmIBzUQONlbiUQXGbYk1NxJ4JH91STN9gvJ6FKIzXhE0O6P9i_E_A/s4000/IMG_20220413_110953.jpg" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"></span></a></div> <span style="font-size: small;"> </span><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por las tardes, el protagonista
de <i>Stephen Hero</i> iba hasta la Biblioteca Nacional de Irlanda, acompañado
de su hermano Maurice (alter ego de Stanislaus Joyce):<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Todas las tardes,
después del té, Stephen abandonaba su casa y se dirigía a la ciudad, Maurice a
su lado. El mayor fumaba cigarrillos, el más joven chupaba caramelos de limón,
y, ayudados de estas manías animales, engañaban el largo viaje con discursos
filosóficos.(...) </span></i><i><span style="font-family: inherit;">Cuando llegaban a la
puerta de la biblioteca, solían detenerse para rematar un tema, y a menudo la
discusión se dilataba tanto que Stephen decidía que era demasiado tarde como
para entrar a leer y así torcían sus pasos hacia Clontarf.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Más tarde se prohibieron
estos paseos por Dublín, pues, según un sacerdote, el hermano mayor estaba
corrompiendo al pequeño.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzHpXVzIExNrVT9_-pPy4_sb8XWLjnFVnUyMlW8c9RwI-lEp8q37hDKsqPxAbrXti2-LPBwM5TWyzZxFWRYPmlUmutag5funWpPoE4UjnQMr06B2IyDH06C4PWW3Yg3UZEh0vLnL1dk5gQmVePMhrIcxuh6V4rtYmJEltZNvKs2tOhU1cASB6s5PVemw/s4656/IMG_20220814_113852.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzHpXVzIExNrVT9_-pPy4_sb8XWLjnFVnUyMlW8c9RwI-lEp8q37hDKsqPxAbrXti2-LPBwM5TWyzZxFWRYPmlUmutag5funWpPoE4UjnQMr06B2IyDH06C4PWW3Yg3UZEh0vLnL1dk5gQmVePMhrIcxuh6V4rtYmJEltZNvKs2tOhU1cASB6s5PVemw/s320/IMG_20220814_113852.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">National Library of Ireland</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La Biblioteca Nacional era
un refugio para Joyce, lejos de la sordidez de su casa; podía leer tranquilo y hablar
con sus amigos bajo la columnata de la entrada. En <i>Retrato del artista
adolescente</i>, el personaje de Maurice casi desapareció. Stephen Dedalus ya sólo
dialogaba con sus compañeros del University College. Entre ellos estaba George
Clancy (“Davin” en el <i>Retrato</i>), un nacionalista irlandés, que convenció
a James para que asistiera a las clases de irlandés impartidas por Patrick H. Pearse.
Pero con quien Joyce tuvo más amistad y confianza fue con John F. Byrne (“Cranly”),
que llegó a vivir en el número 7 de Eccles Street, la casa de Leopold Bloom en <i>Ulises.</i></span><span face="Arial, sans-serif"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Convent Avenue (1899)<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;"> </span></b><span style="font-family: inherit;">En mayo de 1899, cuando
James Joyce estaba terminando el primer año de Universidad, la familia se mudó al
número 7 de Convent Avenue, una calle que conducía a la entrada principal del
St Vincent’s Lunatic Asylum, un manicomio. “Era una casa ruinosa, en mal
estado, pero a mí me hubiera gustado que nos quedáramos allí”, escribe
Stanislaus Joyce, pues la casa tenía muchas habitaciones, patios y un jardín abandonado
donde los niños jugaban al fútbol.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgk2ejlN0G110NXQKqAVeLBRlj5NFG2299s9u3jfewQQg6cBHGmkovJPCpm8Hxt-hG5NkmQdtVQbj_eLYrSFGGX3NxtGFiOcDD2GhS63SD5L-WWT4y-PKM8k6_w-BV0ndIOVBukPBbFUUhBWn_h4S2iZ6jphNmFUqadloKoKJpI7s3WAyaxtW7sUa5kCw/s3000/2%20convent.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2462" data-original-width="3000" height="263" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgk2ejlN0G110NXQKqAVeLBRlj5NFG2299s9u3jfewQQg6cBHGmkovJPCpm8Hxt-hG5NkmQdtVQbj_eLYrSFGGX3NxtGFiOcDD2GhS63SD5L-WWT4y-PKM8k6_w-BV0ndIOVBukPBbFUUhBWn_h4S2iZ6jphNmFUqadloKoKJpI7s3WAyaxtW7sUa5kCw/s320/2%20convent.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><div><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">Convent Avenue. La casa de los Joyce estaría al final de la calle</span></div></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit; text-align: left;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-align: left;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; text-align: left;">John Joyce subalquiló la
mitad de la casa a un hombre de Belfast llamado Hughes, que vivía con su mujer
y su hija. Según Vivien Igoe lo más probable es que la vivienda de los Joyce
fuera la gran casa al final de la calle, que hace esquina con Richmond Road;
pero no llegué a ver esa casa. Los Hughes eran tres, los Joyce doce, y al parecer,
convivieron amistosamente. Tanto los unos como los otros no pagaban el
alquiler, así que el propietario los echó.</span></div><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMsB5Z628VfSDTynlQ76LjhX6KsI3H4Mnc1NCQyhj1jcC1-_Cr24Yb-CQ6Om1-qoSfQ7SjwJWlZPrXmx8nCB7qFVHzssn2dHlXhIJcqGMXL5D_X2jvWQIYcS1tTEvv9X4HKBJQmNqko9wS5akZVoIhqaJ4mipOwGVPE6MB8RL2MPq5Nvz_tHs2ODU2gA/s3531/2%20Convent%20avenue.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3531" data-original-width="2926" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMsB5Z628VfSDTynlQ76LjhX6KsI3H4Mnc1NCQyhj1jcC1-_Cr24Yb-CQ6Om1-qoSfQ7SjwJWlZPrXmx8nCB7qFVHzssn2dHlXhIJcqGMXL5D_X2jvWQIYcS1tTEvv9X4HKBJQmNqko9wS5akZVoIhqaJ4mipOwGVPE6MB8RL2MPq5Nvz_tHs2ODU2gA/s320/2%20Convent%20avenue.jpg" width="265" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">No encontré la casa de Joyce en Convent Avenue, pero vi el jardín de esta casita y lo traje de regalo</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Richmond Avenue (1899-1900)<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A finales de 1899 los
Joyce se trasladaron al número 13 de Richmond Avenue, una calle cercana. Al
parecer era una casa grande y ellos solo ocupaban una parte. La vivienda ya no
existe, fue demolida. Pero tomé algunas fotografías de la calle.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjccL1OtzG7LbIsjsul7qvDcYXYULDZiv_tAuqSWr7gK9raYri9fBcP8DOUyOxpZy6lIkeZK8iOfItW01StLClJiVxY5ub3wiU3uzTMTVgGnufjjtx4jl7M_Rz0C7mIk9PEHWVwgvRcFvjDCSkl7b51yNN04Z5isTLfJiRsyt8j6kPfoutJFHUh-2SGHQ/s2427/IMG_20220725_105504.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2427" data-original-width="2236" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjccL1OtzG7LbIsjsul7qvDcYXYULDZiv_tAuqSWr7gK9raYri9fBcP8DOUyOxpZy6lIkeZK8iOfItW01StLClJiVxY5ub3wiU3uzTMTVgGnufjjtx4jl7M_Rz0C7mIk9PEHWVwgvRcFvjDCSkl7b51yNN04Z5isTLfJiRsyt8j6kPfoutJFHUh-2SGHQ/s320/IMG_20220725_105504.jpg" width="295" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Richmond Avenue</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El 20 de enero de 1900, ante
la Literary and Historical Society, James Joyce leyó la conferencia “Drama and
Life”, en la que habló sobre el teatro de Henrik Ibsen. Y el 1 de abril consiguió
publicar un artículo –“Nuevo drama de Ibsen”– sobre <i>Al despertar de nuestra
muerte</i> en la prestigiosa <i>Fortnightly Review</i>. Sólo tenía dieciocho
años y dejó sorprendidos a todos sus compañeros: “Desde entonces Joyce iba a
ser el hombre que había publicado un artículo en la Fortnightly Review y esa
confirmación de su autoestima le ayudó a permanecer más solitario”, escribe
Richard Ellmann. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Henrick Ibsen le escribió una
carta a su traductor, William Archer, para para que transmitiese su
agradecimiento al autor del artículo. Como escribe Richard Ellmann, “Antes de
la carta de Ibsen, Joyce fue un irlandés; a partir de esa carta fue un europeo”.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixC5HrCafphjfjbEDGY7v5ROaHYONtPP1EPUqxKqU-cgWR-hLVIZxFuXtBZ3zyMmYJUkgz8-O7ha-ZKYVcJZSSN4NukAwe__utBeoEYP9JAUfQBXw0gjHMSH9Iveb9HDsFjWZevblu71tJ9LkC1vFXLyzBynxLBOhDGDT9TKQXOO51-YArSTNmgED1-w/s3986/IMG_20220725_105224.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2535" data-original-width="3986" height="204" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixC5HrCafphjfjbEDGY7v5ROaHYONtPP1EPUqxKqU-cgWR-hLVIZxFuXtBZ3zyMmYJUkgz8-O7ha-ZKYVcJZSSN4NukAwe__utBeoEYP9JAUfQBXw0gjHMSH9Iveb9HDsFjWZevblu71tJ9LkC1vFXLyzBynxLBOhDGDT9TKQXOO51-YArSTNmgED1-w/s320/IMG_20220725_105224.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Richmond Avenue</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por el artículo de la
revista le pagaron a Joyce doce guineas, una cantidad considerable. En el mes
de mayo, con el dinero ganado con el artículo, James invitó a su padre a un
viaje a Londres. A su madre le dejó una libra para los gastos de la casa. Padre
e hijo lo pasaron muy bien.. Por la mañana iban de visita y por las tardes asistían
a funciones de teatro y de music hall. Se gastaron todo el dinero.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Royal Terrace (1900-1901)<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En ese mismo mes de mayo
de 1900, cuando Joyce estaba acabando su segundo año en la universidad, la
familia se mudó de nuevo. Así nos lo cuenta Stanislaus Joyce:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Otro desalojo nos llevó
al número 8 de Royal Terrace, siempre en el distrito de Fairview. Siempre que
nos mudábamos hacíamos grandes planes, pero cada nueva casa resultaba más
vacía. Sin embargo, algunos recuerdos felices de aquellos años están asociados
a esta casa, como ir a nadar con mi hermano Georgie, al amanecer, si hacía buen
tiempo.<o:p></o:p></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlmi1bDu3oxz_ryxnx0E-0F6JfEnvwfyVTlJ6ovKYGsH9VFT0o442mnNYE6EwqmHX12ziASu2gY9NifC1sNpbIU3Ri1Q9QFP4_Eq8nST0nStl40plcUUJhUSJVpDt2qZV5TgKLRTGgeq5jz4G2rjn2wV4YGhbSqh_o3uNCb-Cb8tMEQRF5GkZnuVgt7g/s3468/4.Inverness.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3468" data-original-width="2987" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlmi1bDu3oxz_ryxnx0E-0F6JfEnvwfyVTlJ6ovKYGsH9VFT0o442mnNYE6EwqmHX12ziASu2gY9NifC1sNpbIU3Ri1Q9QFP4_Eq8nST0nStl40plcUUJhUSJVpDt2qZV5TgKLRTGgeq5jz4G2rjn2wV4YGhbSqh_o3uNCb-Cb8tMEQRF5GkZnuVgt7g/s320/4.Inverness.jpg" width="276" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Royal Terrace. La casa de Joyce seria la que está en el centro</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><i></i></span></div><i><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Royal Terrace –que ahora
se llama Inverness Road– formaba parte en su día de una colonia escocesa, en la
que vivían familias relacionadas con la Dublin Distiller Company, cerca de las
orillas del Tolka. Desde el jardín se podía ver el St. Vincent’s Hospital, que solo estaba separado
de la casa por un callejón. Y así aparece en <i>Retrato del artista adolescente</i>:
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">La callejuela a la espalda
de la terraza (the lane behind the terrace) estaba llena de agua y para bajar
por ella tuvo que ir fijándose dónde pisaba y poniendo los pies sobre los
montones de basura húmeda. Una monja chillaba al otro lado del muro en el
manicomio para religiosas. —¡Jesús! ¡Ay, Jesús! ¡Jesús!<o:p></o:p></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQq68fhkNYQDoipIdVlIS4HQ2jggG9-S5OZgVjLESbb_9VVIAQM825AlwFkqlE5s3NXJqhOY_vIMqGYoCWrnrtlDJMjuP-mfTUjGKaoavhP7iXLKi-os4HcJC1SFw-ByIVHqEIgnqKP-EAxRu87d7AtCK6bnrGL5K_rsCwXLTSCc7_RBA-gB6_tBhRkg/s3466/4.%20inverness.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2585" data-original-width="3466" height="239" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQq68fhkNYQDoipIdVlIS4HQ2jggG9-S5OZgVjLESbb_9VVIAQM825AlwFkqlE5s3NXJqhOY_vIMqGYoCWrnrtlDJMjuP-mfTUjGKaoavhP7iXLKi-os4HcJC1SFw-ByIVHqEIgnqKP-EAxRu87d7AtCK6bnrGL5K_rsCwXLTSCc7_RBA-gB6_tBhRkg/s320/4.%20inverness.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Royal Terrace (Inverness Road)</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div><div><span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el verano de 1900 John
Joyce consiguió un empleo en la ciudad de Mullingar para establecer las listas
de votantes. James y otros hermanos acompañaron al padre durante esa estancia,
acerca de la que Joyce escribió en </span><i style="font-family: inherit;">Stephen Hero</i><span style="font-family: inherit;">. En Mullingar había un
estudio fotográfico cuyo dueño era un tal Phil Shaw. Años después, en </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">,
esa tienda será donde trabaje Milly, la hija de Leopold Bloom.</span></div><span style="font-family: inherit;"><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Como no tenía nada que
hacer en Mullingar, James Joyce decidió cumplir con su ambición literaria; escribió
su primera obra de teatro, <i>A Brillant Career</i>, y se la dedicó a sí mismo:
“A mi propia Alma le dedico el primer trabajo auténtico de mi vida”. Guardó la
obra durante un tiempo hasta que, por suerte, en 1902 la destruyó. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheS6YrFoFKNcln4uQATOILilZaRy4OU1JOMvKVUq6j_58lE0-bq_nG5k7c2iau1h40g_qZXvt80tsMeqA6gq4IXNeeWTkNf3btWHUZqpboOV1XQKWfNi6h5uDlLr4yeI8_Ih85pcZiW7S7pcAbDlDIKJGr5RLeTw2Bmeza_IvppGSHO78egxD22IQ1Ag/s3424/IMG_20220725_100656.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2172" data-original-width="3424" height="203" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheS6YrFoFKNcln4uQATOILilZaRy4OU1JOMvKVUq6j_58lE0-bq_nG5k7c2iau1h40g_qZXvt80tsMeqA6gq4IXNeeWTkNf3btWHUZqpboOV1XQKWfNi6h5uDlLr4yeI8_Ih85pcZiW7S7pcAbDlDIKJGr5RLeTw2Bmeza_IvppGSHO78egxD22IQ1Ag/s320/IMG_20220725_100656.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El río Tolka. A la izquierda Fairview Parck</span></td></tr></tbody></table><b style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;">Glengariff Parade (1901-1902)</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La familia Joyce sería de
nuevo desahuciada. A finales de 1901 dejaría Fairview y cruzaría otra vez el
río Tolka y el Royal Canal para instalarse en el número 32 de Glengariff
Parade, una calle junto a la prisión de Mountjoy, en North Circular Road. En la
esquina había una pequeña tienda de comestibles (a small shop) que aparece en
el cuento “Grace”.<o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFtTBJxhM_U81BanUoeWHyOb3pg8RSKBNolKjiRXFEt54JptnKG_XzlS4Zo319EGaQ49xgawl3ZNnr9Mpti9rf-FTzjC0K997sGWwxrnskOolFUbr3b4QBLvjdfuMEsDu5SGa-S7s8iovSBhC_ZvN0eeqMIvXqZZaaQwtOppTiHhc0ErmDPb9COJVO2g/s4000/IMG_20220727_102900.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFtTBJxhM_U81BanUoeWHyOb3pg8RSKBNolKjiRXFEt54JptnKG_XzlS4Zo319EGaQ49xgawl3ZNnr9Mpti9rf-FTzjC0K997sGWwxrnskOolFUbr3b4QBLvjdfuMEsDu5SGa-S7s8iovSBhC_ZvN0eeqMIvXqZZaaQwtOppTiHhc0ErmDPb9COJVO2g/s320/IMG_20220727_102900.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Glengariff Parade. James Joyce vivía en una de estas casas. (el número 10)</span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Stanislaus Joyce nos
describe la zona como “un barrio deprimente”, “con un vecindario más pobre”; y
nos cuenta cómo se las ingeniaba John Joyce para irse de las casas sin pagar:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">El método de mi padre
consistía en que cuando un propietario no lo soportaba más y quería librarse de
él, le explicaba la imposibilidad de encontrar una casa nueva con el pago del
alquiler atrasado, ya que era indispensable mostrar los recibos de los últimos
pagos de la casa en que vivía. Entonces el propietario, para quitarse de encima
a un mal inquilino, le entregaba los recibos con los que mi padre podía seducir
a otro propietario. <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En <i>Stephen Hero</i>,
James Joyce describía esta situación de miseria, en la que la madre hacía lo
imposible para que pudiesen tener al menos “una comida sustanciosa al día”:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Las arcas de la casa
estaban vacías, y los muebles no habían salvado esta vez la situación: habían
sido transportados uno a uno a la casa de empeño y su retribución había sido ya
dilapidada. Los usureros habían empezado su juego de llamadas y golpes de
campanilla acompañados de los harapientos y curiosos niños de la calle.</span></i></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Ya sólo necesitaban un
carromato para la mudanza. En esta ocasión, una parte de la familia se marchó
primero, y luego, al anochecer, los que quedaban se llevaron en la mano los
retratos familiares y, como cuenta Stanislaus, caminaron “detrás del carromato, arrastrado por un
caballo que sucumbía bajo el peso excesivo, mientras mi padre canturreaba una
de sus canciones":</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Shall carry my heart to
thee,<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Shall carry my heart to
thee,<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">And the breath of the
balmy night<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Shall carry my heart to
thee.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">(Llevará mi corazón a ti,/ llevará mi corazón a ti,/y la brisa de la fragante
noche,/ llevará mi corazón a ti)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La canción también aparece
en <i>Stephen Hero</i>. Años más tarde, Stephen Dedalus la recordará en "Circe", el episodio 15 de <i>Ulises. </i>Y Molly Bloom, en su monólogo, se acuerda de que su marido, Leopold Bloom, cantaba durante las mudanzas.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">John Joyce estaba alegre
porque su artimaña había funcionado de nuevo. Los retratos familiares se habían
salvado, aunque alguna vez llegaron a empeñarse por un tiempo en la tienda de
empeños de la señora M’Guinnes. Acerca de los retratos escribe Stanislaus:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>En todas estas mudanzas
hacía alharaca con los retratos de la familia: los de su padre (dos retratos,
uno de su juventud y otro en la edad madura), de su madre, de sus abuelos. Eran
sus credenciales. Más tarde, en Trieste y en París también mi hermano,
imitándolo, les dio mucha importancia. Para mí formaban parte del mobiliario,
eran retratos enmarcados, con cristal, y parecía como si los seres allí
sentados hubieran sufrido un ataque cataléptico de respetabilidad en el momento
de ser retratados.</i> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpIoGu0wG_Gx1snKo6PPrGS7KILz7rk2VOWrs_a8XKeOEEqJiw2VLJSf6U6y4okUq_hRxzZx8c21rdN87uQramjRW4iQi0-PpYmQGrplV54i4h3WTeiuROLKeANeS6cl5oLRaaWUVkcYyMfecjs5wiZPMQE-DRpBhjw92Hdu5fOcEpWPgVdxyimiUgQg/s4000/IMG_20220727_103002.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpIoGu0wG_Gx1snKo6PPrGS7KILz7rk2VOWrs_a8XKeOEEqJiw2VLJSf6U6y4okUq_hRxzZx8c21rdN87uQramjRW4iQi0-PpYmQGrplV54i4h3WTeiuROLKeANeS6cl5oLRaaWUVkcYyMfecjs5wiZPMQE-DRpBhjw92Hdu5fOcEpWPgVdxyimiUgQg/s320/IMG_20220727_103002.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Me equivoqué de nuevo. Esta no es la casa de James Joyce porque los números han cambiado</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="font-family: inherit;"> </span></span></div><div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;">En Glengariff –que significa
en irlandés “áspero valle”–, otra muerte esperaba a la familia, Georgie, de
catorce años, murió de peritonitis tras haber pasado una fiebre tifoidea. Era
un chico hermoso e inteligente, que alegraba la vida de todos, y a quien todos
querían. La madre nunca llegó a recuperarse de esta muerte.</span></div><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por esa época, James Joyce
había empezado a escribir prosas cortas, a las que llamó “epifanías”, y había
puesto música a sus poemas y a otros de Mangan y Yeats. “Algunos, por la forma,
resultaron verdaderas canciones, y otros parecían cantos litúrgicos”, escribe
Stanislaus. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">En medio de la sordidez
de nuestra vida familiar, mi hermano tenía momentos llenos de una fuerza
sagrada, muy frecuentes y vívidos, y los expresaba en canciones, para su alivio
y consuelo.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Y de este modo Stanislaus nos
cuenta lo que sucedió el día que murió Georgie:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Un día que Jim llegó de
la universidad, (Georgie) le pidió que cantara para él lo que había compuesto
sobre el poema de Yeats:<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Who Will go drive with
Fergus now,<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">And pierce the Deep
wood’s woren shade?<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">(¿Quién cabalgará con
Fergus, ahora,<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">y atravesará la tejida
sombra del bosque profundo?)<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Jim bajó a la sala y,
dejando las puertas abiertas, se sentó al piano y entonó la melancólica
canción. <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Georgie murió aquella
noche, pero la vida continuaba. La familia seguiría luchando para sobrevivir; y
James Joyce seguiría leyendo y escribiendo, a pesar de las dificultades, sin
humildad y con arrojo, convencido de que un día su nombre y su obra formarían
parte de la gran literatura universal.</span><span face="Arial, sans-serif"><o:p></o:p></span></p></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b>MÚSICA Y MAPAS</b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Desconocemos cómo sería la música de Joyce, pero esta es una hermosa versión de "Who Goes with Fergus", el poema de Yeats</div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/cCJY0kInayE" width="320" youtube-src-id="cCJY0kInayE"></iframe></div><div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; color: black; font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span face=""Arial",sans-serif"><span style="mso-tab-count: 1;"></span></span></p><p class="MsoNormal" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; color: black; font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span face=""Arial",sans-serif"></span></p><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-family: "Times New Roman"; letter-spacing: normal; margin-left: auto; margin-right: auto; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyv5yFlo0xHy0AdxQ3nSFdNfsTMsFm_2A5U6eSxrtApLAAuvdaYJ9PVsD7aBXj0TG5oJhPtyeHx9hxL-6sSnytLLYHkcyVtk0XCOC9K_-KBBI4xKUirgLUjoq1CWBZifnMBhg2zjIAW1NmAavj1c5qNSaZXooPhIG6HEIEXEZwIJuAymxiOjW50SIvNg/s2419/2023-05-06.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="1277" data-original-width="2419" height="211" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyv5yFlo0xHy0AdxQ3nSFdNfsTMsFm_2A5U6eSxrtApLAAuvdaYJ9PVsD7aBXj0TG5oJhPtyeHx9hxL-6sSnytLLYHkcyVtk0XCOC9K_-KBBI4xKUirgLUjoq1CWBZifnMBhg2zjIAW1NmAavj1c5qNSaZXooPhIG6HEIEXEZwIJuAymxiOjW50SIvNg/w400-h211/2023-05-06.png" style="cursor: move;" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Desde Richmond Street North hasta las casas de Fairview. Y desde ahí a Glengariff <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEie1841XDWipwsEmMwOkM9LizADm7QPAid71SbLx-arRHhI58c9V4eDs8mCN_FG8oEW5OLu8BRv1JQqAqqxFCSySICS8jGudem5w_kCM2h6H8qS8Zb5UmdsoYXmAWFZ6M4P_12JLSj8gp9Ev12Z2wQkRhVVZwGxg-fG4Vyr3DdqsAjhO5Nme-eaWe62Tw/s2348/2023-05-06%20(1).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1371" data-original-width="2348" height="234" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEie1841XDWipwsEmMwOkM9LizADm7QPAid71SbLx-arRHhI58c9V4eDs8mCN_FG8oEW5OLu8BRv1JQqAqqxFCSySICS8jGudem5w_kCM2h6H8qS8Zb5UmdsoYXmAWFZ6M4P_12JLSj8gp9Ev12Z2wQkRhVVZwGxg-fG4Vyr3DdqsAjhO5Nme-eaWe62Tw/w400-h234/2023-05-06%20(1).png" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El camino que James Joyce tomaría para ir a la universidad</td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both;"><br /></div></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b>ENTRADAS RELACIONADAS:</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/las-casas-de-james-joyce-de-brighton.html" target="_blank">Las casas de James Joyce. De Brighton Square a Blackrock</a></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/hardwicke-street-y-las-campanas-de.html" target="_blank">HARDWICKE STREET Y LAS CAMPANAS DE GEORGE'S CHURCH (LAS CASAS DE JAMES JOYCE, II)</a></p><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/fitzgibbon-street-las-casas-de-james.html" style="font-family: inherit;" target="_blank">FITZGIBBON STREET. LAS CASAS DE JAMES JOYCE, III</a><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"> </span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"><br /></span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/por-el-camino-de-drumcondra-las-casas.html" target="_blank">POR EL CAMINO DE DRUMCONDRA. LAS CASAS DE JAMES JOYCE, IV</a><br /></span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/dublineses-en-north-richmond-street-las.html">"Dublineses" en North Richmond Street</a><br /></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b>BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES DE LAS CITAS</b></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">ELLMANN, Richard. <i>James Joyce</i>. Barcelona, Anagrama, 1991<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">IGOE, VIVIEN, <a name="_Hlk133334005"><i>James Joyce’s Dublin Houses & Nora Barnacle’s Galway</i></a>. Dublín, The Lilliput Press, 2007. (Edición revisada. Primera edición Wolfhound Press, Dublín, 1997)<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James. Retrato del artista adolescente. Traducción de Dámaso Alonso. Madrid, Alianza Editorial, 1978.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James., <i>Dublineses</i>. Traducción de Eduardo Chamorro. Madrid, Cátedra, 1993.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James. <i>Stephen Hero</i>. Traducción de Diego Garrido. Cádiz. Firmamento Editores, 2022<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, Stanislaus. <i>Mi hermano James Joyce</i>. Buenos Aires, Adriana Hidalgo Editora, 2022.</span></p></div></div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-71307665700740721582023-04-25T19:00:00.048+02:002024-03-11T17:37:21.182+01:00“DUBLINESES” EN NORTH RICHMOND STREET. LAS CASAS DE JAMES JOYCE, V <table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQw-mdohUYxfhj-jrXt5I_MHG5HO5011cfgg-jzyX9bf6GauUI-eFu9Cgj-HrwVxyCQJ4U1U7spLoX5WuAh5gt1P9a_jjY9GYmbG87Urjbr-W_es0KJpg7ANfh9zKdbg8ZpZqaVcDpsOQ2L1Ldq98cx_pVFHl6ifzeK-NLhmj6ZbsGsJANXEQFHeUrPmnE/s3863/IMG_20230616_110759.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2665" data-original-width="3863" height="221" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQw-mdohUYxfhj-jrXt5I_MHG5HO5011cfgg-jzyX9bf6GauUI-eFu9Cgj-HrwVxyCQJ4U1U7spLoX5WuAh5gt1P9a_jjY9GYmbG87Urjbr-W_es0KJpg7ANfh9zKdbg8ZpZqaVcDpsOQ2L1Ldq98cx_pVFHl6ifzeK-NLhmj6ZbsGsJANXEQFHeUrPmnE/s320/IMG_20230616_110759.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">North Richmond Street. A la izquierda, O'Connell Secondary School</span></td></tr></tbody></table><div style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">En la acera de la derecha está la antigua casa de James Joyce</span>. <span style="font-size: x-small;">Al fondo, Araby House</span></div><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><b><span style="font-family: inherit;">“Araby”</span></b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span><span face="Arial, sans-serif">Cuando los Joyce abandonaron Millbourne Avenue, a finales de 1894 o principios del 95, John Joyce encontró
una casa en el número 13 de North Richmond Street, una calle muy conocida por
la familia, pues allí estaba la escuela de los Hermanos Cristianos a la que
James y Stanislaus habían asistido algunos meses. Después de Bray fue la casa
en la que permanecieron más tiempo –cuatro años–, y el adolescente James Joyce
absorbió la vida de aquel lugar para convertirla más tarde en literatura.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span face="Arial, sans-serif">Los niños de la familia
debieron de pasar una época feliz, jugando por aquella zona muy cercana al
Royal Canal, en un área llamada Cott’s Cottages y Richmond Parade. El relato
“Araby”, de </span><i>Dublineses</i><span face="Arial, sans-serif">, comienza con una descripción de la calle:</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Como North Richmond
Street era una calle ciega, resultaba muy tranquila, excepto a la hora en que
la Escuela de los Hermanos Cristianos daba suelta a los muchachos. Una casa
deshabitada de dos plantas se erguía sobre un terreno cuadrado en el fondo de
saco, alejada de la vecindad. Las otras casas de la calle, conscientes de las
vidas tan presentables que alojaban, se miraban una a otra con imperturbables
rostros marrones.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;"></span></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjUs2wFcn0votusp3m8fzWSKeTyyxqkHEc9cEKK_XL1wgJrb1eKmgSJ0gH0be36bxqMy-CzbRUuMfZauyIknbOy_Q_SVQLEsYwnNlbbf0JwzEE-ukAfK6dEj8Od_k58Wrp-61a41OuqXqV3Fw0qMjOKGPHVT_rs53pV2MZ64mvfJyJxniRdzQ7Bul7XhjRz/s3874/IMG_20230616_111540.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3874" data-original-width="2745" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjUs2wFcn0votusp3m8fzWSKeTyyxqkHEc9cEKK_XL1wgJrb1eKmgSJ0gH0be36bxqMy-CzbRUuMfZauyIknbOy_Q_SVQLEsYwnNlbbf0JwzEE-ukAfK6dEj8Od_k58Wrp-61a41OuqXqV3Fw0qMjOKGPHVT_rs53pV2MZ64mvfJyJxniRdzQ7Bul7XhjRz/s320/IMG_20230616_111540.jpg" width="227" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El número 13 de North Richmond Street. Bloomsday 2023</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El anterior inquilino de
la casa había sido un cura que había muerto allí. Todavía quedaba basura que
nadie se había llevado: papeles amarillentos, libros deteriorados por la
humedad, como alguna novela de Walter Scott. El número 13 de North Richmond
Street era una casa georgiana de tres pisos, con una fachada elegante, pero con
un interior oscuro, como describe James Joyce en “Araby”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Todos los cuartos
tenían esa atmósfera añeja propia de las habitaciones cerradas durante mucho
tiempo (…) Detrás de la casa había un jardín silvestre con un manzano en el
centro y unos pocos arbustos desperdigados, bajo uno de los cuales encontré la
herrumbrosa bomba para inflar las ruedas de la bicicleta del antiguo inquilino.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSvkYy7Mq-Ns4KJJdSVJrvTM-g97aG2mHJkiYJp7KUGaQP_l_azadUBNbLE4DunLokTsh93Pwbz-4SZY5N-TZR8D10rpyQfLiimg-wGjYyeiWyUs9XdE5QmqjPnRo8oYntBeJzApg3t9222DV0he3bOmAHJTGTWSmb4OZRkdJda4kf0AWfmI02134ltS39/s2972/IMG_20230616_114202%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1985" data-original-width="2972" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSvkYy7Mq-Ns4KJJdSVJrvTM-g97aG2mHJkiYJp7KUGaQP_l_azadUBNbLE4DunLokTsh93Pwbz-4SZY5N-TZR8D10rpyQfLiimg-wGjYyeiWyUs9XdE5QmqjPnRo8oYntBeJzApg3t9222DV0he3bOmAHJTGTWSmb4OZRkdJda4kf0AWfmI02134ltS39/w400-h268/IMG_20230616_114202%20(1).jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">A la derecha, un mural de Joyce, realizado por Shane Sutton Art en Richmond Cottages en mayo de 2023. Foto del 16 de junio de 2023</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En los días del invierno
dublinés “anochecía antes de que <i>terminaran</i> de almorzar”. Pero a pesar
de los días tan cortos y fríos, y de que “las casas se veían envueltas en
tinieblas” los niños pasaban la tarde jugando en la calle:</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Los ecos de nuestros
gritos atravesaban el silencio de la calle. Los lances del juego nos llevaban a
través de los oscuros y embarrados callejones detrás de las casas donde
luchábamos como caballeros contra los rudos salvajes de los páramos (…) Cuando
regresábamos, la calle se encontraba iluminada por los girones de luz que
salían de las cocinas.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p></span></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtEd-TRJmA2GfsE7hmZ7Ng3Ambrq8RiyGc4gy_0kPwZZfawWVn0OLPAlNM_jnCk8_-9NK9mKLc6MmMuZVvq149KmjKwmazV2C8ZjeK2Bk8I4u2gqHfse2a2ZM1j6Wyr6szebQ67hhoHppzxzKNQvHiJUocUKsqVYBud1oJn0YzqhaATUdkc7OtBs6Rfw/s3868/IMG_20210804_103722.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2692" data-original-width="3868" height="222" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtEd-TRJmA2GfsE7hmZ7Ng3Ambrq8RiyGc4gy_0kPwZZfawWVn0OLPAlNM_jnCk8_-9NK9mKLc6MmMuZVvq149KmjKwmazV2C8ZjeK2Bk8I4u2gqHfse2a2ZM1j6Wyr6szebQ67hhoHppzxzKNQvHiJUocUKsqVYBud1oJn0YzqhaATUdkc7OtBs6Rfw/w320-h222/IMG_20210804_103722.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Richmond Parade, al final de Richmond Cottages, y Richmond Crescent, por donde jugarían los niños</span></td></tr></tbody></table><i><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce terminó de
escribir el relato “Araby” en Trieste, en octubre de 1905, pero no se publicó
hasta 1914 en <i>Dublineses</i>. “Araby” era el nombre de un bazar que se
celebró en Ballsbridge, del 14 al 19 de mayo de 1894; fue organizado por el
Hospital de Jervis Street para recaudar fondos. El hospital se cerró en 1987 y del edificio solo se conserva la fachada; el interior se ha convertido en el centro
comercial Jervis. El bazar fue tan famoso que incluso se compuso una canción, <i>I’ll
sing thee songs of Araby </i>(<i>Te cantaré canciones de Araby</i>).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Para el niño protagonista
de “Araby”, aquel viaje en tren hasta Ballsbridge suponía la iniciación al
mundo de los adultos, cuando algunos sueños se convierten en humillantes
decepciones. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqIOzw2mn7TYOGsf4LGtApUG0wZ1FyqXCuTb0svJajha_xoNwTeMjSPJhivVu4jLr7iv9ZSJetr_DKX9gashxGjiO_z1UHe-0DlebxU2JnpXILmpYEIjd373rjUK3sRBBrTTP2cnHNGUbflJFgtIDgheKNsbkVBhsHPB7p17bJ15qfAFrRK0P1Kd3zjA/s3045/IMG_20210804_104620.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3045" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqIOzw2mn7TYOGsf4LGtApUG0wZ1FyqXCuTb0svJajha_xoNwTeMjSPJhivVu4jLr7iv9ZSJetr_DKX9gashxGjiO_z1UHe-0DlebxU2JnpXILmpYEIjd373rjUK3sRBBrTTP2cnHNGUbflJFgtIDgheKNsbkVBhsHPB7p17bJ15qfAFrRK0P1Kd3zjA/s320/IMG_20210804_104620.jpg" width="315" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Puente de Ballybough Road, sobre el Royal Canal. Es el más cercano a North Richmond Street, y pensé que sería el puente donde quedaron los chicos del relato "Un encuentro". Agosto de 2021</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><b><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b><span style="font-family: inherit;">"An encounter" (“Un
encuentro”)</span></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En </span><i style="font-family: inherit;">My Brother’s Keeper </i><span style="font-family: inherit;">Stanislaus Joyce
recuerda la casa de North Richmond Street. Cuando se mudaron a esa calle él
tenía unos diez años. La vivienda era tal y como su hermano la describía en
“Araby”, aunque la historia era fruto de la imaginación. El relato “Un
encuentro” sí está basado en un hecho real: “Mi hermano describe un día en que
resolvimos hacer novillos, cuando vivíamos en </span><i style="font-family: inherit;">esa </i><span style="font-family: inherit;">calle, y nos
encontramos con un viejo pederasta”, que a ellos les pareció un “papanatas”,
aunque todavía no tenían noción de la clase de “papanatas” que era.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Jim y Stannie se fueron a Ringsend
e Irishtown, y querían llegar a la zona conocida como Pigeon House en la
península artificial de Poolbeg, una alargada franja de tierra en la
desembocadura del río Liffey, donde en 1903 comenzó a funcionar la central
eléctrica de Pigeon House.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnav2dqVu5uaOiFW8ACF58XZxM3pZlDosDHWme8OJmkXX06fGiECBmoiSBRrAq0WguVyMdxY0N4aeQRAo8IYU0Mm-J34gz5LrxMUmua8feokk2ZMvT5JWXYMcmByFf4d5ebXGrVzeWaZarCywQolty5M2vBV9EIWNI82xxnRSBP5q4tVqdkXKd3jilvA/s4000/IMG_20210804_104649.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnav2dqVu5uaOiFW8ACF58XZxM3pZlDosDHWme8OJmkXX06fGiECBmoiSBRrAq0WguVyMdxY0N4aeQRAo8IYU0Mm-J34gz5LrxMUmua8feokk2ZMvT5JWXYMcmByFf4d5ebXGrVzeWaZarCywQolty5M2vBV9EIWNI82xxnRSBP5q4tVqdkXKd3jilvA/s320/IMG_20210804_104649.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Royal Canal, caminando hacia Charleville Mall. Agosto, 2021</td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Aunque la distancia era
corta, aquél fue también un viaje iniciático, al igual que para el protagonista
de “Un encuentro” –un relato escrito en Trieste, en septiembre de 1905, y que
no vio la luz hasta la aparición de </span><i style="font-family: inherit;">Dublineses</i><span style="font-family: inherit;">–. Una de las mayores
objeciones de los editores para la publicación del libro fue precisamente este
relato; no por lo que se decía en él sino por lo que se callaba. Esos temas no
debían tratarse. Hasta el católico Tom Kettel, amigo de James, le dijo que fustigaría
ese libro si llegaba a publicarse. “Cuando mi hermano explicó que se trataba de
una experiencia real, Kettel le respondió: ‘Lo sé, todos lo hemos encontrado’.
Creo que fueron las palabras de Kettel las que decidieron a mi hermano a poner
ese título al cuento”, escribe Stanislaus Joyce.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjznb2UB4jBtphpoTUKw43DItMyjrQBWg4kHpIU1h6jRaNcIx03_-yfBtJszLeivG1BwlmKMqXGKVTMTekBAAU_gvUQSKTRAIc5BIwr7LHrXj5m8At_rpgwtwI6BCqhouGJoDEVj-jR_7_TNKNac5dlI5j-_7ydgAp2_WZB_vbTK5mfNEcn2Y5ntg7K7g/s4000/IMG_20210804_104939.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjznb2UB4jBtphpoTUKw43DItMyjrQBWg4kHpIU1h6jRaNcIx03_-yfBtJszLeivG1BwlmKMqXGKVTMTekBAAU_gvUQSKTRAIc5BIwr7LHrXj5m8At_rpgwtwI6BCqhouGJoDEVj-jR_7_TNKNac5dlI5j-_7ydgAp2_WZB_vbTK5mfNEcn2Y5ntg7K7g/s320/IMG_20210804_104939.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Siempre hay una biblioteca por todos los caminos. <br />Charleville Mall Library., agosto de 2021 </span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El niño protagonista de
“Un encuentro” vive fascinado por los libros de aventuras. Con otros amigos lee
“revistas infantiles sobre el Salvaje Oeste”, aunque le “gustaban más algunos
relatos de detectives americanos en los que aparecían machotes despeinados y
chicas hermosas”. Pero pensaba que “las aventuras de verdad no tienen nada que
ver con la gente que se queda en casa: hay que salir a buscarlas”. De modo que, a
principios de junio, planea hacer novillos con dos compañeros de Belvedere
College; sin embargo, al final solo se presenta uno, Mahony, que hablaba mucho
en jerga (</span><i style="font-family: inherit;">used slang freely</i><span style="font-family: inherit;">).</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPni5bDgbdx_cpBXj_f83ktovoan2sKbFXeRpXVH0qgBecmP0k3vJOKhCV-5jVwhhynF62cOGxlQGO1YKErzweYWNtXdpaKB3OvdBGvuaOqtawTpCb0A5H4FrxKLtohGJpRI_B51-d5oBMPEbdtqpDYApOmFzUnzTHfwQh2TmbaYNiJkectLsojJLNXg/s3373/IMG_20220725_111046.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3373" data-original-width="2835" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPni5bDgbdx_cpBXj_f83ktovoan2sKbFXeRpXVH0qgBecmP0k3vJOKhCV-5jVwhhynF62cOGxlQGO1YKErzweYWNtXdpaKB3OvdBGvuaOqtawTpCb0A5H4FrxKLtohGJpRI_B51-d5oBMPEbdtqpDYApOmFzUnzTHfwQh2TmbaYNiJkectLsojJLNXg/s320/IMG_20220725_111046.jpg" width="269" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Por Charleville Mall. Al fondo Canal Bridge. Julio de 2022</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Quedaron a las diez de la
mañana en Canal Bridge –un puente del Royal Canal–, junto a Charleville Mall
(Paseo de Charleville) y caminaron por North Strand Road hasta torcer a la derecha,
hacia Wharf Road –“Carretera de los muelles”, ahora llamada East Wall Road–,
junto al muro de contención del río Tolka. </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmgtdxUuteDQJ_3_RI4XwJsmgpcCJwNJGa7L7CCn1D5VK4QuvObs2o3Wd6diJM_c8SlB3DFPSBLE3LNCH0AkdiozWJmIhvy3Pryd4EpsqZGilvez3HZkSXjPssd90Nz8wUz-MapHItAAx8pQ9BZ75Itk7Hf0jRIo31Ec8FZd8qxHdlVjOnT75ecx7GEg/s3990/IMG_20220725_100223.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2570" data-original-width="3990" height="206" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmgtdxUuteDQJ_3_RI4XwJsmgpcCJwNJGa7L7CCn1D5VK4QuvObs2o3Wd6diJM_c8SlB3DFPSBLE3LNCH0AkdiozWJmIhvy3Pryd4EpsqZGilvez3HZkSXjPssd90Nz8wUz-MapHItAAx8pQ9BZ75Itk7Hf0jRIo31Ec8FZd8qxHdlVjOnT75ecx7GEg/s320/IMG_20220725_100223.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">North Strand Road. Bajo el puente del ferrocarril<br /><br /></span></td></tr></tbody></table><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por el camino Mahoney provocó a unos
niños harapientos tirándoles piedras con su tirachinas. Por fin llegaron a los
alrededores del río y a los muelles. Era ya mediodía y compraron pasteles de
grosella para almorzar, mientras contemplaban el trasiego de la zona. Después
cogieron el transbordador para cruzar el río Liffey hacia la orilla sur. Allí
dieron una vuelta por Ringsed, “atravesando las asquerosas calles donde viven
las familias de los pescadores”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhumzh6ej5apMSAoVMY4pKfHh4ja2Nnh40_p--cuNf1ExoiazQoV10PdNqaUyat6-MdLjxI4j4qgoJH98ZGdRLi7dhauNzwAM3xl-d8tw3YO0BtEGgDs02WExpMQuDnNSG0Et3mncXPFoWj3Kj86usdaVbt3wcaxsbnGQ7stGmEuMDPazr8cUtM23nhJA/s3371/IMG_20210802_101141.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3371" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhumzh6ej5apMSAoVMY4pKfHh4ja2Nnh40_p--cuNf1ExoiazQoV10PdNqaUyat6-MdLjxI4j4qgoJH98ZGdRLi7dhauNzwAM3xl-d8tw3YO0BtEGgDs02WExpMQuDnNSG0Et3mncXPFoWj3Kj86usdaVbt3wcaxsbnGQ7stGmEuMDPazr8cUtM23nhJA/s320/IMG_20210802_101141.jpg" width="285" /></a></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyOn7HyI3-v-_Alxkhp-If5OfEXNNV2oA-SxYZSeLIXUQOYzyvEzfmOiKlOpqY118tm6bRlyEXCJgw886nq3zSB6tYDiUGsHSOh4dpedIK2X0jLOs67pGWF8c8hikGnLkOS0K7Y8ReV80HYQ5v5hRvH4s17VKqu8C2SR1ZQKfsY-km_Lb7z7Q0ugLuMg/s2309/IMG_20210802_101350.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1646" data-original-width="2309" height="228" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyOn7HyI3-v-_Alxkhp-If5OfEXNNV2oA-SxYZSeLIXUQOYzyvEzfmOiKlOpqY118tm6bRlyEXCJgw886nq3zSB6tYDiUGsHSOh4dpedIK2X0jLOs67pGWF8c8hikGnLkOS0K7Y8ReV80HYQ5v5hRvH4s17VKqu8C2SR1ZQKfsY-km_Lb7z7Q0ugLuMg/s320/IMG_20210802_101350.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Rinseng</td></tr></tbody></table><br /><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;">Se había hecho tarde y
estaban cansados, así que decidieron no seguir caminando hasta Pigeon House y se
quedaron en un descampado sentados “en una escarpa de la orilla sobre cuya loma
podíamos ver el Dodder”. Han llegado al final de un viaje, pero, en verdad,
comienza otro, el de la pérdida de la inocencia, el del encuentro con la
realidad de la vida, con sus aristas y contradicciones. Porque ahí está ese
“viejo chiflado” (“</span><i style="font-family: inherit; text-align: justify;">a queer old josser</i><span style="font-family: inherit; text-align: justify;">”, como lo llama Mahony) haciendo
algo que no debía, algo incompresible para los dos niños que se habían lanzado
a la aventura.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDYfTH_ep2kjp0m8rQ86hszxPNNDroe9qS6i45sBnksITHYMMI1FB1rzbyRDpGRfRg6AzkwTlEcaJiL_sxllKbBjv2rR0ZFMwg6-VOLooZ2OPhnFRWiECo6it1V8-shdUU_zUj80Yj3CdPLD2XuSzCQ7OVMX7lZrjVNjbXko1EUjVuUcVI93hTM8u9-A/s4000/IMG_20220411_103618.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDYfTH_ep2kjp0m8rQ86hszxPNNDroe9qS6i45sBnksITHYMMI1FB1rzbyRDpGRfRg6AzkwTlEcaJiL_sxllKbBjv2rR0ZFMwg6-VOLooZ2OPhnFRWiECo6it1V8-shdUU_zUj80Yj3CdPLD2XuSzCQ7OVMX7lZrjVNjbXko1EUjVuUcVI93hTM8u9-A/s320/IMG_20220411_103618.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El río Dodder desde Rinseng Bridge</span></td></tr></tbody></table><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b></div><div style="text-align: left;"><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los vecinos de North
Richmond Street</span></b></div>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p></span><span style="font-family: inherit;">Tras haber vivido cuatro
años en una calle sin salida, era normal que se estrechasen las relaciones
entre el vecindario, y que algunos de estos vecinos apareciesen en la obra de
Joyce, como la familia Gallaher, de donde el escritor tomaría el nombre para el
periodista Ignatius Gallaher, que aparece en Ulises y en el relato “Una pequeña
nube”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el número uno vivía la
familia Boardman; en el episodio 13 de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">. Edy Boardman es amiga de
Gerty McDowell, la Nausicaa de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">. Otro vecino, R.J. Thornton, viajante
de comercio y catador de té, se convirtió en el protagonista del relato
“Grace”, con el nombre de Mr. Kernan, y también aparece así en </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">. En
“Grace” Mr. Kernan, borracho, se cae por las escaleras de un pub, cuando intenta
bajar a los lavabos. Aunque, al parecer, esta caída le ocurrió al padre de
James Joyce. R.J. Thornton (Kernan) era el padre de una chica que se llamaba
“Evelyne”, como la protagonista del cuento del mismo nombre. Sin embargo, la
Evelyne real se casó con el marinero del que se había enamorado, vivieron en
Dublín y tuvieron muchos hijos.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEIRubfiRLWX6cX0oA1_QRYOU3Zz88TbuXI45raorJZhUQv2qbKkOtYi1UQaE9sslg3LNAwMkgH0hfR8CPWPuY8x5pw5KVIVwoxEEfEl_Q-CeaCHe0LfXhf-CNVOhEh1mUapeqEY6lsmtxM-OjssvzmE8eBz0A1D3xzqUpJLh2JEjGqzWA2QEz4Dkq0g/s4565/IMG_20220721_111602~2.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="2735" data-original-width="4565" height="192" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEIRubfiRLWX6cX0oA1_QRYOU3Zz88TbuXI45raorJZhUQv2qbKkOtYi1UQaE9sslg3LNAwMkgH0hfR8CPWPuY8x5pw5KVIVwoxEEfEl_Q-CeaCHe0LfXhf-CNVOhEh1mUapeqEY6lsmtxM-OjssvzmE8eBz0A1D3xzqUpJLh2JEjGqzWA2QEz4Dkq0g/s320/IMG_20220721_111602~2.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: inherit; font-size: x-small;">Julio de 2022. En 2021 la casa del fondo, estaba en obras y no se veía la fachada. La casa se llama Araby House, en honor a Joyce, y es la sede del I.N.O.U. (Irish National Organisation of the Unemployed)<br /><br /></span></td></tr></tbody></table>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Además, Stanislaus Joyce
le contó en una entrevista al biógrafo Richard Ellmann que un hermano de Thornton,
a quien Joyce vio solo una vez, “sirvió de modelo para el personaje del
narrador de “Cíclopes”, aunque su elocuencia era la de John Joyce”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Otro vecino era John
Clancy, sub-sheriff de Dublín, que aparece como Long John Fanning (o “John
Fanning el Largo”), en los episodios 10 y 15 de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">. Y se hace
referencia a él en el episodio 12 (“Cíclopes”), de la mano de su ayudante,
Alfred Bergan, amigo de John Joyce. La anécdota que se relata es cierta. Si
había que ahorcar a alguien, Clancy delegaba los preparativos en Bergan, su
ayudante. En una ocasión este puso un anuncio para buscar un verdugo y recibió
la carta de un barbero de Liverpool en la que describía, con faltas de
ortografía y otros errores, sus artes en el manejo de la cuerda: “tengo una habilidad
especial para poner el lazo que cuando se mete ya no se puede escapar”. El
barbero se llamaba Billington, pero en Ulises aparece como H. Rumbold, nombre
tomado del diplomático Sir Horace Rumbold, embajador inglés en Suiza en 1918.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">North
Richmond Street en <i>Ulises<o:p></o:p></i></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Una
calle tan importante para James Joyce tenía que aparecer en uno de los
recorridos de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">. Así en “Las rocas errantes” (episodio 10) el
padre Conmee, gracias a quien James y Stanislaus pudieron estudiar gratis en Belvedere
College, camina por North Circular Road y llega al cruce de la calle Richmond:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Una bandada de escolares con carteras cruzó desde la calle
Richmond. Todos se levantaron las gorras arrugadas. El padre Conmee los saludó
repetidamente con benignidad. Chicos de los Hermanos Cristianos.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="mso-bookmark: _Hlk132618451;"><i><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p></span></i></span><span style="font-family: inherit;">En
“Ítaca” (episodio 17), mientras Leopold Bloom está encendiendo el fuego, su
invitado, el joven Stephen Dedalus –trasunto de James Joyce–, piensa en otras “apariciones
semejantes”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">En otros lugares, en otros tiempos que, arrodillándose
sobre una rodilla o sobre las dos, habían prendido fuegos para él (…); su madre
Mary, esposa de Simon Dedalus en la cocina del número doce de la calle North
Richmond, la mañana del día de San Francisco Javier de 1898.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">También
en </span><i style="font-family: inherit;">Stephen Hero</i><span style="font-family: inherit;">, la primera versión de </span><i style="font-family: inherit;">Dublineses</i><span style="font-family: inherit;">, Stephen
Dedalus camina una noche “frente a la escuela de los Hermanos Cristianos en North
Richmond”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnvMwIhAcNw97inHL1UORiQf-MHQrbD-XiqesSbp-xD0BSx5vOtJgo_pIsriU5vVnd7X8mRJPX3aWKg4twb2ahiCh6MS--ZfOwsZiLCNmRWF32C1WJjKYJg3-Af5icec3Eh59XpEDA3RBF7iZl9LsznO-IUAYc3qJmK2PzC5NZXsWn_V9pZYsZ2ruZwA/s3889/IMG_20220725_100636.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2939" data-original-width="3889" height="242" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnvMwIhAcNw97inHL1UORiQf-MHQrbD-XiqesSbp-xD0BSx5vOtJgo_pIsriU5vVnd7X8mRJPX3aWKg4twb2ahiCh6MS--ZfOwsZiLCNmRWF32C1WJjKYJg3-Af5icec3Eh59XpEDA3RBF7iZl9LsznO-IUAYc3qJmK2PzC5NZXsWn_V9pZYsZ2ruZwA/s320/IMG_20220725_100636.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">E<span style="font-size: x-small;">l río Tolka desde el puente desde Annesley Bridge. A la derecha está East Wall Road, por donde los chicos de "Un encuentro" bajaron hasta los muelles.</span></td></tr></tbody></table><b><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">De la niñez al “artista adolescente”</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James
Joyce llegó a North Richmond Street siendo un niño y allí se convirtió en un
joven a punto de entrar en la universidad. Sucedieron muchas cosas en esos
años: el despertar de la sexualidad, los ejercicios espirituales para salvarse
del pecado y el inicio de las dudas religiosas.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">John
Joyce seguía buscando trabajos esporádicos en los que no tuviera que trabajar
demasiado. También pasaba por periodos de sobriedad: “Durante estos apacibles
días, cuando se convertía en temporal, no fanático, partidario del agua, los
domingos y los días festivos, si el tiempo lo permitía, hacíamos largos paseos
por los alrededores de Dublín”, escribe Stanislaus Joyce.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James
y Stanislaus formaban parte del grupo de paseantes, al que se añadían uno o dos
amigos de John Joyce. Hablaban de la gente de Dublín, comentaban quién vivía en
tal o cual casa; mencionaban a personalidades famosas, como el cirujano Wilde, en la
plaza Merrion; aunque nunca se nombró a su hijo, Oscar Wilde. John Joyce, nos
dice Stanislaus, era “una fuente inagotable de la “chismografía” de Dublín y mi
hermano compartía esta erudición con un interés que el tiempo y la distancia
acrecentaron”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgY-Jmz14fXQD4BsX9y5DgY0zXo4FIFbf7lOOpcr7MjI2LGVtXzKxD4ozwmUbyhKJOZXvVwuN8Dn_ZhDsPBxZ7iEFDdy-vE69OJW7tZrcbllS2IygAWL9Z90LEpR5xSAJzFpsQ_yx3Gz3Y31FWgbNYkgmm3nITZP4XEHKsoxZXuXpRQJlXB5qllbzaxtg/s4000/IMG_20210804_182937.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgY-Jmz14fXQD4BsX9y5DgY0zXo4FIFbf7lOOpcr7MjI2LGVtXzKxD4ozwmUbyhKJOZXvVwuN8Dn_ZhDsPBxZ7iEFDdy-vE69OJW7tZrcbllS2IygAWL9Z90LEpR5xSAJzFpsQ_yx3Gz3Y31FWgbNYkgmm3nITZP4XEHKsoxZXuXpRQJlXB5qllbzaxtg/s320/IMG_20210804_182937.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Royal Canal Greenway</span></td></tr></tbody></table><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;">Cuando
se recibían visitas en la casa, el padre se mostraba encantador. En ocasiones
cantaba baladas y fragmentos de óperas, acompañado al piano por su esposa,
quien también solía tocar música romántica: Chopin, Liszt, Shumann…</span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-bookmark: _Hlk132618451;"><span face=""Arial",sans-serif">James
y Stanislaus comenzaron a ser invitados, los domingos por la noche, a casa de
los Sheehy, en el número 2 de Belvedere Place, cerca de </span></span><span style="font-family: inherit; mso-bookmark: _Hlk132618451;"><span face=""Arial",sans-serif" style="mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-theme-font: minor-bidi;">Mountjoy
Square. Esta amistad se prolongó durante varios años. “El padre era miembro del
Parlamento y la familia se componía de dos hermanos y cuatro inteligentes
hermanas”. Fue la única “vida social”, por así llamarla, que tuvieron los
hermanos Joyce en Dublín.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-bookmark: _Hlk132618451;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMLR8sQV85KlW3N8MMpnDuft8SvB2RSFKMS5bq3ZV1Uwi3kgAY7leq3QPFbrX1xql3RZN_0VFMk52hIByrjQDP2o2nupDkl1moxedUhW6hIJL1IshrT2ok43Ul1c4kA67iezVMmv8lmhoQqwXwzH8uOorogK0rWNpWUocG00Re5Deb0ZsFdaAmrFl3XQ/s4656/IMG_20210804_110319.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMLR8sQV85KlW3N8MMpnDuft8SvB2RSFKMS5bq3ZV1Uwi3kgAY7leq3QPFbrX1xql3RZN_0VFMk52hIByrjQDP2o2nupDkl1moxedUhW6hIJL1IshrT2ok43Ul1c4kA67iezVMmv8lmhoQqwXwzH8uOorogK0rWNpWUocG00Re5Deb0ZsFdaAmrFl3XQ/s320/IMG_20210804_110319.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Royal Canal Greenway</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit; mso-bookmark: _Hlk132618451;"><span style="font-family: inherit; mso-bookmark: _Hlk132618451;"><span face=""Arial",sans-serif"><br /></span></span></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit; mso-bookmark: _Hlk132618451;"><span style="font-family: inherit; mso-bookmark: _Hlk132618451;"><span face=""Arial",sans-serif">Pero,
conforme era su costumbre, John Joyce no pagaba el alquiler de la casa. De modo
que, en otoño de 1898, antes de que James entrara en la universidad, la familia
Joyce tuvo que trasladarse de nuevo. Esta vez cruzarían el Royal Canal y el río
Tolka, hacia el este, a Fairview, más lejos del centro, </span></span><span style="font-family: inherit;">donde los esperaba, como siempre, la pobreza
y otras nuevas mudanzas.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif">De nuevo la foto
equivocada<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b></b></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfYtrJxdsUWMgbrrgta6AwxqRM9xay2Ads8bn_IovKXyfK6IpVnLRTdvZFT8IJhHY9p1MR4vzcXzULD59M54srwkSHHwn1fnKrz2uG3NUxNbyniH1M157qkBLl2-GbwRoIVnbJKzFm1Wv5vF1aALPk5FbeYU5yClB0r1iioHcGW0hyjzS9QAandIde-Q/s4000/IMG_20210714_150451.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfYtrJxdsUWMgbrrgta6AwxqRM9xay2Ads8bn_IovKXyfK6IpVnLRTdvZFT8IJhHY9p1MR4vzcXzULD59M54srwkSHHwn1fnKrz2uG3NUxNbyniH1M157qkBLl2-GbwRoIVnbJKzFm1Wv5vF1aALPk5FbeYU5yClB0r1iioHcGW0hyjzS9QAandIde-Q/s320/IMG_20210714_150451.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Dublin Docklands desde el puente Samuel Beckett. Al fondo, Pingeon House</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Una mañana de agosto de
2021, después de releer “Araby”, en la edición de </span><i style="font-family: inherit;">Dublineses</i><span style="font-family: inherit;"> de la
editorial Cátedra, decidí salir a buscar North Richmond Street; pero acabé en Richmond
Parade y en la zona de los </span><i style="font-family: inherit;">cottages</i><span style="font-family: inherit;"> por donde jugaban los hermanos
Joyce. Fotografié el puente de Ballybough Road, pensando que allí habían
quedado los personajes de “Un encuentro”. Seguí caminando por Charleville Mall.
Descubrí una biblioteca, y un hermoso paseo, el Royal Canal Greenway –la vía
verde de Royal Canal-, que desemboca en Dublín Docklands y el puente Samuel
Beckett. No fue ese el camino que tomaron los chicos de “Un encuentro”, pero un
guía llamado James Joyce me había conducido por allí.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Otro día encontré North
Richmond Street y fotografié el número 17, la casa donde vivió Joyce, según las
notas de </span><i style="font-family: inherit;">Dublineses</i><span style="font-family: inherit;"> (Cátedra, 1993) y la biografía de Richard Ellmann.
Pero no era esta la casa de Joyce, sino el número 13. Así aparece en </span><i style="font-family: inherit;">James
Joyce’s Dublin Houses & Nora Barnacle’s Galway</i><span style="font-family: inherit;"> (2007) de Vivien Igoe, y
en la página web </span><a href="https://draft.blogger.com/blog/post/edit/2181915087889027412/7130766570074072158" style="font-family: inherit;" target="_blank">National Inventory of Architectural Heritage</a><span style="font-family: inherit;">. La casa georgiana con el número 13 se
quedó fuera del encuadre, aunque sí aparece en una perspectiva general de la
calle.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilyaKuHO7Dpgoa4C2z53LLXKPMl3n8bTAP7JuMwn7YxOI5dJVc0_qsGweWTIaLl1C0HzhDfxldNaY3kugS6IB-Pa9l8mZd4xczMQnKVJIeMf1BGXDLnYzt-axAqML9FHHZlfcpSK5zatkLUKW-mUDg1fKr8zYysM6M3sUiO2Q9EjSB3B_djGwcVuYdrQ/s4656/IMG_20210721_114424.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilyaKuHO7Dpgoa4C2z53LLXKPMl3n8bTAP7JuMwn7YxOI5dJVc0_qsGweWTIaLl1C0HzhDfxldNaY3kugS6IB-Pa9l8mZd4xczMQnKVJIeMf1BGXDLnYzt-axAqML9FHHZlfcpSK5zatkLUKW-mUDg1fKr8zYysM6M3sUiO2Q9EjSB3B_djGwcVuYdrQ/s320/IMG_20210721_114424.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Samuel Beckett Bridge</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En “Un encuentro” los dos
chicos que hacen novillos cruzan el canal en Newcomen Bridge y caminan por
North Strand Road. Por esos lugares anduve en julio de 2022, cuando me dirigía
hacia Fairview para buscar más casas de Joyce. Tuve que cruzar el río Tolka en Annesley
Bridge. Antes de llegar al puente, a la derecha, estaba East Wals Road (antigua
Wharf Road), por donde Mahoney y el protagonista del relato bajaron hacia el
puerto. </span><span style="font-family: inherit;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjoWpsyjMKEJJdUZsyNhq2PriBNzLsGEHOeteSq6kRu2swHXOngtAnAwe50668OhAl_z907X2WLBFemhSZpSbT57HbNsxaUlybCPXsbYslV5tqoAytPmSGSReKJ7P9jO53ATYVr5n6oHW07R0QwikL1f-h4GZTQ_0jl3zBXAzYMn4Q4a4pGZI4gu3hr3A/s4000/IMG_20210802_102007.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjoWpsyjMKEJJdUZsyNhq2PriBNzLsGEHOeteSq6kRu2swHXOngtAnAwe50668OhAl_z907X2WLBFemhSZpSbT57HbNsxaUlybCPXsbYslV5tqoAytPmSGSReKJ7P9jO53ATYVr5n6oHW07R0QwikL1f-h4GZTQ_0jl3zBXAzYMn4Q4a4pGZI4gu3hr3A/s320/IMG_20210802_102007.jpg" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgG-b-jTMnRDzAFnnDg199T2ANZXX5cHMrJAoWCFRkMb-m6-PvBv_bQlWtI0dUwfKNeJ8WcWAnhbGdoAXESdw8k6vOh-_o4cFxHtMgMzAfVob2PSUxCvNQWhWgD9zCZyF0uo_y2g1mWZ8Z-GIFwQwLUIqqzzHAVvkqH1YGAFPAptflFRGSg-t1WAtCirw/s2999/IMG_20210802_102236.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2999" data-original-width="2594" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgG-b-jTMnRDzAFnnDg199T2ANZXX5cHMrJAoWCFRkMb-m6-PvBv_bQlWtI0dUwfKNeJ8WcWAnhbGdoAXESdw8k6vOh-_o4cFxHtMgMzAfVob2PSUxCvNQWhWgD9zCZyF0uo_y2g1mWZ8Z-GIFwQwLUIqqzzHAVvkqH1YGAFPAptflFRGSg-t1WAtCirw/s320/IMG_20210802_102236.jpg" width="277" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Tom Clarke Bridge, el puente levadizo</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Sin tener que subirnos a
un transbordador, James Joyce me llevó otra mañana hasta Rinseng. Me enseñó Tom
Clarke Bridge, el puente levadizo, y el nuevo Dublín que él nunca llegaría a
conocer. Después paseamos por el barrio de Rinseng, por las casitas de
pescadores, y contemplamos el río Dodder desde Rinseng Bridge. No llegamos a
Pingeon House porque estábamos cansados. Aunque vimos a lo lejos las dos chimeneas rojas y blancas de
la central eléctrica, que se construyeron muchos años después de
que Joyce, mi guía, se marchase de Irlanda. Esas chimeneas ya no funcionan, pero
están protegidas y forman parte del paisaje de la bahía de Dublín y de su
historia.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCNfWdpdO2rzxgXo3h5Voq0mf4oKzA5HqZwWsPMOgQm7d_24bYTPU8O6ldZ3uJSxfir6N7xth5nNoYv02tT69hTuZ352XiqgaHcLyAzI_VeBhzCikfZJgOY_ndURhAw7cbMjjToOHGdit-6iurlvFFbotQAkrwjvEcB49lzGXMu1jnldpEahggi3WAvQ/s4000/IMG_20210802_090855.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCNfWdpdO2rzxgXo3h5Voq0mf4oKzA5HqZwWsPMOgQm7d_24bYTPU8O6ldZ3uJSxfir6N7xth5nNoYv02tT69hTuZ352XiqgaHcLyAzI_VeBhzCikfZJgOY_ndURhAw7cbMjjToOHGdit-6iurlvFFbotQAkrwjvEcB49lzGXMu1jnldpEahggi3WAvQ/s320/IMG_20210802_090855.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Pingeon House desde Sandimount</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /><b>EPÍLOGO. ESAS CASUALIDADES DE LA VIDA</b></span><div><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Dos meses después de publicar este artículo, en el Bloomsday de 2023, tuve la suerte de hacer la ruta de de "Father John Conmee S. J. and North Richmond Street guided walk", organizada por el James Joyce Center". Nuestros guías fueron Billy Fitzpatrick y Michael Quinn, autor del libro <b>James Joyce and all the neigbours on North Richmond Street, Dublín, 1820-1998</b>. Por fin pude hacer la foto del número 13 de la calle y, tras la lectura del libro de Mr. Quinn,, supe que, según según una investigación de Danis Rose, de 1994, en el número 17 había vivido (antes de que la familia Joyce se mudara a esa calle), otro John Joyce, que murió esa casa en enero de 1899, a la edad de sesenta y cuatro años. De ahí la pequeña confusión del profesor Richard Ellmann.</span></div><div><div><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></div><div><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></div><div><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></div><div><span style="font-family: inherit;"><b>MÚSICA Y MAPAS</b></span><div><br /></div><div><i style="text-align: justify;">I’ll sing thee songs of Araby </i><span style="text-align: justify;">(</span><i style="text-align: justify;">Te cantaré canciones de Araby</i><span style="text-align: justify;">), cantada por el famoso tenor John McCormack, con el que Joyce compartió escenario el 27 de agosto de 1904</span><br /><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/TcJCpmhKLeE" width="320" youtube-src-id="TcJCpmhKLeE"></iframe></div><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8Qr_c5XEqdbwzbZZet5dnDFrsOHy3zKxhe1D2g3966smZDET3ZxyThKuA9DFtnsIHFY4xPXB7x_CDm2f-5_d_F5sI3rgvfTgaiKJVhilnV5tqY_Nnj9BXaRhD8UCRLuwXidvBOwkXFqtWqT9Ife61w6hxwYj29kcv2ov93IuTKvweA6GNEP2jqzOQnw/s1675/2023-04-25%20(2).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1264" data-original-width="1675" height="241" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8Qr_c5XEqdbwzbZZet5dnDFrsOHy3zKxhe1D2g3966smZDET3ZxyThKuA9DFtnsIHFY4xPXB7x_CDm2f-5_d_F5sI3rgvfTgaiKJVhilnV5tqY_Nnj9BXaRhD8UCRLuwXidvBOwkXFqtWqT9Ife61w6hxwYj29kcv2ov93IuTKvweA6GNEP2jqzOQnw/s320/2023-04-25%20(2).png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Mi recorrido. Un hermoso paseo desde North Richmond Street hasta el puente Samuel Beckett</td></tr></tbody></table><br /><b><br /></b><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcBAziU5HDOVbTP68pt39iLdy9TxiCpNAyOOSFuB0Fx2ELLFQ4AVS2_305BB7qcq2KzN034j8DDaVGoL-igM8brMhho1Kgc7VdFk830lu7OIe_ZD5G4kOREFzogmQxCvVeND67XoOMKNhI9ZtADe18mmEVafi6dXO0UYh2_kaJhl_WxBI8oxqy7dqTkw/s1806/2023-04-26%20(2).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1292" data-original-width="1806" height="229" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcBAziU5HDOVbTP68pt39iLdy9TxiCpNAyOOSFuB0Fx2ELLFQ4AVS2_305BB7qcq2KzN034j8DDaVGoL-igM8brMhho1Kgc7VdFk830lu7OIe_ZD5G4kOREFzogmQxCvVeND67XoOMKNhI9ZtADe18mmEVafi6dXO0UYh2_kaJhl_WxBI8oxqy7dqTkw/s320/2023-04-26%20(2).png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Desde North Richmond Street, el recorrido de los personajes del relato "Un encuentro"</td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b>ENTRADAS RELACIONADAS:</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/las-casas-de-james-joyce-de-brighton.html" target="_blank">Las casas de James Joyce. De Brighton Square a Blackrock</a></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/hardwicke-street-y-las-campanas-de.html" target="_blank">HARDWICKE STREET Y LAS CAMPANAS DE GEORGE'S CHURCH (LAS CASAS DE JAMES JOYCE, II)</a></p><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/fitzgibbon-street-las-casas-de-james.html" style="font-family: inherit;" target="_blank">FITZGIBBON STREET. LAS CASAS DE JAMES JOYCE, III</a><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"> </span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"><br /></span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: inherit; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/por-el-camino-de-drumcondra-las-casas.html" target="_blank">POR EL CAMINO DE DRUMCONDRA. LAS CASAS DE JAMES JOYCE, IV</a><br /></span></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b>BIBLIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES
DE LAS CITAS</b></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">ELLMANN, Richard. <i>James
Joyce</i>. Barcelona, Anagrama, 1991<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">IGOE, VIVIEN, <a name="_Hlk133334005"><i>James Joyce’s Dublin Houses & Nora Barnacle’s
Galway</i></a>. Dublín, The Lilliput Press, 2007. (Edición revisada. Primera
edición Wolfhound Press, Dublín, 1997)<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James. Ulises.
Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James., <i>Dublineses</i>.
Traducción de Eduardo Chamorro. Madrid, Cátedra, 1993.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James. <i>Stephen
Hero</i>. Traducción de Diego Garrido. Cádiz. Firmamento Editores, 2022<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">
</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, Stanislaus. <i>Mi
hermano James Joyce</i>. Buenos Aires, Adriana Hidalgo Editora, 2022.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p></span></p></div></div></div></div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-39694986761688092622023-04-13T12:33:00.010+02:002023-11-29T10:20:26.939+01:00POR EL CAMINO DE DRUMCONDRA. LAS CASAS DE JAMES JOYCE, IV<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUUuDYpwVvMwW-3JEEQa2ZZ6KnvfEqpVTyjghKes-wy50kyBmoWe4uh1zPRcoTacZQz-qfRA4-zDa0T1yR2U4ng5Yx2IOl2Ruu-byKA32Zg5QZtrEReuscOrpCSOnT8s93gyIrVl-QoCDua2astE6cgp_x-AXWIyeFDOOi73JwjEC0yHcKYd5TYY2Fjj5y/s3238/IMG_20230619_104032.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2216" data-original-width="3238" height="274" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUUuDYpwVvMwW-3JEEQa2ZZ6KnvfEqpVTyjghKes-wy50kyBmoWe4uh1zPRcoTacZQz-qfRA4-zDa0T1yR2U4ng5Yx2IOl2Ruu-byKA32Zg5QZtrEReuscOrpCSOnT8s93gyIrVl-QoCDua2astE6cgp_x-AXWIyeFDOOi73JwjEC0yHcKYd5TYY2Fjj5y/w400-h274/IMG_20230619_104032.jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Milbourne Avenue. A la izquierda, el lugar donde estaba la casa de los Joyce, a la derecha, la Biblioteca Drumcondra. Junio de 2023</span></td></tr></tbody></table><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando en febrero de 1894 el
padre de James Joyce vendió las últimas propiedades que tenía en Cork para
pagar prestamos e intereses, la familia quedó sumida en la más absoluta pobreza.
Once personas dependían de John Joyce, quien solo cobraba una pensión de once
libras mensuales –que no solían llegar completas a la casa, pues el día de pago
era digno de ser celebrado en una taberna–. De vez en cuando conseguía algunos
trabajos como el de copista de un abogado o agente de anuncios en el </span><i style="font-family: inherit;">Freeman’s
Journal</i><span style="font-family: inherit;">, ocupación esta que James Joyce utilizó para Leopold Bloom.</span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En <i>Mi hermano James
Joyce (My Brother’s Keeper), </i>Stanislaus Joyce resume lo que fue la
situación de la familia en esos años: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">En Dublín, los pasos de
nuestro progresivo descenso estuvieron marcados por los numerosos cambios de
domicilio, y por las exigencias de los acreedores y los amenazadores
propietarios. Tengo sobre mi escritorio una lista de las direcciones de las
nueve casas que habitamos en el espacio de once años aproximadamente, aunque no
podría decir en qué orden. Para las primeras mudanzas necesitábamos un camión y
dos furgones para muebles; para las últimas, nos bastaba un camión.</span></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrRdzgzLxqzFleKTkIQ-mXzCL2y4jxSVeRmbskrTpWhbTVfwqOIfk315TSMEUIJePT98pQFTm26MX-f3-MfpIt0juTCSd7Vz3IAIEyDoPxYO2G-9AjPrabO5H0FKnw8w92Depyp7y5qx0qZFZ6pRplTlhQziCCAePTwmJP2zpj-8ANiyMGB9HHK6NCxg/s3843/IMG_20220729_101252%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2559" data-original-width="3843" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrRdzgzLxqzFleKTkIQ-mXzCL2y4jxSVeRmbskrTpWhbTVfwqOIfk315TSMEUIJePT98pQFTm26MX-f3-MfpIt0juTCSd7Vz3IAIEyDoPxYO2G-9AjPrabO5H0FKnw8w92Depyp7y5qx0qZFZ6pRplTlhQziCCAePTwmJP2zpj-8ANiyMGB9HHK6NCxg/w320-h213/IMG_20220729_101252%20(1).jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Millbourne Avenue</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b>Desde Belvedere College
hasta Millbourne Avenue</b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A principios de marzo de
1894, los Joyce se vieron obligados a dejar la casa de Fitzgibbon Street y se
trasladaron al número 2 de Millbourne Avenue, en Drumcondra, a unos tres
kilómetros al norte de la ciudad. Para ir a Bellvedere College los hermanos James
y Stanislaus tenían que recorrer dos kilómetros.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCu5jRt_sMEplf41tpuCZR_Oylh-TJ2nKJ_142giH8fFlKS7oGwCsQgBECDrPwQSVHZQbWyJ1oAj3JazIgZYXvlsWKNLmEQhr577HSaVy8yZ2NMIhkDgmtxrnCMW6Ou3-ezvDXQTt4vQoI37bCmkGu4tTCvbGPRHEEzGY83_t1cRnokwpdKkQBrETwvg/s4656/IMG_20220729_101333.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCu5jRt_sMEplf41tpuCZR_Oylh-TJ2nKJ_142giH8fFlKS7oGwCsQgBECDrPwQSVHZQbWyJ1oAj3JazIgZYXvlsWKNLmEQhr577HSaVy8yZ2NMIhkDgmtxrnCMW6Ou3-ezvDXQTt4vQoI37bCmkGu4tTCvbGPRHEEzGY83_t1cRnokwpdKkQBrETwvg/s320/IMG_20220729_101333.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Millbourne Avenue</span></td></tr></tbody></table><i></i>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Una suave mañana de verano
emprendí la ruta desde el colegio jesuita Bellvedere, en Denmark Street, hasta
Millbourne Avenue. Probablemente, cuando salían de la escuela, los chicos subían
hacia la esquina de Denmark Street con Temple Street, y giraban a la derecha para
llegar a Hardwicke Place y a la iglesia protestante de St. George Church, cuyas
campanas anunciando las horas, James y Stanislaus Joyce oirían más de una vez.</span></p><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJ-S9Dg766_PRUDpRPdyb9uiE7piWjWOyxYq2XfL-uMf_n806lMoLw16VCozuAHH_EWmh22IZoId1UFdpAfKzIDeluLP8E5cPU9fucN8Am48sr-mEAWNGHTwxeOuc3vpcAwGn0LVCf0GkBRuDH0RkqtVI1bmCKpkDdor8eyRRzoUUNvjshXpora2tKzA/s4000/IMG_20210707_102706.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJ-S9Dg766_PRUDpRPdyb9uiE7piWjWOyxYq2XfL-uMf_n806lMoLw16VCozuAHH_EWmh22IZoId1UFdpAfKzIDeluLP8E5cPU9fucN8Am48sr-mEAWNGHTwxeOuc3vpcAwGn0LVCf0GkBRuDH0RkqtVI1bmCKpkDdor8eyRRzoUUNvjshXpora2tKzA/s320/IMG_20210707_102706.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Temple Street, al fondo St. George Church y la esquina de Eccles Street con Dorset Street</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En la plaza, frente a la
esquina de Eccles Street –todos los caminos llevan a Eccles Street, la calle de
Leopold Bloom en <i>Ulises</i>– torcerían
a la derecha para tomar Dorset Street Lower, la amplia calle que los conduciría
hacia el norte. Y así llegarían hasta Royal Canal donde, años más tarde, les
hubiera esperado en su banco la escultura del escritor Brendan Beham, solitaria
en los días lluviosos pero, con el buen tiempo, siempre acompañado de alguien
–es el único banco que hay por esa zona–.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQWBZFe56pghfmTHQ078_iADPiJQo5KnzEoJGCvu8TuYQOggMD969KruKiDPplh_RJxh4wH6fvHGFwr8AWtcjtmlT-D62cXJt04O_R4-aknYNkB053ALVm91ICfMqHE-nq7cV-kNgPApjJ0hivwYRwG88v6rPeKoyywmXO1YxgHlmL34pck7LQMrnYSw/s4656/IMG_20220412_110457.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQWBZFe56pghfmTHQ078_iADPiJQo5KnzEoJGCvu8TuYQOggMD969KruKiDPplh_RJxh4wH6fvHGFwr8AWtcjtmlT-D62cXJt04O_R4-aknYNkB053ALVm91ICfMqHE-nq7cV-kNgPApjJ0hivwYRwG88v6rPeKoyywmXO1YxgHlmL34pck7LQMrnYSw/s320/IMG_20220412_110457.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Royal Canal. Abril 2022. Al fondo, sentado en el banco, Brendan Behan.</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9QUD-GCAOkZ99MYzg5fW3IudFgbZNGW6bak8-oLhPUUko9j8v5BEJoePdO7u735CMRO_X-iGaodKOAIyhn7ebkr8h1uhlZYw_R8-Fw8Hvq9ALo2Ud1VYzBFuBz3C5O-c6pcm0C9VW_Pl5feBe33S-WR9PAZAVOQ5Cp5d49-bVZ7DUOdxAyrqUQHMejuJ6/s4000/IMG_20230619_100121.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9QUD-GCAOkZ99MYzg5fW3IudFgbZNGW6bak8-oLhPUUko9j8v5BEJoePdO7u735CMRO_X-iGaodKOAIyhn7ebkr8h1uhlZYw_R8-Fw8Hvq9ALo2Ud1VYzBFuBz3C5O-c6pcm0C9VW_Pl5feBe33S-WR9PAZAVOQ5Cp5d49-bVZ7DUOdxAyrqUQHMejuJ6/s320/IMG_20230619_100121.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Junio de 2023. Royal Canal y el banco de Brendan Behan</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después James y Stanislaus
seguirían subiendo por Drumcondra Road Lower, cruzarían el puente del río Tolka
y tomarían la segunda calle a la izquierda, Millbourne Avenue, situada entre
Millmount Avenue –que no existía en época de Joyce– y los muros que bordean St
Patrick’s Teacher Training College.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Drumcondra Road y Dorset
Street forman parte de la ruta que se sigue desde el aeropuerto de Dublín hasta
el centro de la ciudad. Es el mismo camino de la ruta Slighe Mhidhluachra, que en
la antigua Irlanda unía Dublín con el norte.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrpGYoklZM0yfdulNv31JvAnW1tiG74jCwBt0FQQgsN3yij8TeaIUrrjd8G1UayBgcebGTYHFOcpUmRlOlGdRMVhOxU0PjMofPpR_r586TAtsRSBwCpnt57l1TVoQXnIYlb2MHsoi0NNewo2Y7XPV5vkQ4hK4a6I24phylRFV_CoTim2y21RF43e6ImA/s4000/IMG_20220729_100234.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrpGYoklZM0yfdulNv31JvAnW1tiG74jCwBt0FQQgsN3yij8TeaIUrrjd8G1UayBgcebGTYHFOcpUmRlOlGdRMVhOxU0PjMofPpR_r586TAtsRSBwCpnt57l1TVoQXnIYlb2MHsoi0NNewo2Y7XPV5vkQ4hK4a6I24phylRFV_CoTim2y21RF43e6ImA/s320/IMG_20220729_100234.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Subiendo por Drumcondra Road Lower</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El paseo es agradable y
nos lleva por hermosos lugares apartados de las zonas turísticas. Aunque, para
los hermanos Joyce, el trayecto podía resultar altamente peligroso, pues en
aquel barrio no fueron bien recibidos. Así lo relata Stanislaus:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Nuestros vecinos en <a name="_Hlk129947790">Millbourne Lane</a>, a excepción de los que compartían con
nosotros la casa, eran peones de granja y obreros que vivían en casuchas
semiderruidas. Aunque los niños de nuestra familia no ostentaban ninguna señal
de abundancia, los hijos de los obreros de las casuchas se mostraban hostiles
con nosotros y exteriorizaban su enemistad gritándonos a coro y tirándonos
piedras.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Stanislaus, que por entonces
tenía nueve años, terminó peleándose con uno de los cabecillas, que le llamaba
Pisser Duffy (Duffy el Meón). Más tarde, en el relato “Un caso doloroso” de <i>Dublineses</i>,
Joyce elegiría Duffy para el apellido de su protagonista, basado en su hermano
Stanislaus. La pelea debió de ser bastante dura, pero los vecinos se limitaban
a observar sin hacer nada para separar a los chicos.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEbY45G2kv5sVEAF73qXH1E6c0xmou-qFVCxfu8mYdVry2AuBUp7HngPLozcCv9A1y2-CbB9mOIztaPHdGgbac1Ikkzz4vGOuz-4I79-ZjHNf1y8hO7BcnifrzGW7r8b6NYKchoARJfvJontyDaPb3m0CKy0UZ8nckCX0q4-BDMhvvWCBePa5gsOtYkA/s4000/IMG_20220729_100846.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEbY45G2kv5sVEAF73qXH1E6c0xmou-qFVCxfu8mYdVry2AuBUp7HngPLozcCv9A1y2-CbB9mOIztaPHdGgbac1Ikkzz4vGOuz-4I79-ZjHNf1y8hO7BcnifrzGW7r8b6NYKchoARJfvJontyDaPb3m0CKy0UZ8nckCX0q4-BDMhvvWCBePa5gsOtYkA/w150-h200/IMG_20220729_100846.jpg" width="150" /></a></div><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqYqoTAy2-jQhHJVZJNqtBII2V_-WFN75uCeZsfnOy7e5v37JtS456IyS7pY0F87fSigOmA-rDZT5FMl62sB8oGQXc0ZGe5b77ZvlHz7A_6sqEf-e75uJnGzr5cxKuBxaTw58vPJD71Pc9K9n2TupnGJgKqqX_szavSu_JQd47OwzQUHlmRQys97IdJg/s4000/IMG_20220729_100922.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqYqoTAy2-jQhHJVZJNqtBII2V_-WFN75uCeZsfnOy7e5v37JtS456IyS7pY0F87fSigOmA-rDZT5FMl62sB8oGQXc0ZGe5b77ZvlHz7A_6sqEf-e75uJnGzr5cxKuBxaTw58vPJD71Pc9K9n2TupnGJgKqqX_szavSu_JQd47OwzQUHlmRQys97IdJg/s320/IMG_20220729_100922.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El río Tolka desde el puente</span></td></tr></tbody></table><br />
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">La Biblioteca Drumcondra
y la foto equivocada</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Tras cruzar el río Tolka
por el puente Frank Blood –llamado así en memoria de un joven condenado a la
horca durante la guerra de la independencia de Irlanda–, llegué a Millbourne
Avenue y a la izquierda encontré una hilera de casas pequeñas, pintadas de diferentes
colores que contrastaban con la piedra del largo muro de la acera derecha. Un
divertido gato merodeaba por los tejados, y todo era tranquilidad y silencio.
Busqué el número 2 y lo hallé, casi al final de la calle, la penúltima de
aquellas casas, junto a una guardería. </span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJNZ1br41j-N3-0FKzGlqPpJxQxQEvOgXoepnoQIaTZlwy1JOoq9Rh0ewMih2QzrDV67DCEAoLNTJRB972xGxfrspSiiIe0tVo6IpwzIGii8peRN4im-lIWkksPmSEX55qKl8dYDsL9T1tgqbfm61ECvabeNgSg2grKRs5PJDqplmKcsFYNGaomzjY6A/s4000/IMG_20220729_101613.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJNZ1br41j-N3-0FKzGlqPpJxQxQEvOgXoepnoQIaTZlwy1JOoq9Rh0ewMih2QzrDV67DCEAoLNTJRB972xGxfrspSiiIe0tVo6IpwzIGii8peRN4im-lIWkksPmSEX55qKl8dYDsL9T1tgqbfm61ECvabeNgSg2grKRs5PJDqplmKcsFYNGaomzjY6A/s320/IMG_20220729_101613.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Foto tomada de espaldas a donde estaba la casa de Joyce</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Continué andando por
Millbourne Avenue para fotografiarla desde un ángulo distinto. De este modo descubrí
una biblioteca y un parque. Después, por un <a href="https://www.rte.ie/archives/2018/1120/1012178-james-joyce-home-demolished/?fbclid=IwAR0F4-wL9UnPPbliSdJk1TAjKQPmvDmukM1jElOim-xbQ2zXlEpy686hgYs" target="_blank">reportaje de la RTÉ (la RadioTelevisión de Irlanda),</a> supe que, una vez más, me había equivocado de sitio. La
casa de Joyce no estaba a la izquierda, sino a la derecha, justo donde tomé la
foto de la calle y de la Biblioteca Drumcondra, un edificio de estilo Art Decó,
construido en 1937.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi27ougOie3eirXOfTx8lcYNrozYTZYLPGy1sQvrc5zCjO-YIXNEJQF8Dzg5CWkRTAejOuUCTFpAsM9yz4BUyDtBmtvwcNzJAf2XbkFa26_0K6CHuVMeyNNaiJ5qFSoptw1uBMsycAIysmp_Jj_M-10opADx6j_MDrMjK8O_P54RrPuhMg3qIZYgcpBTg/s3648/IMG_20220729_101819.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2754" data-original-width="3648" height="242" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi27ougOie3eirXOfTx8lcYNrozYTZYLPGy1sQvrc5zCjO-YIXNEJQF8Dzg5CWkRTAejOuUCTFpAsM9yz4BUyDtBmtvwcNzJAf2XbkFa26_0K6CHuVMeyNNaiJ5qFSoptw1uBMsycAIysmp_Jj_M-10opADx6j_MDrMjK8O_P54RrPuhMg3qIZYgcpBTg/s320/IMG_20220729_101819.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Drumcondra Library</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La vivienda de Joyce en
Millbourne Avenue era una casa dividida en dos y había sido construida para
alquilar a finales de la década de 1880. A Stanislaus le gustaba ese lugar, y
también a sus hermanos, pues estaban rodeados de campos donde podían jugar
libremente. Aquellos bosques se convirtieron más tarde en Griffith Park.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La casa iba a ser
rehabilitada para apartamentos, pero fue demolida, sin autorización, en 1998; en
su lugar se levantó un nuevo edificio. Y así desapareció este lugar de memoria
literaria.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En junio de 2023 paseé de nuevo por Drumcondra y fotografié el lugar donde en su día estuvo la casa de los Joyce en Millbourne Avenue.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyx8DK_1WvNaVyEVJqBWxuq0iWuy4JY54AlW9rDS0owyG0iHWX86ygR3jKeBaHLiMZdcngd37cXV87G3vk_3niNjiOboxIxdD2bNozy3-vCHJyzdoSDDwwKAFcf2yWqHHjsp_t-zR6dTxEsWfvYYb9AtTkdQVT9eec1MTOyKtUnYg9A-TevLKrNsBfy9Zo/s3428/IMG_20230619_103947.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2939" data-original-width="3428" height="274" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyx8DK_1WvNaVyEVJqBWxuq0iWuy4JY54AlW9rDS0owyG0iHWX86ygR3jKeBaHLiMZdcngd37cXV87G3vk_3niNjiOboxIxdD2bNozy3-vCHJyzdoSDDwwKAFcf2yWqHHjsp_t-zR6dTxEsWfvYYb9AtTkdQVT9eec1MTOyKtUnYg9A-TevLKrNsBfy9Zo/s320/IMG_20230619_103947.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La casa de la familia Joyce estaba a la izquierda de la imagen</td></tr></tbody></table><br /><p></p><span style="font-family: inherit;"> <b>Drumcondra y el <i>Retrato
del artista adolescente</i></b></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> Los meses que la familia
vivió en Drumcondra, fueron recreados en varias escenas de <i>Retrato del
artista adolescente</i>, como la pelea que tuvo James Joyce con tres compañeros,
Hero, Nash y Nolan, en lo que ahora es Griffith Park. Todo empezó en la
escuela, con el comentario de un profesor. Los tres chicos envidiaban a James
por sus éxitos en las redacciones semanales, y ese día lo siguieron en el
camino hasta su casa. Comenzaron a discutir de literatura. Que Joyce prefiriera
al inmoral Byron como poeta fue la excusa para que sus compañeros lo atacasen. Aquello
no fue una invención literaria, como nos confirma Stanislaus Joyce:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>La discusión sobre
Byron y la herejía, y la pelea con tres condiscípulos que figuran en </i>Retrato del artista adolescente<i>, no
son inventadas ni exageradas. Fue brutalmente arrojado contra un alambre de
púas, y mi madre tuvo que remendar las rasgaduras de su ropa para que pudiera
ir al colegio al día siguiente. </i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;"> </span></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhULiN-xMXU8do3N89F0heX8zEE2THlLZYnei4QBAiyGbLOXHS_J_113k_aC9i8U4LxkX2om2YXmxXYjLp6iksVm0rbQKsuzIiI66nCxus7xRGkxO7qo3R6RFaucK5n2Wqvy-W6zbehaC9ACSLfm-JIoWhXB7zUMe0DemkfZaSLtiwb1Ucx9218mY8UdA/s4000/IMG_20220729_101657.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhULiN-xMXU8do3N89F0heX8zEE2THlLZYnei4QBAiyGbLOXHS_J_113k_aC9i8U4LxkX2om2YXmxXYjLp6iksVm0rbQKsuzIiI66nCxus7xRGkxO7qo3R6RFaucK5n2Wqvy-W6zbehaC9ACSLfm-JIoWhXB7zUMe0DemkfZaSLtiwb1Ucx9218mY8UdA/s320/IMG_20220729_101657.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Griffith Park.</span></td></tr></tbody></table><i><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A
pesar del desorden de la casa, James Joyce seguía teniendo éxito en sus
estudios y, para protegerse, sabía utilizar el escudo de la imaginación. En la
primavera de 1894, con doce años, ganó uno de los primeros premios en el examen
del Grado Preparatorio, compitiendo con estudiantes de toda Irlanda. El premio
fue de veinte libras y en octubre se lo pagaron a John Joyce en el Banco de
Irlanda. James recrea esta escena en el <i>Retrato</i>:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">La
madre de Stephen, su hermano y uno de sus primos estaban esperando en la
esquina, en la tranquila plaza Foster, mientras él y su padre subían los
escalones y pasaban a lo largo de la columnata.<o:p></o:p></span></i></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-wUR61LRlxzQJ6Li3Twt3peKOUhlCXlyPvgzQjeG6cJ8xJGJXad7C1xErsF6gsrCiY4_DslH8NScC4_RchPBYfDYMYrkpknvTZT563mXHVcRIra6GrbB8tH2Qh3CHYqmfWf8UErQxNpn3E198p10N8N60zszthubOvXfqbw2x2T4_ynXjhCojyvfFUw/s4000/IMG_20210801_124428.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-wUR61LRlxzQJ6Li3Twt3peKOUhlCXlyPvgzQjeG6cJ8xJGJXad7C1xErsF6gsrCiY4_DslH8NScC4_RchPBYfDYMYrkpknvTZT563mXHVcRIra6GrbB8tH2Qh3CHYqmfWf8UErQxNpn3E198p10N8N60zszthubOvXfqbw2x2T4_ynXjhCojyvfFUw/s320/IMG_20210801_124428.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Foster Place</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Ante
los empleados del banco Simon Dédalus se muestra orgulloso de su hijo favorito.
Están en el banco de Irlanda, el edificio que había sido “la casa de los
comunes del antiguo parlamento irlandés”, le recuerda el señor Dédalus a
Stephen. Pero fuera los aguardaba la realidad: “Un viento cortante de octubre
soplaba en los alrededores del banco. Las tres personas que esperaban “en el
borde de la acera embarrada tenían la cara amoratada de frío y los ojos
humedecidos”.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRaW4XGxUihRa9nMSqFF1Szu2WJFgNGdGF9dzVMLefIUbB_EDMSqQjt5ErRJ-b2JWH07RpU9PDkmu7Rg1G_uMpmfn4CZPy1KZVgCjHKJeTSVeBm39t9rl-H7HfGls5BUqJWC2rGuBSFp8GqmcKe7_pFcYLBYeP4NDlNWNwCHBXdu4mr1_PIth9lIEUjQ/s3445/IMG_20210801_124313.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3445" data-original-width="2733" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRaW4XGxUihRa9nMSqFF1Szu2WJFgNGdGF9dzVMLefIUbB_EDMSqQjt5ErRJ-b2JWH07RpU9PDkmu7Rg1G_uMpmfn4CZPy1KZVgCjHKJeTSVeBm39t9rl-H7HfGls5BUqJWC2rGuBSFp8GqmcKe7_pFcYLBYeP4NDlNWNwCHBXdu4mr1_PIth9lIEUjQ/s320/IMG_20210801_124313.jpg" width="254" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Foster Place y el Banco de Irlanda</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El
padre le dijo a Stephen que podía gastarse el dinero en lo que quisiera. La
madre llevaba un vestido demasiado ligero para ese día. Le compraría otro, e
irían a los mejores restaurantes, a los teatros, y haría regalos a sus hermanos
y comerían golosinas. Incluso montó un banco para prestar dinero a su familia.
Pero todo acabó:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">¡Cuan
necio había sido su intento! Había tratado de construir un dique de orden y
elegancia contra la sórdida marea de la vida que le rodeaba y de contener el
poderoso empuje de su marejada interior por medio de reglas de conducta y
activos intereses y nuevas relaciones filiales. Todo inútil. Las aguas habían
saltado por encima de sus barreras lo mismo por fuera que por dentro. Y las
aguas continuaban su empuje furioso por encima.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Casa desolada</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El ambiente que reinaba en
la casa de Drumcondra fue descrito vivamente por Stanislaus Joyce. En
Millbourne Avenue nació a finales de verano o principios del otoño un niño al
que llamaron Frederick, que sólo vivió algunas semanas. Cuando la madre aún
estaba recuperándose del parto, el padre intentó estrangularla:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Totalmente borracho,
corrió hacia ella, la agarró del cuello y gritó: “Ahora, por Dios, es el
momento de terminar”. Los niños, que presenciaban la escena, se arrojaron
gritando sobre ellos, pero mi hermano, con más presencia de ánimo, se abatió
sobre él de tal manera que ambos rodaron por el suelo.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La madre, con los dos niños
pequeños y la hermana mayor, se escapó a casa de unos vecinos. Días después
vino un policía que estuvo hablando con los padres. Y ya no sucedió nada más. Alguna
vez la madre de Joyce había intentado separarse, pero su confesor se lo había
prohibido.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifAN2Vv5yxro8SyzuOuQshyrGJWm15eSriipEAe4aEKn6r0oodO9SBpWyeutTwPFG8EE9jTQzL2_A6Vu0nAz__5Pl9IpxqhIXKHDVwfJkVRIXfgJvNfyeILezzdcWQZp1kDE4kFfZYGY3-a5QoTZMjgGSv7emmnH_uUgyDVB3tTRhbFnVrM1KEAem92w/s1740/2023-04-13.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="980" data-original-width="1740" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifAN2Vv5yxro8SyzuOuQshyrGJWm15eSriipEAe4aEKn6r0oodO9SBpWyeutTwPFG8EE9jTQzL2_A6Vu0nAz__5Pl9IpxqhIXKHDVwfJkVRIXfgJvNfyeILezzdcWQZp1kDE4kFfZYGY3-a5QoTZMjgGSv7emmnH_uUgyDVB3tTRhbFnVrM1KEAem92w/s320/2023-04-13.png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><a href="https://www.rte.ie/archives/2018/1120/1012178-james-joyce-home-demolished/?fbclid=IwAR0F4-wL9UnPPbliSdJk1TAjKQPmvDmukM1jElOim-xbQ2zXlEpy686hgYs" target="_blank">I<span style="font-size: x-small;">magen del 2 de Millbourne Avenue tomada del reportaje de la RTÉ: A Drumcondra house once the childhood home of James Joyce has been knocked down to make for new apartments.</span></a><br /><br /></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;">Stanislaus nos cuenta que
a James estas escenas le afectaban menos que a él. Situaciones similares se
producían en las casas de sus amigos, aunque no eran pobres como los Joyce: “El
esfuerzo principal de las personas a las que tratábamos se dirigía al
ocultamiento cuidadoso de lo que sucedía en sus hogares”.</span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los niños eran todavía
pequeños y disfrutaban con poco, pero la madre “envejeció rápidamente”, escribe
Stanislaus, quien también recuerda momentos alegres en Millbourne Lane, donde
descubrió la fascinación de la lectura. Allí leyó por primera vez un libro
completo, </span><i style="font-family: inherit;">David Copperfield</i><span style="font-family: inherit;">, y le conmovió. Sin embargo, a su hermano
James no le interesaba Dickens.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><i><span style="font-family: inherit;">Una nota de
cansancio eterno, de eterno dolor</span></i></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><i></i></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><i><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbcNTO5VJ75-dk8ESCehN6CZ_f8AhxeLuFDV6hYSg-kwHhQFzZZtwKAv2DGyK8WucHdNpGeygCA8wjbBFqkcA8Ct-AGpjnNAK-AJuAJmZG-3yxwdE1R37QjMPOUyJYgo9zejirN4SD8MwsjQKdzMxHFB2R9abw3D7xD70R-NyMLq7Vt0tRKT3BvPBGTan0/s4000/IMG_20230619_103140.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbcNTO5VJ75-dk8ESCehN6CZ_f8AhxeLuFDV6hYSg-kwHhQFzZZtwKAv2DGyK8WucHdNpGeygCA8wjbBFqkcA8Ct-AGpjnNAK-AJuAJmZG-3yxwdE1R37QjMPOUyJYgo9zejirN4SD8MwsjQKdzMxHFB2R9abw3D7xD70R-NyMLq7Vt0tRKT3BvPBGTan0/s320/IMG_20230619_103140.jpg" width="240" /></a></i></b></div><b><i><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i></b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En </span><i style="font-family: inherit;">Retrato del artista
adolescente</i><span style="font-family: inherit;">, Stephen Dedalus camina hacia su hogar “una mañana cruda de
primavera”; siente “la sordidez de su espíritu y la de su casa, y en la nuca,
el roce del cuello vuelto y raído”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Cruzó el puente sobre
el curso del Tolka y volvió fríamente los ojos por un momento hacia la
hornacina azul y descolorida de la Santísima Virgen, que como un ave sobre su
alcándara preside allí el amontonamiento de las casuchas miserables. Luego,
torciendo hacia la izquierda, siguió la callejuela que conducía a su casa. Un
agrio olor a berzas podridas le llegaba de las huertas situadas en la cuesta,
sobre el río. Sonrió al pensar que era este desorden, este desgobierno y
confusión de la casa paterna y de la putrefacción de la vida vegetal lo que
había de coronar aquel día suyo.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcM8BdQPkFpGWexZci6TynnqfEEGMhS7NLKmZcmjqhVhUjhEQNzU1ic7zDl6jpzpS9T85NxOB3Ao4ybCr_0NZS1QRpsCvZzoHe6IUuJ80r8NDRzXhSnDXS64wYNbWem1s_Jloywc6YR9RNot90KpQYOhwSiQCt78-LG0mFeeUF0de4d3w2cGWdfXt2Mg/s4000/IMG_20220729_100857.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcM8BdQPkFpGWexZci6TynnqfEEGMhS7NLKmZcmjqhVhUjhEQNzU1ic7zDl6jpzpS9T85NxOB3Ao4ybCr_0NZS1QRpsCvZzoHe6IUuJ80r8NDRzXhSnDXS64wYNbWem1s_Jloywc6YR9RNot90KpQYOhwSiQCt78-LG0mFeeUF0de4d3w2cGWdfXt2Mg/s320/IMG_20220729_100857.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Cruzando el puente sobre el curso del Tolka</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En la cocina encuentra a
sus hermanos alrededor de la mesa. Solo quedan los restos del té. Son niños desnutridos
y Stephen siente remordimiento. Él era el hermano mayor, el que había podido
disfrutar de una niñez privilegiada, pero en el rostro de los hermanos no había
“ninguna huella de rencor”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span><i><span style="font-family: inherit;">Se sentó al lado de
ellos a la mesa y preguntó dónde estaban sus padres. Uno contestó: –Fue-rí
ron-tí bus-lí car-dí ca-ní sa-bí. (Goneboro toboro look-boro atboro aboro
houseboro)</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Una nueva mudanza. El
casero, harto de que no le pagasen, los echaba. Los compañeros de clase se reirían
de Stephen. Después, el hermano pequeño comenzó a cantar </span><i style="font-family: inherit;">A menudo en la
noche serena (Oft in the Stilly Night)</i><span style="font-family: inherit;">, una balada con la letra de un poema
de Thomas Moore. Los otros hermanos se unieron a ese coro, incluido Stephen:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span><i><span style="font-family: inherit;">Le daba pena sentir el
fondo de cansancio que se escondía tras la frágil frescura de sus inocentes
voces. Aún no se habían puesto en camino para la jornada de la vida y ya
estaban cansados del viaje.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Oía el coro de voces
que en la cocina sonaba, repetido y multiplicado por el coro innumerable de
infinitas generaciones de niños; y en todas estas voces sonaba una nota de
cansancio eterno, de eterno dolor.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Todos parecían cansados
de la vida antes de haber entrado en ella.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce, el hijo
favorito, siempre mantuvo una buena relación con su padre. En febrero del 94 James
lo había acompañado a Cork; y en el verano del 94 hicieron un breve viaje a
Glasgow, en el que el padre mostró de nuevo su “imbecilidad de borracho”, en
palabras de Stanislaus quien, siempre implacable y pragmático, escribe en </span><i style="font-family: inherit;">My
Brother’s Keeper</i><span style="font-family: inherit;">:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">En Dublín he visto más
de una vez a niños más pequeños que mi hermano entonces arrastrando a una madre
tambaleante. ¿Por qué, me pregunto, observando a los que aparentan respetar los
Diez Mandamientos, no pensaron en añadir al Cuarto una apostilla, imponiendo
consideración con los niños? ¿Lo olvidó Moisés en su apuro por anotar asuntos
más importantes, como no codiciar la casa del vecino, ni su mujer, ni su
criado, ni su criada, ni su buey, ni su asno?</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A finales de 1894 o
principios de 1895, la familia tuvo que mudarse al número 13 de North Richmon
Street. Cuenta Stanislaus que, antes de que se marcharan, “el fornido padre”
del niño que le llamaba Duffy el Meón fue a despedirse de la familia.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span><i><span style="font-family: inherit;">Lo recibimos en la
desmantelada sala y ante una botella de cerveza nos expresó su pesar por las
pasadas reyertas y nos trasmitió los buenos deseos de los moradores de las
casuchas, a fin de que quedara restablecida la </span><span face=""Arial",sans-serif">paz.</span></i><span style="text-align: left;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="text-align: left;"><b>MÚSICA Y MAPAS</b></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/5dWqUIgWYn0" width="320" youtube-src-id="5dWqUIgWYn0"></iframe></div><br /><span style="text-align: left;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHS7vhlVRakrV_1mvpCN-ziL2fNbmdgrjN53C729fhhM7Ed6TfqMDX-PQEThDHtusUK-VZDULk1AD2YczaYjwIC_TnTnr_STq8g29W5ew6N-300ZSCc0vD2hpcTAxAZdL_yf0xQUrVLh_YyTUe3gssDsvsdQkijkQHIYbvc38zLP8FTXUF0LFjcz_jCw/s1269/2023-03-21.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1263" data-original-width="1269" height="318" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHS7vhlVRakrV_1mvpCN-ziL2fNbmdgrjN53C729fhhM7Ed6TfqMDX-PQEThDHtusUK-VZDULk1AD2YczaYjwIC_TnTnr_STq8g29W5ew6N-300ZSCc0vD2hpcTAxAZdL_yf0xQUrVLh_YyTUe3gssDsvsdQkijkQHIYbvc38zLP8FTXUF0LFjcz_jCw/s320/2023-03-21.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi48OnOOAVaTx7BtrAyAnLwLgoh6BmpPVEStXke3fRweChx3P5195j2u__HFPffCKqXF2m9Q313Jjk2v3bvbw5ZKl8ZLpj70pPVAowksyyS6U5Cb0ZRrW9XHyc51XpOgUWX2OyuA3g9XSAiISSnXNgpncwBujE3X1CfjO4ROt89jAfuH20pdRc_E-N9ZQ/s1797/2023-04-12.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1312" data-original-width="1797" height="234" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi48OnOOAVaTx7BtrAyAnLwLgoh6BmpPVEStXke3fRweChx3P5195j2u__HFPffCKqXF2m9Q313Jjk2v3bvbw5ZKl8ZLpj70pPVAowksyyS6U5Cb0ZRrW9XHyc51XpOgUWX2OyuA3g9XSAiISSnXNgpncwBujE3X1CfjO4ROt89jAfuH20pdRc_E-N9ZQ/s320/2023-04-12.png" width="320" /></a></div><br /><span style="text-align: left;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"> </span><b>ENTRADAS RELACIONADAS:</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/las-casas-de-james-joyce-de-brighton.html" target="_blank">Las casas de James Joyce. De Brighton Square a Blackrock</a></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/hardwicke-street-y-las-campanas-de.html" target="_blank">HARDWICKE STREET Y LAS CAMPANAS DE GEORGE'S CHURCH (LAS CASAS DE JAMES JOYCE, II)</a></p><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/fitzgibbon-street-las-casas-de-james.html" target="_blank">FITZGIBBON STREET. LAS CASAS DE JAMES JOYCE, III</a><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><b><br /></b></div><div style="mso-element: endnote-list;"><b><!--[if !supportEndnotes]-->BILIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES </b></div><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">ELLMANN, Richard. </span><i style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">James Joyce. </i><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">Barcelona, Anagrama, 1991.</span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">JOYCE, J., <i>Retrato del artista adolescente</i>. Traducción de Dámaso Alonso. Madrid, Alianza Editorial, 1978.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, Stanislaus,</span><span style="background-color: white; font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">Mi hermano James Joyce</i><span style="background-color: white; font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">. Buenos Aires, Adriana Hidalgo editora, 2022.</span></p></div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br />Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-61977378926548174172023-04-03T20:08:00.013+02:002023-09-15T18:33:58.837+02:00Fitzgibbon Street. Las casas de James Joyce, III<p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4U_7TmTUkgXCLcMHCaHXrFG8gvm8TxLU-D5zsHlZFXpdOeGtJkgx0nzUsWrmc5F_FP47vskHgRwbgH6aYfP5uX3buk7U35nWoCs7n5sB0fyHdlLgXhE7QWaJBTherydDFYV_VXcjMM9gKAdC3mBbnXXW9rc5JhOqinC5T5Ps4DijGRisnCR6xjwmy6g/s4000/IMG_20210708_101414.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4U_7TmTUkgXCLcMHCaHXrFG8gvm8TxLU-D5zsHlZFXpdOeGtJkgx0nzUsWrmc5F_FP47vskHgRwbgH6aYfP5uX3buk7U35nWoCs7n5sB0fyHdlLgXhE7QWaJBTherydDFYV_VXcjMM9gKAdC3mBbnXXW9rc5JhOqinC5T5Ps4DijGRisnCR6xjwmy6g/w400-h300/IMG_20210708_101414.jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Mountjoy Square</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">E<span style="font-family: inherit;">n</span> <i>Mi hermano James
Joyce</i> <i>(My Brother’s Keeper),</i> Stanislaus Joyce escribe acerca de su
segundo domicilio en el norte de Dublín:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Después mi padre
alquiló una vieja casa, grande y oscura, en la calle Fitzgibbon,
cerca de la plaza Mountjoy, barrio muy agradable en aquel tiempo, habitado por
familias acomodadas. A juzgar por el tamaño de las habitacione</span></i><i style="font-family: inherit; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">s, la casa había
conocido días mejores. Nuestros posteriores cambios de domicilio se debieron a
la profunda repugnancia irlandesa de mi padre a pagar el alquiler.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La dirección del número 14
de Fitzgibbon Street aparecía por primera vez en un documento fechado el 16 de
febrero de 1894. Pero la familia llevaría casi un año viviendo en esa casa y muy
pronto tendría que mudarse. Lo más probable es que Mabel, la sexta hermana de
Joyce, naciera allí el 27 de noviembre de 1893. Con esta niña el matrimonio
Joyce sumaba un total de diez hijos. Demasiadas bocas que alimentar para un
caballero como John Joyce, gran aficionado a la ingeniosa charla de taberna, y
poco amigo del trabajo. Para el biógrafo Richard Ellmann aquella casa iba a ser
“la última de sus direcciones respetables”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Fitzgibbon Street, perpendicular
a Mountjoy Square, se extiende hacia el este y desemboca en North Circular
Road. Al fondo de la calle puede verse la estructura del estadio más grande de
Irlanda, el Croke Park, en el que se practican el fútbol gaélico y el </span><i style="font-family: inherit;">hurling</i><span style="font-family: inherit;">.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuSS_MCvUI9PLpqn4YJuRIm_T5yaYMSr7TdwlRO_eKPEPkGiY423qePqYqyizU3D4Nx6UfF90h2HWmq6LXactAkpCmU0T7ar2p_7Z0WLU4YTUw1BWi5XpOrnUHUUg3vxjx1sEPufuwTkSYoqkchUAgbfNgWDwUXFKkwNFsQW0Q3BUx0LcOy-fnywTRWn6B/s3182/IMG_20230621_103006.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2244" data-original-width="3182" height="226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuSS_MCvUI9PLpqn4YJuRIm_T5yaYMSr7TdwlRO_eKPEPkGiY423qePqYqyizU3D4Nx6UfF90h2HWmq6LXactAkpCmU0T7ar2p_7Z0WLU4YTUw1BWi5XpOrnUHUUg3vxjx1sEPufuwTkSYoqkchUAgbfNgWDwUXFKkwNFsQW0Q3BUx0LcOy-fnywTRWn6B/s320/IMG_20230621_103006.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Fitzgibbon Street desde Mountjoy Square. A la izquierda de la imagen, las primeras casas de Belvedere Place. Al fondo, el estadio Croke Park </span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mountjoy Square es una
hermosa plaza de estilo georgiano. Con el tiempo las viviendas habían comenzado
a deteriorarse, pero se han conservado, al igual que los nombres de las calles
que conmemoraban a personalidades inglesas, como Fitzgiboon Street, conde de
Clare. La plaza mantiene su aire británico, pero en las calles aledañas
conviven casas georgianas con edificios de pisos construidos por la Dublin
Corporation, tras demoler las viviendas que se encontraban en peligro de
derrumbe.</span></div></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsBZFe5upICoryAIti_2_LUmf010Mp0kcDOts6KeFQYg9xK1aQzge5sjJd7FCKtfncNcoMc1Tx04zjYF2hUWHMSMYDFJII2TR37Oi1Z0N95GnEA2ObECxbq1dsG2tZ3Q1dUyAEn4SihabBhD97R8N9hYhsJ2YjtfB__ktlKa0aIAT5l0-VZdKKdkXonw/s2958/IMG_20220721_210527.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2958" data-original-width="2717" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsBZFe5upICoryAIti_2_LUmf010Mp0kcDOts6KeFQYg9xK1aQzge5sjJd7FCKtfncNcoMc1Tx04zjYF2hUWHMSMYDFJII2TR37Oi1Z0N95GnEA2ObECxbq1dsG2tZ3Q1dUyAEn4SihabBhD97R8N9hYhsJ2YjtfB__ktlKa0aIAT5l0-VZdKKdkXonw/w368-h400/IMG_20220721_210527.jpg" width="368" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Fitzgibbon Lane. Frente a la casa de Joyce</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;">Cuando caminamos por
Dublín buscando casas de Joyce, sin más guía que una lista de direcciones, corremos
el riesgo de equivocarnos más de una vez, o la suerte de que James Joyce nos
gaste alguna broma y nos descubra un rincón inesperado. Y eso me sucedió cuando
llegué a Fitzgiboon Street para fotografiar el número 14, que no conseguí
encontrar en ninguna parte. Imaginé que se habría demolido para construir
bloques de pisos. La calle alberga también algunas viviendas georgianas y una
Garda Station en el edificio de un antiguo cuartel de la policía, construido en
la primera década del siglo XX.</span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero la fotografía más
entrañable que tomé fue la de un camión de basura, que torcía a la izquierda,
hacia Fitzgiboon Lane. De la parte trasera del camión colgaban muñecos de
peluche. Pensé que eran juguetes de niños que habían dejado de serlo y que
estaban allí por si otros niños quisieran rescatarlos.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfalMRCJmDKXiQKMAkg7M1lvk1RHfr89snivAM0K6YyaieQowMZ4B10_IEOcm8nKwOfLHKHQUn-F_d_UAfMyLGkFkzD7dlQTcNS01oJgQRmy6YQVD-9SK-o6u0gbBPBky8iAe8fhN_zAHe6IdEdCUTMRsLFmcyYAZdMGTEfl2Y6eMmiUZOairBdGLFNSe-/s4000/IMG_20230621_103503.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfalMRCJmDKXiQKMAkg7M1lvk1RHfr89snivAM0K6YyaieQowMZ4B10_IEOcm8nKwOfLHKHQUn-F_d_UAfMyLGkFkzD7dlQTcNS01oJgQRmy6YQVD-9SK-o6u0gbBPBky8iAe8fhN_zAHe6IdEdCUTMRsLFmcyYAZdMGTEfl2Y6eMmiUZOairBdGLFNSe-/s320/IMG_20230621_103503.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">En el centro, la casa de Joyce, desde donde hice la foto de Fitzgibbon Lane. Junio 2023</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Más tarde, cuando llegó a
mis manos el libro </span><i style="font-family: inherit;">James Joyce’s Dublin Houses & Nora Barnacle’s Galway,</i><span style="font-family: inherit;">
de Vivien Igoe, descubrí que en Fitzgiboon Street, tras los derribos y las nuevas
construcciones se había cambiado la numeración. El número 14 es ahora el número
34. Dándole la espalda a esa casa de Joyce, había fotografiado el camión de la
basura. Después he podido visitar de nuevo el lugar, y he fotografiado la casa, y los lugares aledaños.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOpCQDzsgf0PSjefKPhb2HDNK_stEhPhNoyM0Dj8l2UYB1sjKAPGCG2IWt6j1obRxvjKlLYNWEZwh0ZjG7p9R3xbgApaBFN7VFzJOpIAvunxXwI0tQx1ZMqQijJ7Rj2sCWrmapO9uxWynHh0-sk0NXuzwlFT2w3Jwlbk2FEfwuELaSxfuRwPd8NBls0cmI/s4000/IMG_20230621_103437%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOpCQDzsgf0PSjefKPhb2HDNK_stEhPhNoyM0Dj8l2UYB1sjKAPGCG2IWt6j1obRxvjKlLYNWEZwh0ZjG7p9R3xbgApaBFN7VFzJOpIAvunxXwI0tQx1ZMqQijJ7Rj2sCWrmapO9uxWynHh0-sk0NXuzwlFT2w3Jwlbk2FEfwuELaSxfuRwPd8NBls0cmI/s320/IMG_20230621_103437%20(1).jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Número 34 de Fitgiboon Street. Una casa de Joyce. Junio de 2023</span></td></tr></tbody></table><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b><div><div style="text-align: start;"><span style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b>Los Hermanos Cristianos
de North Richmond Street</b></span></span></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Fitzgiboon Street era un
lugar ideal para que dos niños de once y ocho años emprendieran la aventura de
explorar Dublín. Bastaba con tomar alguna de las calles que confluyen en
Mountjoy Square. Hacia el sur, por Gardiner Street Lower, se llegaba al río y a Custom House, el edificio
de la Aduana, cuya cúpula se veía a lo lejos, desde la plaza. O podían
dirigirse al oeste hasta alcanzar la calle O’Connell; o ir hacia el este y cruzar
el Royal Canal. Las posibilidades eran enormes en ese dédalo de calles, plazas,
callejuelas y caminos. James Joyce y su hermano Stanislaus, no debieron de
dejar nada sin descubrir. Su hogar se había convertido en un caos, nadie les
prestaba atención y los niños disfrutaban del ocio y la libertad.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnkBz-5egj-nUqQ3k0MczBTc0HMFZXitYdF8UCy77E_f4JyH1pS_oRdK-xr4fBUukmYKIqHIRVgUs4KEJVyjwLTK7ISKQ9Y_8bsEvQDTDLDHaKjupUyiRqhzI9Z9_jM-5K1lmiGKmlcUxfQiZnToCcryGOFO7Wgt63FkdHwN3PET-58DNSYhuvD5tIUg/s3732/IMG_20210804_101728.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3732" data-original-width="3000" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnkBz-5egj-nUqQ3k0MczBTc0HMFZXitYdF8UCy77E_f4JyH1pS_oRdK-xr4fBUukmYKIqHIRVgUs4KEJVyjwLTK7ISKQ9Y_8bsEvQDTDLDHaKjupUyiRqhzI9Z9_jM-5K1lmiGKmlcUxfQiZnToCcryGOFO7Wgt63FkdHwN3PET-58DNSYhuvD5tIUg/w323-h400/IMG_20210804_101728.jpg" width="323" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Gardiner Street Lower. Al fondo Custom House, el edificio de la Aduana, junto al río Liffey</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero aquello estaba a
punto de llegar a su fin. Los Joyce decidieron mandar a los niños a la escuela
de los Hermanos Cristianos de North Richmond Street. Una deshonra necesaria.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce no mencionó
nunca este episodio en sus escritos, ni tampoco se lo refirió a Herbert Gorman,
su primer biógrafo. Sin embargo, Stanislaus en </span><i style="font-family: inherit;">My Brother’s Keeper</i><span style="font-family: inherit;"> escribe
que estuvieron en esa escuela “unos pocos meses”: “Recuerdo vagamente que en la
escuela de Hermanos Cristianos mi clase era tan grande que me sentía perdido;
me sentaba en el último banco, donde oía poco y entendía menos”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMn42BHw6hrVi22pD0IVBIb5_KqtBaJ64B6fTtFPgEgDV6YFCUBdBu-5sfPVhjmdjHMu4u7BkXbhWhW2ykLPTsjplQgOZgEUh3xdm92crFn0oE7BnzNtrykvYYIOUAkp_kdeJi0zcpDUmsKlVO2QPtKUx92IJr7DODfMbl9A9oUZPI29iNhlK2S1iHfA/s4000/IMG_20210804_103440.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMn42BHw6hrVi22pD0IVBIb5_KqtBaJ64B6fTtFPgEgDV6YFCUBdBu-5sfPVhjmdjHMu4u7BkXbhWhW2ykLPTsjplQgOZgEUh3xdm92crFn0oE7BnzNtrykvYYIOUAkp_kdeJi0zcpDUmsKlVO2QPtKUx92IJr7DODfMbl9A9oUZPI29iNhlK2S1iHfA/s320/IMG_20210804_103440.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Escuela de los Hermanos Cristianos, en North Richmond Street, frente a la casa <br />donde viviría la familia Joyce un tiempo después</span></td></tr></tbody></table><br />
<p style="background: white; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #010101;"><span style="font-family: inherit;">La
escuela de los Hermanos Cristianos de North Richmond Street –Escuela Secundaria
O'Connell– fue fundada por Edmund Rice (1762-1844) y la Congregación de los
Hermanos Cristianos (Christian Brothers) en 1828. Edmund Rice era un rico
comerciante viudo que decidió dar un giro a su vida. Vendió sus propiedades y
abrió en 1802 la primera escuela para niños pobres. Se rodeó de compañeros que
crearon una comunidad casi monástica. Hicieron votos de pobreza, castidad y obediencia. En 1820, el Papa Pío
VII aprobó la Congregación de los Hermanos Cristianos.<o:p></o:p></span></span></p>
<p style="background: white; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #010101;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></span></p>
<p style="background: white; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #010101;"><span style="font-family: inherit;">El 9 de
junio de 1828, en una época en que la pobreza estaba tan extendida entre la
población católica, Daniel O'Connell (1775-1847) colocó la primera piedra de la
escuela que llevaría su nombre. O’Connell, “El gran libertador”, luchó desde la
vía parlamentaria, para conseguir la Emancipación Católica y la Derogación del
Acta de Unión, por la que Irlanda era gobernada desde Londres. <span style="font-size: 11pt;"><o:p></o:p></span></span></span></p><p style="background: white; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #010101;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYwEb6L_RfpyJHa1u7GXtpTR2wVzvciuTqGiijOjNoKyNGsEpmDC5yrpsH2NumfG8b1sV0rjd36f_CBP8Fkxg0RShxozzGp4DGJYBdfLHRM-IUSd7XRZdoLgh_HdmsjQAmnKI383uSSSIJ-F9sfld0JHRb_sc_5CeLTvrvbT4lN_aoOUG0d2VhqukgOQ/s3968/IMG_20220721_110916.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2474" data-original-width="3968" height="250" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYwEb6L_RfpyJHa1u7GXtpTR2wVzvciuTqGiijOjNoKyNGsEpmDC5yrpsH2NumfG8b1sV0rjd36f_CBP8Fkxg0RShxozzGp4DGJYBdfLHRM-IUSd7XRZdoLgh_HdmsjQAmnKI383uSSSIJ-F9sfld0JHRb_sc_5CeLTvrvbT4lN_aoOUG0d2VhqukgOQ/w400-h250/IMG_20220721_110916.jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Los Hermanos Cristianos desde North Circular Road</span></td></tr></tbody></table><br /><p style="background: white; margin: 0cm; text-align: justify;"><br /></p>
<p style="background: white; margin: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="color: #010101;"><span style="font-family: inherit;">Hacia
Belvedere College<o:p></o:p></span></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Un día John Joyce tuvo la
suerte de encontrarse en Mountjoy Square al padre John Conmee, que había sido rector
de Clongowes, el prestigioso colegio jesuita donde había estado interno James
Joyce hasta que la familia se arruinó. El padre Conmee</span><span style="font-family: inherit;">, que aparecerá como personaje en <i>Retrato del artista adolescente</i> y <i>Ulises,</i> era, por entonces, prefecto del Belvedere
College. Cuando se enteró de que los niños estaban en los Hermanos, les facilitó
plazas gratuitas.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James y Stanislaus ingresarían
en el colegio de los jesuitas el 6 de abril de 1893. Belvedere College se
ubicaba en Belvedere House en el número 5 de Great Denmark Street, una elegante
mansión construida en 1775 por George Rochfort el segundo conde de Belvedere.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbOa_LART-7Oc7UL04urQnNK3B1XGKrdknV4sRlJltcc-pQOMz2G9bPNmEowBMTyGA79zGC1yMLZYneAnDDjdU3UMu92GXU4rBNBZACtUhXpHZx717QvaWDl4gzRWWK6JtEgj5uLM-lzjtxOzACJbzekC_MiGuHNpCmjY4xQn9blUTRFHBP0zJH0ZVWw/s4656/IMG_20210712_112559.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbOa_LART-7Oc7UL04urQnNK3B1XGKrdknV4sRlJltcc-pQOMz2G9bPNmEowBMTyGA79zGC1yMLZYneAnDDjdU3UMu92GXU4rBNBZACtUhXpHZx717QvaWDl4gzRWWK6JtEgj5uLM-lzjtxOzACJbzekC_MiGuHNpCmjY4xQn9blUTRFHBP0zJH0ZVWw/s320/IMG_20210712_112559.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Belvedere College</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En </span><i style="font-family: inherit;">Retrato del artista
adolescente</i><span style="font-family: inherit;">, James Joyce recrea la conversación de los padres de su alter ego Stephen
Dedalus -el protagonista de la novela- acerca de este golpe de suerte. Suponemos que John Joyce
contaría su hazaña siempre que viniese al caso.</span><span style="font-family: inherit;">
</span><span style="font-family: inherit;">Lo que no se menciona en la novela es que los chicos ya habían asistido
a los Hermanos Cristianos. Literariamente Stephen Dedalus siempre había
estudiado con los jesuitas:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">–Me lo eché encima
–repetía míster Dédalus por cuarta vez– en la esquina de la plaza. <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">–Entonces, supongo que
él lo arreglará –dijo mistress Dédalus–. Me refiero a lo de Belvedere. <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">–Claro que sí. ¿No os
he dicho que ahora es provincial de la Orden? <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">–A mí nunca me
satisfizo la idea de mandarle a los Hermanos de las Doctrinas Cristianas –dijo
mistress Dédalus.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">–¡Que se vayan al cuerno
los Hermanos de las Doctrinas! –dijo míster Dédalus–. ¿Con el asqueroso Paddy y
el cochino Mickey? No, no: que siga arrimado a los jesuitas puesto que con
ellos ha comenzado. Le pueden servir de mucho el día de mañana. Esa gente le
puede labrar un porvenir a cualquiera.<o:p></o:p></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiS5tV-R4T3raCsJIMl_k1BwqvftMs-xD901efT37qAetbUgE9WBfm9ymogLkPgkE_VfyU-Dpi58gTZAZ4uIj3z-hme2bXwbyGqfg7zaP5CMZCWtO7S5kFO0sImuJApIVTiWXvQ-qFRwSj824OBliZGgzMe01VA55YaZHoOJuH14V8Qyo8a1eZ-_iy8Zg/s4000/IMG_20210712_112421.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiS5tV-R4T3raCsJIMl_k1BwqvftMs-xD901efT37qAetbUgE9WBfm9ymogLkPgkE_VfyU-Dpi58gTZAZ4uIj3z-hme2bXwbyGqfg7zaP5CMZCWtO7S5kFO0sImuJApIVTiWXvQ-qFRwSj824OBliZGgzMe01VA55YaZHoOJuH14V8Qyo8a1eZ-_iy8Zg/s320/IMG_20210712_112421.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Belvedere College</span></td></tr></tbody></table><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Stephen Dedalus sufre ante la situación en la que viven, lejos de
las antiguas comodidades en las que había crecido: “Su sensible naturaleza se
resentía aún del peso de la obscuridad y la sordidez de su nueva manera de vida”,
mientras que “su alma estaba aún conturbada y deprimida por la sombría
monstruosidad de Dublín”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Stanislaus Joyce relata
episodios de aquella época, como el de encontrarse en su clase con un muchacho de
Blackrock que le contó a todos los compañeros que John Joyce se había tenido
que escapar de Blackrock “porque estaba en bancarrota”. Stanislaus llamó al
chico mentiroso y lo desafió a una pelea detrás de la iglesia de St. George. </span><span style="font-family: inherit;">También en la calle Fitzggibon,
la madre enfermó de escarlatina y contagió a George, el hijo varón más pequeño.
No se tomaron las suficientes precauciones ni durante la enfermedad ni en el
periodo de convalecencia: “Pues era un principio aceptado, aunque no
manifiesto, que en las grandes familias patriarcales habría un amplio margen de
pérdidas, del que se salvarían los más fuertes o los más afortunados”.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj40vXmb-ajf4IRtAcYnuo-_a_asqGaQtayWTAGlGDGem8W4TSMTfEEXZxRuyknMBw4XF3wtYuvXkeKktJLVJHBWZlHhTnMvu3VcvykXrMW1dGXq9mGAmpa5W2GAFTvlBgw7JablQoRLPMTdS1gYLprTLpAWIpahH_RK_Y7WIQLVP3ZOvG20XhHV_dY4w/s3737/IMG_20220721_110032.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3737" data-original-width="2802" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj40vXmb-ajf4IRtAcYnuo-_a_asqGaQtayWTAGlGDGem8W4TSMTfEEXZxRuyknMBw4XF3wtYuvXkeKktJLVJHBWZlHhTnMvu3VcvykXrMW1dGXq9mGAmpa5W2GAFTvlBgw7JablQoRLPMTdS1gYLprTLpAWIpahH_RK_Y7WIQLVP3ZOvG20XhHV_dY4w/s320/IMG_20220721_110032.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Fitzgibbon Street. Frente a la casa de Joyce</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">Fitzgibbon Street aparecerá también en <i>Ulises</i>. En el episodio 10 ("las rocas errantes"), cuando entra en escena el padre Conmee, y se encuentra con "tres pequeños colegiales en la esquina de Mountjoy Square. Sí: eran de Belvedere". Después el Padre Conmee le dio una carta a uno de los chicos, "señalando el buzón rojo en la esquina de la calle Fitzgibbon.</p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">"-Pero ten cuidado no te vayas a echar dentro del buzón, gran hombre -dijo".</p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">Y en "Ítaca", el episodio 17, a Stephen Dedalus le viene a la memoria "la imagen de su padre , Simon Dedalus, en un cuarto sin amueblar en su primera residencia en Dublín, calle Fitzgibbon número 13.</p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Un arruinado caballero
de Cork</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los Joyce abandonarían
Fitzggibon Street en marzo de 1894. En febrero de 1894 a John Joyce ya no le
quedó más remedio que vender sus últimas propiedades, de un gran
valor sentimental. Viajó hasta Cork y se llevó con él a su hijo James. John
Joyce había contraído fuertes deudas con Reuben J. Dodd, un procurador dublinés
que le había prestado dinero. Regresaron a Dublín cargados de libras para
entregárselas a Dodd. El joven James nunca olvidó esta afrenta y más tarde
incluiría en </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;"> un episodio vergonzoso protagonizado por Dodd y su
hijo.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El viaje a Cork fue
recreado por Joyce en </span><i style="font-family: inherit;">Retrato del artista adolescente</i><span style="font-family: inherit;">. Stephen acompaña
a su padre, Simon Dedalus, que no cesa de hablar en el tren:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Escuchaba sin interés
ninguno la evocación que su padre hacía de Cork y de las escenas de su
juventud, narración interrumpida a menudo por suspiros o por tragos de la
cantimplora de bolsillo, cada vez que la imagen de un amigo muerto salía a
relucir en ella o siempre que el narrador recordaba el objeto mismo de su viaje
actual.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Stephen sabía “que los
bienes de su padre iban a ser vendidos en subasta”. En Cork se alojaron en el Hotel
Victoria. Cuando salían, el padre continuaba hablando de sus historias de
juventud con “aquellos calaveras” que habían sido sus amigos. Coincidieron con
algunos de ellos que no dejaban de mencionar que Simon había sido el “mozo más
gallardo de Cork” y que “las mujeres se volvían en la calle para mirarle”. Por
fin la tarde del día en que se vendieron las propiedades, Stephen tuvo que
seguir “mecánicamente a su padre por la ciudad de taberna en taberna”. A la
mañana siguiente a Simon Dedalus le temblaban las manos por la resaca:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Las humillaciones
habían venido una tras otra: las falsas sonrisas de los vendedores del mercado,
los meneos y los guiños de las mozas de bar con las que su padre se dedicaba a
timarse, los cumplimientos y las palabras alentadoras de los amigos de míster
Dédalus.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero, en medio de la
debacle, Simon Dedalus no dejaba de hablar y de dar consejos a su querido hijo
Stephen:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">El día que comiences a
vivir por ti mismo, lo que supongo que ocurrirá de un momento a otro, aunque te
dediques a lo que te dediques, ten cuidado de juntarte con verdaderos
caballeros. Cuando yo era muchacho, ya te digo que la he gozado de lo lindo.
Pero me juntaba con compañeros muy decentes.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"></span></o:p></p><p style="-webkit-text-stroke-width: 0px; color: black; font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p><p style="-webkit-text-stroke-width: 0px; color: black; font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-family: "Times New Roman"; letter-spacing: normal; margin-left: auto; margin-right: auto; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEji1FVGTR2WNrCYJEt_VzVVlrzmH_cfnruafcm8JAPmg6RFLpTho7nv8lEGqJh_R9lbGz7TOENBdG7Zu22pzOGsy3hCL23TbaX9dpM7BEhaenLh6Jaf2oDDAs3jhGXrtjuUTbggvqfGyvroKwjwRviqVidfBnSQskElBn8dqix-Nvmj8KNCflSSmVL5Fg/s3196/IMG_20220721_110016.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3196" data-original-width="2971" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEji1FVGTR2WNrCYJEt_VzVVlrzmH_cfnruafcm8JAPmg6RFLpTho7nv8lEGqJh_R9lbGz7TOENBdG7Zu22pzOGsy3hCL23TbaX9dpM7BEhaenLh6Jaf2oDDAs3jhGXrtjuUTbggvqfGyvroKwjwRviqVidfBnSQskElBn8dqix-Nvmj8KNCflSSmVL5Fg/w371-h400/IMG_20220721_110016.jpg" style="cursor: move;" width="371" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Fitzgibon Street. A la derecha, fuera de plano, está la casa de Joyce</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;">MAPAS</span></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"></span></o:p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7ldYAXeafhztQfflPWQBxM5RB1ak_EnzUQsgOex_9qUQANQCbGLFvFGl-hbJ7EiuhC0uf4LWL3y167kMJ3eu8GPOvJjQTH--EfinU8JLG8Ra2Wi8LAe8gxkUdrW8xgMLUrrTpefcBZ4dg4kvhfX8gJ4P0I1nAXe2Inj-11yY6pQfiqFTmg8l-rxo8Ug/s1674/2023-03-21%20(2).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1176" data-original-width="1674" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7ldYAXeafhztQfflPWQBxM5RB1ak_EnzUQsgOex_9qUQANQCbGLFvFGl-hbJ7EiuhC0uf4LWL3y167kMJ3eu8GPOvJjQTH--EfinU8JLG8Ra2Wi8LAe8gxkUdrW8xgMLUrrTpefcBZ4dg4kvhfX8gJ4P0I1nAXe2Inj-11yY6pQfiqFTmg8l-rxo8Ug/s320/2023-03-21%20(2).png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La Escuela de los Hermanos Cristianos estaba a cinco minutos andando desde Fitzgibbon Street</td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"> por North Circular Road<br /> </span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p></o:p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSfYaH1p7pY9NA-0NUB5RvUrtMjXz1G887favkfVxQtkft05dQQJE0vt6IKvdw-1wLxQJjH1GX7tdFSZxZW2fPQnFh9i4tPgoLZ2SzsvvziylXPowhGResrBB8L25C_T2e5JRp8b4So_mNi2AP5MPwQUNEIfgMtJiaAPWv8Y9doQwLNnSf2ahvOvN5YA/s1335/2023-03-21%20(1).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1173" data-original-width="1335" height="281" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSfYaH1p7pY9NA-0NUB5RvUrtMjXz1G887favkfVxQtkft05dQQJE0vt6IKvdw-1wLxQJjH1GX7tdFSZxZW2fPQnFh9i4tPgoLZ2SzsvvziylXPowhGResrBB8L25C_T2e5JRp8b4So_mNi2AP5MPwQUNEIfgMtJiaAPWv8Y9doQwLNnSf2ahvOvN5YA/s320/2023-03-21%20(1).png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">El recorrido desde Fitzgibbon Street hasta Belvedere College</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"><br /></span></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span></span><b>ENTRADAS RELACIONADAS:</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/las-casas-de-james-joyce-de-brighton.html" target="_blank">Las casas de James Joyce. De Brighton Square a Blackrock</a></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/hardwicke-street-y-las-campanas-de.html" target="_blank">HARDWICKE STREET Y LAS CAMPANAS DE GEORGE'S CHURCH (LAS CASAS DE JAMES JOYCE, II)</a></p><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><b><br /></b></div><div style="mso-element: endnote-list;"><b><!--[if !supportEndnotes]-->BILIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES </b></div><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;"><br /></span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">ELLMANN, Richard. </span><i style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">James Joyce. </i><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">Barcelona, Anagrama, 1991.</span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">IGOE, VIVIEN, <i>James Joyce’s Dublin Houses & Nora Barnacle’s Galway</i>. Dublín, The Lilliput Press, 2007. (Edición revisada. Primera edición Wolfhound Press, Dublín, 1997)</span></p></div><div style="mso-element: endnote-list;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">JOYCE, J., <i>Retrato del artista adolescente</i>. Traducción de Dámaso Alonso. Madrid, Alianza Editorial, 1978.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><span style="background-color: white; font-size: 18px;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-size: 18px;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-size: 18px;">. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background: white; font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, Stanislaus, <i>Mi hermano James Joyce</i>. Buenos Aires, Adriana Hidalgo editora, 2022.<o:p></o:p></span></p></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span><span style="background: white; color: #212529;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; tab-stops: 23.35pt; text-align: justify;"><span style="background: white; color: #212529;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; tab-stops: 23.35pt; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p></div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-66176532068014445392023-03-26T17:44:00.011+02:002024-01-20T12:05:57.423+01:00HARDWICKE STREET, LAS CAMPANAS DE GEORGE'S CHURCH Y "THE BOARDING HOUSE" (LAS CASAS DE JAMES JOYCE, II)<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAFIZIInioEmYZmbnTUR_y23CCDyphdC_8CBFZsKrpBhmpNupDqmcvaSzigkLZP6IFwQi6Kzgn9c8l9nvkFbbN4kNm9CDV16C7YhFQLMg_aWcQH-evHOVLg3WWVnhoOu0HIlc_ot9Oj-mk5j7fgQC3za_mlsZaN_22O99UpLmiF9BIJ6qVr2XF-9zC5Q/s3000/IMG_20220412_102701.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2708" data-original-width="3000" height="289" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAFIZIInioEmYZmbnTUR_y23CCDyphdC_8CBFZsKrpBhmpNupDqmcvaSzigkLZP6IFwQi6Kzgn9c8l9nvkFbbN4kNm9CDV16C7YhFQLMg_aWcQH-evHOVLg3WWVnhoOu0HIlc_ot9Oj-mk5j7fgQC3za_mlsZaN_22O99UpLmiF9BIJ6qVr2XF-9zC5Q/s320/IMG_20220412_102701.jpg" width="320" /></a></td></tr></tbody></table><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hardwicke Street desde Frederick Street North. En la cuarta casa a la derecha se ubicaba "La casa de huéspedes de la señora Mooney. Al fondo George's Church.<br /><br /></span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Un día de principios 1893,
el matrimonio Joyce y sus nueve hijos –el mayor, James, de 11 años y la pequeña,
Florence Elisa, nacida el 8 de noviembre de 1892– abandonaban una agradable
casa en Blackrock para trasladarse al centro de Dublín. Dos carros de mudanza
dejaron muebles y enseres en el número 29 de Hardwicke
Street, donde los Joyce se alojarían de manera temporal. No obstante, en <i>Mi
hermano James Joyce</i>, Stanislaus Joyce escribe: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">De acuerdo con mis
cálculos, nos trasladamos a Dublín en 1893. Durante los primeros meses,
mientras vivimos en pensiones, nuestra asistencia a la escuela ni se discutía.
Tuvimos unas largas vacaciones que mi hermano aprovechó para conocer la ciudad
en mi compañía.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Richard Ellmann, en su
biografía sobre James Joyce, señala que lo más probable es que la familia se
mudase a principios de 1893</span><a href="file:///G:/Mi%20unidad/Documentos/Un%20verano%20con%20Joyce/LAS%20CASAS%20DE%20JOYCE%20II.docx#_edn1" name="_ednref1" style="font-family: inherit; mso-endnote-id: edn1;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 11pt; line-height: 107%;">[i]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span style="font-family: inherit;">, ya que en noviembre de
1892 residiría aún en Blackrock, donde fue inscrita Florence Elisa. Conforme a
los recuerdos de Stanislaus, y a la ausencia de documentos en esos meses,
Ellmann cree que los Joyce estuvieron primero en una pensión, o en varias. Sin
embargo, Vivien Igoe, en</span><i style="font-family: inherit;"> James Joyce’s Dublin Houses and Nora Barnacle’s
Galgway </i><span style="font-family: inherit;">(1997), afirma que la primera dirección de los Joyce fue el número
29 de Hardwicke Street</span><a href="file:///G:/Mi%20unidad/Documentos/Un%20verano%20con%20Joyce/LAS%20CASAS%20DE%20JOYCE%20II.docx#_edn2" name="_ednref2" style="font-family: inherit; mso-endnote-id: edn2;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 11pt; line-height: 107%;">[ii]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span style="font-family: inherit;">.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_Nxqxh2Wkhi5IhdZIC91bl9nQn984sxIyKnEoCrMMgYV1IE_GXKSnO8nqQxrPWy31n-ytTpgfSBJJMVxZCvR6-E1Nhz89LVDFWHZRAsRKI_sq4lpInEDSuUcjVsghNWldnN6qSACzJH5UXDfodpP5mfxc2hWfdxaARMiHXdWaOmkYED1ekgY3IK5pRNmc/s4000/IMG_20230621_110235.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_Nxqxh2Wkhi5IhdZIC91bl9nQn984sxIyKnEoCrMMgYV1IE_GXKSnO8nqQxrPWy31n-ytTpgfSBJJMVxZCvR6-E1Nhz89LVDFWHZRAsRKI_sq4lpInEDSuUcjVsghNWldnN6qSACzJH5UXDfodpP5mfxc2hWfdxaARMiHXdWaOmkYED1ekgY3IK5pRNmc/s320/IMG_20230621_110235.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hardwicke Street, esquina con Frederick Court. La casa del relato "The Boarding House"</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Busqué en Internet alguna
pista acerca de esa casa. Y existe. Es una carta fechada el 2 de junio de 1937,
en la que Paul Leon –amigo de James Joyce en París– le pide información a
Constantin Curran –gran amigo del escritor desde la universidad– sobre las
casas de Joyce en Dublín. En la carta, que se encuentra en la biblioteca del University
College de Dublín, hay una lista de direcciones que Joyce le había dado a Leon para
Herbert Gorman, su primer biógrafo. En esta lista aparecía 29 Hardwicke Street
como la siguiente vivienda después de Blackrock, aunque se habían omitido otras
casas. De todas formas, Gorman no se detuvo demasiado en esos cambios de
domicilio, y Hardwicke Street no se menciona en esta biografía autorizada por
el propio James Joyce.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgy_pO5FoZ7FoU1_UJ8WLBLK_jBry7jOo-1VPQXF1E1tDaYeOo5BJ5SIH9N1V3m5tkRmaYMX8-gOfO1wl2pVrtJ62y_2Ktw3Wbu0UNd_kTQvj25SoOGFN-TeRjJiS20C2wsuO1HaUGJGvWI9mA872_vBXnUJCPnTwwNjtg78LX6fqNy0IcY1vUE3tYJng/s4000/IMG_20210819_113018.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgy_pO5FoZ7FoU1_UJ8WLBLK_jBry7jOo-1VPQXF1E1tDaYeOo5BJ5SIH9N1V3m5tkRmaYMX8-gOfO1wl2pVrtJ62y_2Ktw3Wbu0UNd_kTQvj25SoOGFN-TeRjJiS20C2wsuO1HaUGJGvWI9mA872_vBXnUJCPnTwwNjtg78LX6fqNy0IcY1vUE3tYJng/s320/IMG_20210819_113018.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hardwicke Street. La zona de los pisos construidos por la Dublin Corporation</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Visité por primera vez
Hardwicke Street en agosto de 2021. No buscaba la casa de James Joyce, sino la
calle donde se ubicaba la pensión del relato “La casa de huéspedes” (“<i>The
Boarding House”</i>) de <i>Dublineses.</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando no se conoce bien
una ciudad, las calles se convierten en un laberinto, hasta que por fin nuestra
mente va construyendo mapas, encontrando atajos y confluencias. A comienzos de
julio de ese año, mi primer largo paseo por Dublín, me había llevado hasta la
calle Eccles, la elegida por James Joyce para ubicar la casa de Leopold Bloom.
No tenía más información que <i>Ulises,</i> y tardé en encontrar la placa que
recordaba el lugar que ya no existe. Fotografié la calle, las casas georgianas,
los hospitales y, al fondo, de perfil, St. George
Church. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero a Hardwicke Street
fui por un camino distinto. Sin proponérmelo, desde O’Connell Street, estaba
siguiendo la misma ruta que el cortejo fúnebre de Paddy Dignam. Caminé hacia el
norte por Frederick Street North, hasta llegar a la confluencia con Hardwicke
Street. Y allí, al final de la calle, apareció de frente, majestuosa, St.
George Church.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"></span></o:p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5o7Ikjl1pRDSzKTQRgu0e8ZGWtO6RaP1KPgM-BBBja1jKv6nb0kkGNdQ2tGfWXl0IEseqyB6YwiWdcLN54SPx5WdD-C1Bidz2aUUBRsRte0mz8s8sxg961kP5WuZyxH3bBnmJN6tlw4TJX2FR8BAvIXM8BODn5L-XcEY5FDxZCD_6Z9J967XKDt4tbw/s3751/IMG_20210707_143432.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3751" data-original-width="2785" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5o7Ikjl1pRDSzKTQRgu0e8ZGWtO6RaP1KPgM-BBBja1jKv6nb0kkGNdQ2tGfWXl0IEseqyB6YwiWdcLN54SPx5WdD-C1Bidz2aUUBRsRte0mz8s8sxg961kP5WuZyxH3bBnmJN6tlw4TJX2FR8BAvIXM8BODn5L-XcEY5FDxZCD_6Z9J967XKDt4tbw/s320/IMG_20210707_143432.jpg" width="238" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Eccles Street</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">“The boarding House” (La
casa de huéspedes)<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La pensión de “</span><i style="font-family: inherit;">The Boarding
House</i><span style="font-family: inherit;">” se ubicaba en el número 4 de Hardwicke Street, en el cruce con
Frederick Court. Esta era la única casa de huéspedes que figuraba en la calle. La
casa todavía se conserva y la vivienda contigua se ha convertido en un </span><i style="font-family: inherit;">hostel.</i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La propietaria de la pensión
era la señora Mooney, hija de un carnicero, que había conseguido separarse de
su esposo, un alcohólico insufrible que ahora trabajaba de alguacil. “Se
trataba de una mujer capaz de arreglárselas por sí sola: era una mujer
decidida”. De modo que con el dinero que le quedaba de la carnicería puso la
casa de huéspedes.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La señora Mooney –a la que
a veces se refieren como “Madam”– tiene dos hijos: Jack Mooney, un tipo duro,
amigo de las juergas y las peleas; y Polly Money, una chica algo descarada. La
madre se había percatado de que había algo entre su hija y un huésped, el señor
Doran, pero permaneció callada, hasta que ese silencio cómplice entre madre e
hija se rompió. Y lo hizo precisamente un domingo de principios de verano,
cuando todas las ventanas estaban abiertas y llegaba con más intensidad el
sonido de las campanas de la iglesia que se hallaba al final de la calle:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">El campanario de George’s
Church repicaba constantemente y los fieles, solitarios o en grupos,
atravesaban la plazoleta delante de la iglesia, manifestando su propósito por
su porte reservado no menos que por los pequeños volúmenes en las manos
enguantadas.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfXXnVfH5ADr7paLQqEMqOVDnErbPitXamjgR2TdJek_CuaYw3YyGPQuTyonUVrqdm0TJhMSxZye3vR_pd-UDz2GhTIJBWHJ0dGWlucmsrFNOrgmVHDVDBlD1yy08Ng5A2eTyMhAvS88c5TKpF0P4Jdi5u942n08p7cJwX2xhyBBQqLX4hWgsvm_lMQQ/s4000/IMG_20210707_103715.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfXXnVfH5ADr7paLQqEMqOVDnErbPitXamjgR2TdJek_CuaYw3YyGPQuTyonUVrqdm0TJhMSxZye3vR_pd-UDz2GhTIJBWHJ0dGWlucmsrFNOrgmVHDVDBlD1yy08Ng5A2eTyMhAvS88c5TKpF0P4Jdi5u942n08p7cJwX2xhyBBQqLX4hWgsvm_lMQQ/s320/IMG_20210707_103715.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">George`s Church</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando iban a la iglesia, los
protestantes solían llevar biblias o breviarios en las manos. Estos dublineses calzaban
guantes, un signo de buena posición social. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Madre e hija mantuvieron
una conversación, hasta que la señora Mooney “se dio cuenta de que las campanas
de George’s Church habían dejado de tocar. Eran las once y diecisiete minutos;
tenía tiempo de sobra para poner las cosas claras con el señor Doran y alcanzar
la breve de doce en Marlborough Street”; es decir, una misa en St. Mary's Pro
Cathedral, iglesia católica a la que, desde Hardwicke Street se llega andando
en diez minutos.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Y mientras, en su cuarto, el
señor Doran tomaba conciencia de su derrota y de que no le quedaba más remedio
que casarse, aunque hubiera sido Polly la que se hubiese acercado a él poco a
poco. El pusilánime señor Doran temía a la familia Mooney, a las habladurías y
a perder su respetable trabajo “de empleado en la oficina de un gran despacho
católico de vino”: “</span><i style="font-family: inherit;">Dublin is such a small city: everyone knows everyone
else’s business</i><span style="font-family: inherit;">” (“Dublín es una ciudad tan pequeña: todo el mundo está al
tanto de lo que le pasa a todo el mundo”).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Para el personaje del
señor Doran, James Joyce se inspiró en John Murray, uno de sus dos tíos
maternos, a quienes su padre, John Joyce, odiaba. John Murray trabajaba en el </span><i style="font-family: inherit;">Freeman’s
Journal</i><span style="font-family: inherit;"> –y así aparece también en “Aeolus”, el episodio siete de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">–
y se vio obligado a casarse cuando dejó embarazada a la hija de la dueña de la
pensión donde vivía. Fue un matrimonio infeliz.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Joyce escribió “</span><i style="font-family: inherit;">The
boarding House</i><span style="font-family: inherit;">” en julio de 1905, en el caluroso verano de Trieste. Solo
tenía veintitrés años y había logrado recrear, magistralmente, esa atmósfera hipócrita,
con unos personajes que sólo se preocupaban por las apariencias y que se movían
en un ambiente cerrado, en el Dublín que para Joyce era “el centro de la parálisis”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La familia Mooney será
mencionada en </span><i style="font-family: inherit;">Ulises. </i><span style="font-family: inherit;">En “Cíclopes”, el</span><i style="font-family: inherit;"> </i><span style="font-family: inherit;">episodio 12, encontraremos
al desgraciado señor Doran en el pub de Barry Kiernan; y así nos lo cuenta el
narrador del episodio, de cuyo nombre no sabemos nada los lectores: “Y quién
diréis que estaba allí sentado en el rincón, que no lo había visto yo, roncando
borracho, ciego al mundo, nada menos que Bob Doran”. Cuando, medio en sueños,
se entera de la muerte de Paddy Dignan, Doran “empieza a lloriquear” y a decir
frases como “El hombre mejor que ha habido (…), el mejor carácter, el más puro”.
Todo ello indigna a nuestro narrador desconocido:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Las jodidas lágrimas en
el bolsillo. Diciendo majaderías. Más le valía irse a su casa con esa putilla
callejera con que está casado, Mooney, la hija del ujier. La madre tenía una
casa de putas en la calle Hardwicke donde andaba por el descansillo, que me lo
contó Bantan Lyons que se había parado allí. A las dos de la mañana, como la
parió su madre, enseñando su persona, entrada libre a todos, igualdad de
oportunidades y no hay de qué.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b>Hardwicke Sreet y <span style="background: white; color: #202122;">St. George's Church</span></b><span style="background: white; color: #202122;"> </span><b><o:p></o:p></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background: white; color: #202122; font-family: inherit;">George’s Church se levantó en el centro de una plaza semicircular, </span><span style="font-family: inherit;">Hardwicke Place. La iglesia fue diseñada
por el arquitecto Francis Johnston; se comenzó a construir en 1802 y se
inauguró en 1814. Johnston fue también el encargado de diseñar la plaza y algunas
calles aledañas, entre ellas Hardwicke Street, trazada para enmarcar la
iglesia. La calle y la plaza recibieron el nombre de Lord Hardwicke, el tercer
conde de Hardwicke, que fue Lord Teniente de Irlanda entre 1801 y 1805.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjszwB6RBbXSelqjpw30uQe6OY2nQyIJQ5eqW5s2YIWuJWeRg-oUpIRvSGqGMS5-ArV2s4qv6cTteaEg5rfRUm52PIz1myehiYNJuhH3VSgvS0AN05QVGFnhKEcOjbe0ojxhSXFj1ACbezNWRmrMl-40NS3UMcIFNRXUka9BJObPioamDgYVuclV2IaKQ/s3655/IMG_20220721_103752.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3655" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjszwB6RBbXSelqjpw30uQe6OY2nQyIJQ5eqW5s2YIWuJWeRg-oUpIRvSGqGMS5-ArV2s4qv6cTteaEg5rfRUm52PIz1myehiYNJuhH3VSgvS0AN05QVGFnhKEcOjbe0ojxhSXFj1ACbezNWRmrMl-40NS3UMcIFNRXUka9BJObPioamDgYVuclV2IaKQ/s320/IMG_20220721_103752.jpg" width="263" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Por esta zona de la calle Hardwicke, se ubicaría la casa de James Joyce</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p>A mediados del siglo XIX,
aquel sería un barrio elegante y tranquilo. Pero a finales de siglo, cuando los
Joyce se mudaron allí, la zona ya no era no era tan prestigiosa, había pasado
de moda, y la élite protestante comenzaba a marcharse hacia el sur o hacia lugares
como Kingstown (Dún Laoghaire) o Bray.</span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Más tarde, al igual que
sucedió con Eccles Street, muchas de las viviendas georgianas –donde vivía una
clase media acomodada–, se habían convertido en “</span><i style="font-family: inherit;">tenement buildings</i><span style="font-family: inherit;">”,
apartamentos de alquiler barato, en los que se hacinaban varias familias de la
clase trabajadora. El estado de degradación y deterioro debía de ser tan grande
que la mayor parte de las casas de Hardwicke Street –incluido el número 29– y
Hardwicke Place fue demolida por la Dublin Corporation en 1954. En su lugar se
construyeron bloques de pisos que son los que ahora vemos al caminar por allí.
En los años ochenta algunos pisos fueron centros de venta de heroína, lo que
perjudicó bastante a aquella zona.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">St. George's Church
necesitaba una reforma pues el edificio presentaba grandes problemas. La
Iglesia de Irlanda intentó recaudar fondos para esa obra; pero, al no conseguir
el dinero necesario, decidió cerrar la iglesia en 1990 y vender el edificio, en
1991, para convertirlo en un teatro. Este proyecto no se realizó y la iglesia
se volvió a vender en 2004 para instalar oficinas.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="color: #333333;"><span style="font-family: inherit;">Dublín era una nueva y compleja sensación</span></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background-color: transparent; font-family: inherit;">En </span><i style="background-color: transparent; font-family: inherit;">Retrato del artista
adolescente</i><span style="background-color: transparent; font-family: inherit;"> James Joyce escribe acerca de la primera noche que el
protagonista, Stephen Dedalus –su </span><i style="background-color: transparent; font-family: inherit;">alter ego</i><span style="background-color: transparent; font-family: inherit;">–, pasa en Dublín, en una
casa “oscura y triste”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Aquella noche no quería
tirar el fuego de la sala y míster Dédalus dejó el atizador apoyado contra las
barras del hogar para atraer la llama. Tío Charles dormitaba en un rincón del
cuarto a medio amueblar y sin alfombra, y cerca de él los retratos de familia
yacían apoyados contra la pared.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El padre de Stephen no
cesaba de hablar; era un “un largo e incoherente monólogo” acerca de sus
enemigos imaginarios, que Simon Dedalus –alter ego de John Joyce– repetiría a
lo largo de todas las mudanzas y reveses familiares:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Amigo mío, aún no nos
hemos jugado la última carta, Stephen —decía míster Dédalus mientras atizaba con
bárbara energía el fuego mortecino—. Aún no estamos muertos, hijito. No, por
Cristo (que el Señor me perdone), ni medio muertos.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhK9eoYOec3CcVAqNv66hOiITwUMkLn3CvEGlYwzhldXZnobGul80zGwOZ746GNmy4IXb6ncK9Crq02IP_wrZEQjBR-LcGKrKWlkiRiNiFzpskXM29mb7gYZiMrq3CJOm7XeJoTQUyK2Hm6eFOfPRYOhMThppkCmUezgtKd56tt9bw6aX9bIIyhY122vJzA/s3978/IMG_20230621_105231.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2565" data-original-width="3978" height="206" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhK9eoYOec3CcVAqNv66hOiITwUMkLn3CvEGlYwzhldXZnobGul80zGwOZ746GNmy4IXb6ncK9Crq02IP_wrZEQjBR-LcGKrKWlkiRiNiFzpskXM29mb7gYZiMrq3CJOm7XeJoTQUyK2Hm6eFOfPRYOhMThppkCmUezgtKd56tt9bw6aX9bIIyhY122vJzA/s320/IMG_20230621_105231.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hardwicke Place. A la izquierda, Hardwicke Street. Al fondo, a la derecha, Eccles Street</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: inherit;">Para Stephen “Dublín era una nueva y compleja sensación”. Su antiguo mundo
de comodidades había cambiado para siempre. De modo que “el desorden del
acomodo de la nueva casa dejaba a Stephen más libre que lo que había estado en
Blackrock”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="color: #333333;"><span style="font-family: inherit;">Al principio se contentaba tímidamente con dar vueltas alrededor de la
plaza inmediata, o, a lo sumo, deslizarse hasta medio camino por una de las
calles adyacentes, pero tan pronto como se hubo hecho un plano esquemático de
la ciudad, se aventuró arrojadamente por una de las calles principales, hasta
que llegó a la casa de aduanas. Pasó sin ser molestado a lo largo de los docks
y de los muelles, admirando la multitud de corchos que flotaban bailando en el
agua, como una capa amarillenta y espesa, y la muchedumbre de cargadores del
muelle, y los retumbantes carros, y los guardias mal vestidos y barbudos.</span></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-family: inherit;">Lo más probable es que James Joyce se inspirara en Mountjoy Square para la
plaza en la que Stephen daba vueltas. Pero quizás James Joyce también hiciera
sus primeras incursiones por Dublín a través de Hardwicke Place, si es que en
verdad vivieron en el 29 de Hardwicke Street.</span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-family: inherit;">Lo cierto es que dos niños, James, de once años, seguido siempre por su
hermano Stanislaus, de ocho, emprendieron desde esos lugares grandes caminatas,
como más tarde lo haría Leopold Bloom. Jim, un niño de extraordinaria
inteligencia, fue construyendo en su mente el mapa y la vida de una ciudad que
más tarde quedarían inmortalizados en la literatura. Nadie prestaría atención a
aquellos dos niños sin escolarizar –como tantos otros en Dublín– que iban
descubriendo rincones, lugares y personas que los habitaban. Caminaban como </span><i style="color: #333333; font-family: inherit;">flâneurs</i><span style="color: #333333; font-family: inherit;">,
con los ojos abiertos y la inocencia de no saber que lo eran.</span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_I-2dOdmVlpmKWJCpgOkZp4fuY32gdut3FEWOqKEw2QyWyXuxu3D5qTyfuNMUcPvoZsIXRq_EZ3gi4wfABYYxVYWjssBBwVVwS7INjHBv5VgwhRmDgWXs1WrsUbNR9bXY2Nd--x4Z8uFuz6lpkBIQOwcOx2JHVDcxqj92yymJk5QdGBIhbpfX5qq0Ow/s4000/IMG_20220721_103649.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_I-2dOdmVlpmKWJCpgOkZp4fuY32gdut3FEWOqKEw2QyWyXuxu3D5qTyfuNMUcPvoZsIXRq_EZ3gi4wfABYYxVYWjssBBwVVwS7INjHBv5VgwhRmDgWXs1WrsUbNR9bXY2Nd--x4Z8uFuz6lpkBIQOwcOx2JHVDcxqj92yymJk5QdGBIhbpfX5qq0Ow/s320/IMG_20220721_103649.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hardwicke Street. Entre las antiguas casas georgianas que se conservan y los edificios de apartamentos se encuentra este pequeño jardín, un memorial dedicado a los niños fallecidos durante el <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/11/james-stephens-y-la-insurreccion-en.html" target="_blank">Levantamiento de Pascua de 1916</a></span></td></tr></tbody></table><span style="color: #333333; font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Joyce<i>, Ulises</i> y
las campanas de St. George’s Church</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Con el tiempo, las
campanas de George’s Church se convirtieron en uno de los inolvidables
personajes de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">. Al final de “Calipso”, el episodio cuatro, Leopold
Bloom está a punto de salir de su casa en el número 7 de Eccles Street. Son las
nueve menos cuarto de la mañana del 16 de junio de 1904 y las campanas de
George’s Church suenan por primera vez:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i style="font-family: inherit;">A creak and a dark
whirr in the air high up. The bells of George's church. They tolled the hour:
loud dark iron. (“</i><span style="font-family: inherit;">Un
rechinar y un sombrío zumbido en el aire, allá arriba. Las campanas de la
iglesia de San Jorge. Daban la hora: sonoro hierro oscuro”</span><i style="font-family: inherit;">).</i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></i><i><span style="font-family: inherit;">Heigho! Heigho!</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Heigho! Heigho!<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Heigho! Heigho!</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Quarter to. There
again: the overtone following through the air, third.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Poor Dignam! <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">(Menos cuarto. Otra vez
ahí: los armónicos siguiendo por el aire. Una tercera. </span><span style="font-family: inherit;">¡Pobre Dignam!)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Las campanas volverán a
sonar, como una alucinación, en “Circe”. Se oirán en Ítaca cuando Leopold Bloom
se despida de Stephen Dedalus en el 7 de Eccles Street, adonde habían llegado cruzando
Hardwicke Place. Y seguirán sonando, anunciando las horas, en “Penélope”, en la
madrugada del 17 de junio –a la 1:30, a las 2:00–, mientras que los
pensamientos de Molly Bloom, desvelada en su cama, giran y giran.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de la secularización
de George Church, sus campanas se trasladaron a la iglesia de Taney, en Dundrum,
al sur de Dublín. El 16 de junio de 2022, año del centenario de la publicación
de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">, <a href="https://www.independent.ie/irish-news/saint-georges-bells-ring-out-as-dublin-celebrates-joyce-ulysses-and-bloomsday-41760703.html" target="_blank">las campanas volvieron a sonar por vez primera</a> para celebrar
el </span><span style="color: #333333; font-family: inherit;">Bloomsday. A partir de
ahora los campaneros, personas voluntarias, harán sonar las campanas de la
iglesia de Taney en esa celebración anual. De este modo se recordará el sonido de
<i>Ulises</i></span><span style="font-family: inherit;">, las mismas
campanas que James Joyce, un niño recién llegado a la ciudad, oiría desde un
cuarto de Hardwicke Street.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">MAPA</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKd9B1nQ9xO3TwESRtI63ll1B91hhHYpnthoVGWaQwXlRuOCWa2HFDyaL_5yxfUNdeZ_9Gjy9Gftnvpp-9PWKgmMGkKw3tdDi1F847NxvY0sDAC7Xp2UlxVXsMlK67aBB1HnQ2nVQMUFnlEdy_U8G0bocnNQNeXOxq0iR4ZFOOde8OesXPGf9Q9f59Fg/s1410/2023-03-21%20(4).png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1256" data-original-width="1410" height="356" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKd9B1nQ9xO3TwESRtI63ll1B91hhHYpnthoVGWaQwXlRuOCWa2HFDyaL_5yxfUNdeZ_9Gjy9Gftnvpp-9PWKgmMGkKw3tdDi1F847NxvY0sDAC7Xp2UlxVXsMlK67aBB1HnQ2nVQMUFnlEdy_U8G0bocnNQNeXOxq0iR4ZFOOde8OesXPGf9Q9f59Fg/w400-h356/2023-03-21%20(4).png" width="400" /></a></div><br /><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;">ENTRADAS RELACIONADAS:</span></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/02/en-eccles-street-con-cervantes-y.html" target="_blank">En Eccles Street con Cervantes y Montaigne</a> </span></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/las-casas-de-james-joyce-de-brighton.html" target="_blank">Las casas de James Joyce. De Brighton Square a Blackrock</a><br /></span></o:p></p>
<div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><!--[if !supportEndnotes]-->BILIOGRAFÍA Y TRADUCCIONES </div><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 13.5pt;">BOWKER, Gordon. James Joyce.
A New Biography. New York Farrar, Straus and Giroux, 2011</span><o:p></o:p></p></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;"><br /></span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">ELLMANN, Richard. </span><i style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">James Joyce. </i><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt; text-align: justify;">Barcelona,
Anagrama, 1991.</span></div><div style="mso-element: endnote-list;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">IGOE,
VIVIEN, <i>James Joyce’s Dublin Houses & Nora Barnacle’s Galway</i>.
Dublín, The Lilliput Press, 2007. (Edición revisada. Primera edición Wolfhound
Press, Dublín, 1997)<o:p></o:p></span></p></div><div style="mso-element: endnote-list;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">JOYCE,
J., <i>Dublineses</i>. Traducción de Eduardo Chamorro. Madrid, Cátedra,
1993.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">JOYCE, J., <i>Retrato del artista adolescente</i>. Traducción de Dámaso Alonso. Madrid, Alianza Editorial, 1978.</span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James. <i>Ulises</i>. Traducción de José María Valverde.
Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background: white; font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, Stanislaus, Mi hermano James
Joyce. Buenos Aires, Adriana Hidalgo editora, 2022.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><br /></span></p></div><div style="mso-element: endnote-list;">
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<!--[endif]-->
<div id="edn1" style="mso-element: endnote;">
<p class="MsoEndnoteText"><a href="file:///G:/Mi%20unidad/Documentos/Un%20verano%20con%20Joyce/LAS%20CASAS%20DE%20JOYCE%20II.docx#_ednref1" name="_edn1" style="mso-endnote-id: edn1;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span face=""Calibri",sans-serif" style="font-size: 10pt; line-height: 107%; mso-ansi-language: ES; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[i]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> Aunque
en la edición de Anagrama "at the beginning" se ha traducido por
“a finales” Mientras que Gordon Bowker habla del verano de 1893<o:p></o:p></p>
</div>
<div id="edn2" style="mso-element: endnote;">
<p class="MsoEndnoteText"><a href="file:///G:/Mi%20unidad/Documentos/Un%20verano%20con%20Joyce/LAS%20CASAS%20DE%20JOYCE%20II.docx#_ednref2" name="_edn2" style="mso-endnote-id: edn2;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span face=""Calibri",sans-serif" style="font-size: 10pt; line-height: 107%; mso-ansi-language: ES; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[ii]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> Y,
basándose en el libro de Vivien Igoe, esta es la información que nos da Gordon
Bowker en <i>James Joyce. A New Biography</i> (2011).<o:p></o:p></p>
</div>
</div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-50381475644949117642023-03-15T20:21:00.006+01:002023-04-17T11:17:26.990+02:00LAS CASAS DE JAMES JOYCE: DE BRIGHTON SQUARE A BLACKROCK<p> <br /></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0rsujodXuP2gyXhkrpWZVe2xKaHDfhqH3L4mX_VbmAaluYPKzHJhqBk5PKgFOrLSTwk_pedsnfMp2ZP_emu7V2-ZHCRrd4rwVJbAe9i6qxZmTzGLRAyXM2-UiNHXVVux_6kk5lZA__1X2DR5h0ttaxYK4HpBhPCDaVYz--4bp1AJTBXsHdBCb-1nhqQ/s4000/IMG_20220414_102537.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0rsujodXuP2gyXhkrpWZVe2xKaHDfhqH3L4mX_VbmAaluYPKzHJhqBk5PKgFOrLSTwk_pedsnfMp2ZP_emu7V2-ZHCRrd4rwVJbAe9i6qxZmTzGLRAyXM2-UiNHXVVux_6kk5lZA__1X2DR5h0ttaxYK4HpBhPCDaVYz--4bp1AJTBXsHdBCb-1nhqQ/s320/IMG_20220414_102537.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La casa natal de James Joyce</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Para conocer Dublín, lejos
de los recorridos turísticos, pasearemos por las calles donde vivió James Joyce
hasta los veintidós años cuando, en octubre de 1904, se marchó junto a Nora Barnacle.
Solo regresó a su ciudad natal en tres ocasiones; dos, en 1909 y una en 1912.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Es un largo paseo, de modo
que es mejor hacerlo por etapas. Habrá que caminar bastante, y en dos ocasiones
deberemos tomar el tren de cercanías, el DART. Algunas casas han desaparecido,
pero otras se conservan intactas. Sólo los vehículos aparcados nos recuerdan el
paso del tiempo. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Durante gran parte del
trayecto nos acompañarán el propio James Joyce –con su novela <i>Retrato del
artista adolescente</i>– y su hermano Stanislaus –con su libro <i>Mi hermano
James Joyce (My Brother’s Keeper</i>)–. En los tramos iniciales también vendrán
con nosotros los biógrafos Richard Ellmann y Gordon Bowker.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ4Ydw2qSjCntiUtei8YJE26RQ_CQNT4Icjt73XdNp7VoL3DVEzB6HV8Ylb8Alo5dkTEfYDlz0dlZuR9v2jeeNHsO38hGSMqte73V7c03jmL6us3ENu9HuIxND5iLd5raaZuCin7vu25Vegumt-ezMjBdkKcPkMRIVaVpiT4eA4JBHsJx3ty4_QwT3JA/s4000/IMG_20220414_102310.jpg" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ4Ydw2qSjCntiUtei8YJE26RQ_CQNT4Icjt73XdNp7VoL3DVEzB6HV8Ylb8Alo5dkTEfYDlz0dlZuR9v2jeeNHsO38hGSMqte73V7c03jmL6us3ENu9HuIxND5iLd5raaZuCin7vu25Vegumt-ezMjBdkKcPkMRIVaVpiT4eA4JBHsJx3ty4_QwT3JA/s320/IMG_20220414_102310.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Caminando por Brighton Square hacia la casa natal de Joyce</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><p></p>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLR4wOJO8fdBr0SRXhHEJrYtW8mI6UTESxCxLJtNtITqJaGlvw5UiMrAZdHhkalhYz7H6pcntM-vVLmuFbEVvSqJ4-HAKwCwvRLlVs9npv0RWBLGtiNU6AwqRRJmPgDOeTfShqcyX6axJa5l47HGWQAq0zRuhpu-fEQszmim4Robiz93Wgx_Usw9b1iw/s4000/IMG_20220414_102515.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLR4wOJO8fdBr0SRXhHEJrYtW8mI6UTESxCxLJtNtITqJaGlvw5UiMrAZdHhkalhYz7H6pcntM-vVLmuFbEVvSqJ4-HAKwCwvRLlVs9npv0RWBLGtiNU6AwqRRJmPgDOeTfShqcyX6axJa5l47HGWQAq0zRuhpu-fEQszmim4Robiz93Wgx_Usw9b1iw/s320/IMG_20220414_102515.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Placa conmemorativa en el 41 de Brighton Square</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">John Stanislaus Joyce, el
padre, había nacido en 1849 en Cork. Era un caballero católico, hijo único de
otro caballero católico que murió joven, y de una madre de carácter fuerte, con
algunas propiedades, que intentaba que su hijo no metiera la pata más allá de
lo necesario.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En <i>Retrato del artista
adolescente</i>, Cranly, amigo de Stephen Dedalus –el <i>alter ego</i> de James
Joyce–, le pregunta “cuál era la profesión de su padre”. La respuesta de Stephen,
por entonces un joven de unos veinte años, no podía ser más precisa y completa:
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Estudiante de medicina,
remero, tenor, actor aficionado, político de estruendo, pequeño terrateniente,
pequeño rentista, bebedor, buena persona, especialista en chistes y anécdotas,
secretario de no sé quién, no sé qué cosa en una destilería, colector de
impuestos, quebrado, y al presente ensalzador de todo su propio pasado.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de varios fracasos
en estudios y tareas empresariales, lo que no le impedía dedicarse a la buena
vida, John Joyce, partidario de <i>Home Ruler</i> (Estatuto de Autonomía de Irlanda),
aceptó el puesto de secretario del United Liberal Club de Dublín. El Partido
Liberal derrotó a los candidatos conservadores en las elecciones generales del
5 de abril de 1880. Tras el recuento, John Joyce tuvo “el placer de anunciarle
a Sir Arthur (Guinness) que ya no era diputado”. Después fueron a celebrarlo: “Aquel
día yo fui el gallo y nunca lo olvidaré” (…) “Dios, aquellos sí que eran
tiempos”, decía en una entrevista.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Como recompensa, a John le
concedieron en mayo de 1880, uno de los mejores puestos en la oficina de
recaudación de Dublín, un cargo vitalicio en el que ganaría 500 libras anuales.
Con este sueldo John podía pensar ya en el matrimonio.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfyqy_7jo9bucGX-1IiOM9v5kNOZ71N0ZGHrP55IVgMD4I0wz4TALGadLqOCO6NbQXa_usu53ARq0rkwTguZS9UHEMpanh-N0ZKO8B6ENU_wt4D75OHooPX5JkPc0O-2BHNAGZlYo-ZumsP-vCSImoApd18PF3XxMFIrzUgSIYZfVBoJgvht-ZTEcUUQ/s4000/IMG_20220414_102549.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfyqy_7jo9bucGX-1IiOM9v5kNOZ71N0ZGHrP55IVgMD4I0wz4TALGadLqOCO6NbQXa_usu53ARq0rkwTguZS9UHEMpanh-N0ZKO8B6ENU_wt4D75OHooPX5JkPc0O-2BHNAGZlYo-ZumsP-vCSImoApd18PF3XxMFIrzUgSIYZfVBoJgvht-ZTEcUUQ/s320/IMG_20220414_102549.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La puerta de los Joyce era la de la izquierda</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Meses antes había conocido
a Mary Jane Murray (May), hija de un comerciante de vinos y licores, que había
nacido 15 de mayo de 1859. Pero al padre de ella no le gustaba John como yerno,
pues conocía la vida de este, diez años mayor que su hija. Y la madre de John
pensaba que casarse con May significaba bajar en la escala social. “Fue el único acto de obstinación de Mary Murray
en su desgraciada vida. Los celosos rivales expresaron sus celos calificando a
la pareja como la Bella y la Bestia, lo que resultaba completamente inadecuado”,
escribe Stanislaus Joyce, ya que su padre era también un hombre muy apuesto.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">May <i>era</i> una joven bien educada. Había estudiado
en un buen colegio hasta los quince años; y había aprendido música y a tocar el
piano con sus tías, las señoritas Flynn, que vivían en <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/01/the-dead-dublineses-y-la-casa-de-ushers.html" target="_blank">el número 15 de Usher’s Island, </a>la casa del relato “Los
muertos”, de <i>Dublineses</i>.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Al parecer, John Joyce utilizó
la estratagema de mudarse al número 15 de <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/07/cambrassil-street-la-casa-natal-de.html" target="_blank">Clanbrassil Street</a>. Los Murray vivían
en el número 7. Y fue esa misma calle la que James Joyce eligió para ubicar la
casa natal de Leopold Bloom en <i>Ulises</i>.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">John y May se casaron el 5
de mayo de 1880 y pasaron la luna de miel en Londres. A la vuelta, según el
biógrafo Gordon Bowker, se instalaron en el 15 de Clanbrassil Street. Pero John
quería estar lo más alejado posible de los Murray, a los que odiaba, y el
matrimonio se trasladó a <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/07/de-raymond-terrace-ontario-terrace-las.html" target="_blank">Ontario Terrace</a>, junto al Gran Canal, donde también
vivirán Leopold y Molly Bloom en <i>Ulises</i>. Después, los Joyce se mudaron
cerca del mar, al 47 de Northumerlan Avenue, de Kingstown (la actual Dun Laoghaire).</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><span style="font-family: inherit;"><o:p></o:p></span><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1gznXg2qm-UmhWOAlSUbl7Yshk6gaIMpflBbsgp7xL5v0SOj_z7B7Ge5sz4AP-ifQN2LbYjVHA-mzwP2rhXiGCQVahwX6h5PsMt1LbQ3RkItB8DpkQqufdjtjztgckF1xEVGgB124T7j5R2KnUsx5VxwxpOur0MfHAQFUIqWBeAORRRMFP1-LBjZ9lw/s4000/IMG_20220414_102618.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1gznXg2qm-UmhWOAlSUbl7Yshk6gaIMpflBbsgp7xL5v0SOj_z7B7Ge5sz4AP-ifQN2LbYjVHA-mzwP2rhXiGCQVahwX6h5PsMt1LbQ3RkItB8DpkQqufdjtjztgckF1xEVGgB124T7j5R2KnUsx5VxwxpOur0MfHAQFUIqWBeAORRRMFP1-LBjZ9lw/s320/IMG_20220414_102618.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La casa desde el jardín vecino</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">De Brighton Square West
a Castelwood Avenue<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Como buena católica, May
Joyce tuvo diecisiete embarazos, aunque no todos los hijos sobrevivieron. Seis
meses después de la boda, el 23 de noviembre de 1880 nació, prematuro, John
Augustine, que murió a las ocho semanas.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El segundo hijo, James
Joyce, nació el 2 de febrero de 1882. Por entonces los Joyce ya se habían
trasladado al 41 de Brighton Square West, en
Rathgar, un suburbio de clase media respetable, al sur del Gran Canal. Era una
casa adosada, de dos plantas y ladrillos rojos, construida frente a un pequeño
parque. Allí también nació, en enero de 1884, Margaret (“Poppie”). Brighton Square es nombrada en <i>Ulises</i>, en el monólogo de Molly Bloom. Antes de casarse con Leopold, esta habría sido una de las direcciones donde vivió Molly.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En Brighton Square West, los Joyce estuvieron hasta 1884, año en el que, después de que John Joyce hipotecase más
propiedades, se trasladaron al 23 de Castelwood Avenue,
en Rathmines, un prestigioso suburbio del sur. Vivir en esa casa y en esa zona
suponía un ascenso social. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3487" data-original-width="2890" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEO1tFWXf6Llid-d8tJis9IerScc2-g2iUvfdwQOJUPg7rKiOvIEadbAOIMI30ymRLRZ__15kD1j3p4YDiD8dcu4c8ENsfVoZzjfDQK0YQU3NUh6MnY9BAOFEddy6FXmQgrQit3MAPv3066p1ZQ7qctic7o7Mc5Jg-0ds1Y2h7_UpSH3ac9sNu4ZvEzg/s320/IMG_20220414_110231.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="265" /></span></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">En el 23 de Castelwood Avenue, una placa recuerda que allí vivió James Joyce</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Según Gordon Bowker, en
Castlewood Avenue había habitaciones libres, y se podían recibir huéspedes, lo
que añadiría unos ingresos adicionales. Allí se fueron a vivir el caballero de
Cork William O’Connell, tío paterno de John, que estaba arruinado; y la señora Conway,
una pariente lejana. Ambos aparecerán en <i>Retrato del artista adolescente</i>
como tío Charles y la señora Riordan, a quien todos llamaban “Dante,”
probablemente una deformada pronunciación infantil de “<i>auntie”</i>, (tita), según
nos dice Stanislaus, para quien Dante era “la persona más intolerante que <i>tuvo</i>
la desventura de conocer”. La señora Riordan se cruzará también en el pasado de
Leopold Bloom en <i>Ulises.</i><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En Castlewood Avenue nacieron
Stanislaus, el 17 de diciembre de 1884 y Charles, en julio de 1886. Los Joyce
tenían ya cuatro hijos.<o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPwursLMO6aleUn5MuwFuwmtjT1d_EP0JVko6XkbZW7W2Mt8tcce1B2sZg5wthIrbtpLocmmwsyTg9MkXVHCVk4hMvLK2OWZzpXQDAR58zsAVwr20OH1DqhXdbsbo5ApDOx3LEGAMOuWEr6_IOATCr-qr4pyvkb9mqI5ky9iragtH6SvOmlwRWk24qdw/s3964/IMG_20220414_110142.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="2807" data-original-width="3964" height="227" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPwursLMO6aleUn5MuwFuwmtjT1d_EP0JVko6XkbZW7W2Mt8tcce1B2sZg5wthIrbtpLocmmwsyTg9MkXVHCVk4hMvLK2OWZzpXQDAR58zsAVwr20OH1DqhXdbsbo5ApDOx3LEGAMOuWEr6_IOATCr-qr4pyvkb9mqI5ky9iragtH6SvOmlwRWk24qdw/s320/IMG_20220414_110142.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Castelwood Avenue</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Bray: Martello
Terrace<span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“John Joyce resolvió trasladarse
a Bray, con la esperanza, como repetía con frecuencia, de que el precio del
pasaje en tren mantendría alejada a la familia de su mujer”, escribe
Stanislaus. Lo cierto es que John Joyce quería vivir cerca del mar y practicar
sus aficiones favoritas. En mayo de 1887 se mudaron a Bray, condado de Wicklow,
al número 1 de Martello Terrace. En Bray, situada en la Bahía de Dublín, se
respiraba un aire elegante, moderno y deportivo, con numerosas actividades
veraniegas. Los Joyce tenían dinero como para contratar a más sirvientes y a una
niñera. Pero, como señala Richard Ellmann, “John Joyce se aplicó con idéntica
diligencia a engendrar hijos y a acumular hipotecas sobre sus propiedades
heredadas”; es decir, se llenó de hijos y de deudas. En Bray nacieron George
(1887), Eileen (1889), May Kathleen (1890) y Eva (1891), con lo que la familia
sumaba ya un total de ocho hijos. <o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY86jtKvXQB0kWCZUg2wdK1ted_p3j2tcvJVgv8SjFs4eYQF9rzIFd6j8aFcFpduLCMnh4GGah8ff5WOCOZTLfEUxWmOWjCcExTxyt4dyYBaY2g1GV62oGPXjAn9ClxsBxA6OwsbUW-GaEqS-rjVd-g1e4i1SQTjggu8dRt2FFoPO58O-E-KWhPO8Ihw/s4000/IMG_20220722_150320.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY86jtKvXQB0kWCZUg2wdK1ted_p3j2tcvJVgv8SjFs4eYQF9rzIFd6j8aFcFpduLCMnh4GGah8ff5WOCOZTLfEUxWmOWjCcExTxyt4dyYBaY2g1GV62oGPXjAn9ClxsBxA6OwsbUW-GaEqS-rjVd-g1e4i1SQTjggu8dRt2FFoPO58O-E-KWhPO8Ihw/s320/IMG_20220722_150320.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Martello Terrace, Bray. La casa de los Joyce era la más cercana al mar</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Martello Terrace está muy
cerca de la orilla del mar. Los primeros recuerdos de Stanislaus, tres años más
pequeño que James, se remontan a esta casa: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">En invierno, algunas
veces, el mar pasaba sobre el muro de contención e irrumpía en la calle, hasta
los escalones de entrada. Desde nuestras ventanas teníamos una amplia visión de
la Explanada, extendida a lo largo de la costa hasta la mitad del camino a Bray
Head.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Fue una buena época. Había
suficiente dinero, el matrimonio compartía el gusto por la música, los hijos
estaban sanos, y James poseía una inteligencia precoz, por lo que John Joyce
decidió darle la mejor educación en Irlanda para un católico: los jesuitas del
Clongowes Wood College, a 64 kilómetros de Bray. Entró el 1 de septiembre de
1888. Costaba 25 libras anuales y se lo podían permitir. Pero no todo era
perfecto. En el hogar John Joyce era “un hombre de temperamento inestable”; y
en el trabajo, procuraba hacer lo menos posible, como nos cuenta su hijo
Stanislaus:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Siempre que, por
razones de trabajo, salía de su oficina, terminaba en alguna taberna.
Descuidaba las tareas más urgentes, como enviar comunicados a los
contribuyentes, y en el último momento tenía que recurrir a un par de viejos
empleados que le ayudaban a salir del paso.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Llevaba el dinero en un
portafolios y una vez intentaron atracarlo, pero él lo impidió. Esta historia
fue una de las más relatadas por John a lo largo de su vida. Por otra parte, él
mismo tomaba préstamos de ese portafolio, “y tuvo que recurrir a los usureros
por sumas bastante elevadas y a corto plazo”. El desastre se veía venir cuando,
después de junio de 1891, James Joyce no volvió a Clongowes.
<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBtoiIIaG6QO6fQ6gtbOeFLn5jEz_mAyM3Ov4uGuxoB6oNmGnRTHmiNBcAEf_cmxYib5eys63JUc2SlLg2we3e68rk7JtK7mvutd0_h8M-7kiIyVlFhPFJbm-lMS61dQ14dvKBABJeXVgCJcN3b8JevnoJKTSmc_qN-iWHMfPYQZBGFoCPSJj06FvMYw/s4000/IMG_20220722_135207.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBtoiIIaG6QO6fQ6gtbOeFLn5jEz_mAyM3Ov4uGuxoB6oNmGnRTHmiNBcAEf_cmxYib5eys63JUc2SlLg2we3e68rk7JtK7mvutd0_h8M-7kiIyVlFhPFJbm-lMS61dQ14dvKBABJeXVgCJcN3b8JevnoJKTSmc_qN-iWHMfPYQZBGFoCPSJj06FvMYw/s320/IMG_20220722_135207.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Bray, junto a Martello Terrace</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los Joyce solían recibir
visitas de sus amigos de Dublín. Uno de ellos era John Kelly –John Casey en el <i>Retrato
del artista adolescente–</i>, que había estado varias veces en la cárcel por
sus ideas políticas. Él es uno de los personajes de la primera cena de Navidad
de Stephen Dedalus, que ya no tenía que quedarse en el cuarto de los niños con
“sus hermanitos y sus hermanitas” hasta que llegase la hora del pudding. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el comedor la escena
era idílica: el fuego en la chimenea, la mesa adornada. Y allí, los Dedalus,
tío Charles, Dante, míster Casey “estaban esperando a que se abriera la puerta
del comedor y entraran los criados llevando las grandes fuentes tapadas con sus
pesadas coberteras de metal”. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNU6VmuibE6LF-juf3KeCJLNjN5b5S6J2mFGRE2Sm6LSbvmaCqOqZKik7gxfW6ouTZlu0fUYDrNF9ZWwChzkA2G9DVqjvl0UcPkIKWykXgFkYwI4Nb5LYpSdBKCbrMkni-4rw5BPqR8v6GgoPwPulCPUq6DsmGcw2YqUNl2QWj-CdZBAgLTPPZOdm0xQ/s4061/IMG_20220722_135108.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="2812" data-original-width="4061" height="222" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNU6VmuibE6LF-juf3KeCJLNjN5b5S6J2mFGRE2Sm6LSbvmaCqOqZKik7gxfW6ouTZlu0fUYDrNF9ZWwChzkA2G9DVqjvl0UcPkIKWykXgFkYwI4Nb5LYpSdBKCbrMkni-4rw5BPqR8v6GgoPwPulCPUq6DsmGcw2YqUNl2QWj-CdZBAgLTPPZOdm0xQ/s320/IMG_20220722_135108.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La casa de los Joyce, el número 1 de Martello Terrace</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span></div><span style="font-family: inherit;"><br /><o:p></o:p></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero la cena, como suele
suceder algunas veces, se convirtió en una fuerte discusión a causa de la
política. Míster Casey y Mister Dedalus eran partidarios de Irlanda y del fundador
del Partido Parlamentario Irlandés, Parnell, que en 1889 se había convertido en
un héroe nacionalista; pero mantenía una relación con una mujer casada,
Katherine O’Shea, con la que tuvo hijos. Esto fue aprovechado por sus
detractores para hundirlo, con la fervorosa ayuda de la iglesia católica. Parnell
llegó a casarse con Katherine, tras el divorcio de esta. Aunque el mal ya
estaba hecho y Parnell murió de un infarto el 6 de octubre de 1891.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El señor Dedalus (John Joyce)
estaba indignado por que se hiciera política desde el altar: “Somos una raza
manejada por los curas, y lo hemos sido siempre, y lo seremos hasta la
consumación de los siglos”. Pero Dante no iba a transigir: “Es una cuestión de
moralidad pública. Un sacerdote dejaría de ser sacerdote si dejara de advertir
a sus fieles qué es lo bueno y qué es lo malo”. Parnell “se había hecho indigno
del mando”, “era un pecador público”, “demonio de los infiernos”. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La señora Dédalus intentó
frenar la pelea, con esas frases que acostumbramos a decir en estos casos: “Por
el amor de Dios, por el amor de Dios, no nos metamos en discusiones políticas
en este día único entre todos los días del año”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><i>—¡Hijos
de una perra! —gritó míster Dédalus—. Cuando estuvo caído, se echaron sobre él
como ratas de alcantarilla para traicionarle y arrancarle la carne a pedazos.</i>
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El pequeño Stephen
Dedalus, que aún no había cumplido los diez años, intentaba comprender lo que
sucedía. Dante sabía mucho y había sido su primera maestra, gracias a ella pudo
entrar en Clongowes. Pero a ella no le gustaba que jugase con Eileen, una niña
vecina, porque era protestante. Y le hablaba del infierno y de los castigos
eternos si no se era un buen católico o no se estaba bautizado. Sin embargo, Parnell
se había convertido para él en un ídolo. Defender su honor era defender a su
padre, quien siempre relacionó su ruina con la caída de Parnell. Los dos habían
sido víctimas de una traición. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghwxSItoOvdy7XQYLCCD46TkGuoW33gFJYwumA8a4Ku5XrJcoyenjRhr7S2yWZ_x4unscjm4cSorlAfA-VzjhZ-mG-JE4gywF-tUUB9k_-LCxSjUV-TYpd6uKyuxcExXF7hO4xKllRDMxik2-cl_uhqMWzFnwS3lcDfyGOv_uWY2w7ppzEedmM28CKJg/s4000/IMG_20220722_150431.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghwxSItoOvdy7XQYLCCD46TkGuoW33gFJYwumA8a4Ku5XrJcoyenjRhr7S2yWZ_x4unscjm4cSorlAfA-VzjhZ-mG-JE4gywF-tUUB9k_-LCxSjUV-TYpd6uKyuxcExXF7hO4xKllRDMxik2-cl_uhqMWzFnwS3lcDfyGOv_uWY2w7ppzEedmM28CKJg/s320/IMG_20220722_150431.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Bray. Vistas desde Martello Terrace</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">Blackrock: Leoville<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A principios de 1892 la
familia Joyce se trasladó al 23 de Carysfort Avenue, en Blackrock, más cerca de
Dublín. La casa, que a Stanislaus le gustaba más que la de Bray, sigue
llamándose “Leoville”, por el león de piedra que hay frente a su puerta. Era
una buena casa adosada, con fachada de estuco cuatro dormitorios, dos salones
de diez metros y un gran jardín.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero a finales de 1892 La Corporación
(Ayuntamiento), se hizo cargo de la Oficina de Tarifas del gobierno en el
Castillo de Dublín, y anunció que planeaba jubilar o licenciar a la mayor parte
de los empleados. “Debido a los malos antecedentes de mi padre, era bastante
improbable que le asignaran una pensión; pero, gracias a la intervención
personal de mi madre ante encumbradas personalidades, le otorgaron unas once
libras al mes, lo que representaba una tercera parte de su sueldo”, escribe
Stanislaus. De modo que John Joyce se quedó con una pensión de 132 libras, 2
chelines y 4 peniques anuales.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUXJQKof2SrZOrRcZRhSSeS85kKbfhWtstLK4N_guHNxUS4j7Y92_sqcvC81qClTlHAgya7HMoS-BteQTDThSukK8jMSTiUoqBRq62H6pJ6Nvvr74hPELrQF8NTSx58ODWjG7tu4KrRjwQUhH9HFDtmOhZPOPP4LB9xr9ziqqO-m6WniK_O4MQR4e1wQ/s4656/IMG_20220722_160427.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUXJQKof2SrZOrRcZRhSSeS85kKbfhWtstLK4N_guHNxUS4j7Y92_sqcvC81qClTlHAgya7HMoS-BteQTDThSukK8jMSTiUoqBRq62H6pJ6Nvvr74hPELrQF8NTSx58ODWjG7tu4KrRjwQUhH9HFDtmOhZPOPP4LB9xr9ziqqO-m6WniK_O4MQR4e1wQ/s320/IMG_20220722_160427.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Leoville, la casa de Joyce en Blackrock</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El 2 de noviembre de 1892
fue suspendido de su cargo y el 8 de noviembre nació Florence, su quinta hija.
Ya eran cuatro hermanos y cinco hermanas. Según Stanislaus en <i>Mi hermano
James Joyce</i>, “simultáneamente se vendió la propiedad de Cork, o lo que
quedaba de ella; se trataba en apariencia de un buen negocio, pero estaba tan
hipotecada que recibió poco o nada de la operación”. <span style="mso-tab-count: 1;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En Blackrock, Dante ya se
había mudado con otros amigos. Y el tío William también pronto volvería a Cork, donde
moriría al poco tiempo. Stanislaus y algunos de los niños fueron enviados a una
escuela de monjas, Sion Hill Convent, pero James Joyce “quedó en casa a su
propia suerte”, con los libros que había traído de Clongowes. También empezó a
escribir poemas, y una novela, junto a un amigo protestante.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Según cuenta Stanislaus, cuando
vivían en Bray, el tío William le hacía las compras a su madre: “Me llevaba a
esas excursiones, pero yo iba de mala gana. El tío se entretenía charlando con
los tenderos. Luego lo llevaba a una capilla. En <i>Retrato del artista
adolescente</i>, “Durante la primera parte de aquel verano en Blackrock, tío
Charles (tío Willian) fue el inseparable compañero de Stephen”. Seguía siendo
el recadero de la casa, haciendo las compras en “las tiendas de la calle
principal del centro”. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">A Stephen le gustaba
mucho ir con él a estos recados, porque tío Charles le aprovisionaba
liberalmente, a puñados, de toda suerte de géneros expuestos en cajones
abiertos o en barriles, a la parte de fuera del mostrador.<o:p></o:p></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAE8XB-c-gXvPO_aOreB1Dvm36-PXME5mLTaotgaJ1uBIfKWuStIArZuuxufDUIIo3Zg3Os_HTTKWpWUeYSIX1Kuo7z9Xh_DFHLbjIVkZF0eG-x1078jF_bsO4hM39fw50QRtyXye5o-dthcpJkXBs9S5gLSgMa2xV77dzU4WZgzVDN_pgAZsqwE-sHw/s3295/IMG_20220722_160724.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3295" data-original-width="2983" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAE8XB-c-gXvPO_aOreB1Dvm36-PXME5mLTaotgaJ1uBIfKWuStIArZuuxufDUIIo3Zg3Os_HTTKWpWUeYSIX1Kuo7z9Xh_DFHLbjIVkZF0eG-x1078jF_bsO4hM39fw50QRtyXye5o-dthcpJkXBs9S5gLSgMa2xV77dzU4WZgzVDN_pgAZsqwE-sHw/s320/IMG_20220722_160724.jpg" width="290" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;">Carysfort Avenue. Blacrock</span></span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><i></i></span></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Nos imaginamos que James
Joyce, como su personaje Stephen Dedalus, sería feliz en Blacrock, estudiando
por su cuenta, haciendo ejercicio en el parque, paseando de noche por la
tranquila avenida cercana al mar. Pero, en 1893, de
repente, se mudaron a Dublín. Y de este modo James Joyce recrea estas escenas
en el <i>Retrato del artista adolescente:<o:p></o:p></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Una mañana, dos grandes
carros de mudanza habían parado delante de la puerta y unos mozos habían
entrado a empellones dentro de la casa y se habían puesto a desmantelarla.
Habían sacado los muebles atravesando el jardín que daba al frente, (…), y los
habían metido en los enormes carros. <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Sentado junto a su madre
en el vagón de tren, veía por la ventana cómo avanzaban los carros. “Su madre
tenía los ojos enrojecidos”. Con ella iban sus nueve hijos. La décima una niña, Mabel, nacería el 27 de noviembre de ese año. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtpQk8yUbfjMB94V19DmWS35zMv9j-GfT3iLsy7cyt14yn3QJKq0t9vQ5TId_9Ba2u6EeBRumTyKxLtozKKRpvndAerOGuTn8yMZ16r56nHsHZfq6ASLXw6pjCzI8pP6eUj32zyJyUBOFVKTjqfS7Qsl1nkg56sPUl5xmJZvYNMJoJkS42CKjWE6SrGw/s4000/IMG_20220722_161524.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtpQk8yUbfjMB94V19DmWS35zMv9j-GfT3iLsy7cyt14yn3QJKq0t9vQ5TId_9Ba2u6EeBRumTyKxLtozKKRpvndAerOGuTn8yMZ16r56nHsHZfq6ASLXw6pjCzI8pP6eUj32zyJyUBOFVKTjqfS7Qsl1nkg56sPUl5xmJZvYNMJoJkS42CKjWE6SrGw/w320-h240/IMG_20220722_161524.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Blackrock. El mar está muy cerca de Leoville</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">El súbito abandono del
ambiente de comodidad y ensueño de Blackrock, el paso a través de la ciudad
sombría y nebulosa, la idea de la casa obscura y triste en la que iban a vivir
ahora, todo esto le apesadumbraba el corazón; comprendía ahora por qué se
habían reunido los criados a menudo a hacer comentarios en el vestíbulo y por
qué su padre había permanecido tantas veces de pie vuelto de espaldas al fuego
y hablando en voz alta con tío Charles, mientras éste le urgía para que se
sentara a cenar.<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de haber llevado
un alto nivel de vida, John Joyce, con cuarenta y cuatro años, se había quedado
endeudado para siempre. Pero él nunca llegaría a considerarse pobre. Él era un
caballero, “un hombre rico que había sufrido reveses”. Y, al parecer, en la
familia, fiel a la máxima de que “lo que no se nombra, no existe”, nunca se utilizaría
la palabra “pobre”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"><b><br /></b></span></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;">ENTRADAS RELACIONADAS:</b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/03/hardwicke-street-y-las-campanas-de.html" target="_blank">HARDWICKE STREET Y LAS CAMPANAS DE GEORGE'S CHURCH (LAS CASAS DE JAMES JOYCE, II)</a></p><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/fitzgibbon-street-las-casas-de-james.html" target="_blank">FITZGIBBON STREET. LAS CASAS DE JAMES JOYCE, III</a></div><div style="mso-element: endnote-list;"><br /></div><div style="mso-element: endnote-list;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2023/04/por-el-camino-de-drumcondra-las-casas.html" target="_blank">POR EL CAMINO DE DRUMCONDRA. LAS CASAS DE JOYCE, IV</a></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/07/cambrassil-street-la-casa-natal-de.html" target="_blank">Clanbrassil Street, la casa natal de Leopold Bloom</a></span></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/07/de-raymond-terrace-ontario-terrace-las.html" target="_blank">De Raymond Terrace a Ontario Terrace. Las casas de Bloom </a></span></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/01/the-dead-dublineses-y-la-casa-de-ushers.html" target="_blank">"The Dead", "Dublineses y la casa de Usher's Island</a><br /></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><br /></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><b>MAPAS</b></o:p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFi4eSZRtAEgdGw8cJuLh4ZcNNSlmlFnqLRv7eJsDfbAGlnzqlWjADVsmTTZQ6ZUx0XEiDyOPpG7W1q8RfiCY3s_zKEPTkbwOphsA4PEw-NGo6V4O8QwrCQX9oWNno9sYEoknA41MzrT7P6LRafSogKCTAIWPtUNL0CLvqHYd4_7wuUA1xaDa5xixvuA/s1264/2023-03-16.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1126" data-original-width="1264" height="285" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFi4eSZRtAEgdGw8cJuLh4ZcNNSlmlFnqLRv7eJsDfbAGlnzqlWjADVsmTTZQ6ZUx0XEiDyOPpG7W1q8RfiCY3s_zKEPTkbwOphsA4PEw-NGo6V4O8QwrCQX9oWNno9sYEoknA41MzrT7P6LRafSogKCTAIWPtUNL0CLvqHYd4_7wuUA1xaDa5xixvuA/s320/2023-03-16.png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">De Clanbrassil Street a Brighton Square</td></tr></tbody></table><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjILAUrfdEsjFuTOB8-d6KjLDV4UQfCQcKtPSp35OmC1HNi7ybRmBcRqMX5eoAl-H8zNJlvS0N3weqdabFNAb_s4BYt6f976NPp3_wKLGWCCkKGmqF3S_Zqw8ak9NeAqfU96Ww0jUk-c2JeHEN8cMCpPwejibtfDI7evgv5WDzDC8z72sKLoo25n8HP7A/s1326/2023-03-16%20(1).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1108" data-original-width="1326" height="267" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjILAUrfdEsjFuTOB8-d6KjLDV4UQfCQcKtPSp35OmC1HNi7ybRmBcRqMX5eoAl-H8zNJlvS0N3weqdabFNAb_s4BYt6f976NPp3_wKLGWCCkKGmqF3S_Zqw8ak9NeAqfU96Ww0jUk-c2JeHEN8cMCpPwejibtfDI7evgv5WDzDC8z72sKLoo25n8HP7A/s320/2023-03-16%20(1).png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">De Brighton Square a Castelwood Avenue</td></tr></tbody></table><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizjYWxBzvdi5wusK7qUP6HMKPBDfuzLnsia0UavC5RK9TlA-7ceRf_aGAmZ4W6qyPG5Jd7KBSG6fq1uxtl-Ms9yOeshUEPQKR2mEgvQF02KGnb_gKQ5nXHJP9U0z2YNrNSc1qjGSIYNgXPH0FdKbZvmCRh-2xAd4hnQpAOVE6WdQXMBrPjQV89pDiDjw/s1394/2023-03-16%20(2).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1263" data-original-width="1394" height="290" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizjYWxBzvdi5wusK7qUP6HMKPBDfuzLnsia0UavC5RK9TlA-7ceRf_aGAmZ4W6qyPG5Jd7KBSG6fq1uxtl-Ms9yOeshUEPQKR2mEgvQF02KGnb_gKQ5nXHJP9U0z2YNrNSc1qjGSIYNgXPH0FdKbZvmCRh-2xAd4hnQpAOVE6WdQXMBrPjQV89pDiDjw/s320/2023-03-16%20(2).png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Un paseo en tren por la Bahía de Dublín. De Bray a Blackrock</td></tr></tbody></table><br /><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b>BIBLIOGRAFÍA</b><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">BOWKER, Gordon. James
Joyce. A New Biography. New York Farrar, Straus and Giroux, 2011<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black;"><span style="font-family: inherit;">ELLMANN, Richard. <i>James
Joyce. </i>Barcelona, Anagrama, 1991.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, James, <i>Retrato
del artista adolescente</i>. Traducción de Dámaso Alonso. Madrid, Alianza
Editorial, 1978.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black;"><span style="font-family: inherit;">JOYCE, Stanislaus, Mi
hermano James Joyce. Buenos Aires, Adriana Hidalgo editora, 2022.</span><span face="Arial, sans-serif"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="color: black; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a name="_Hlk129341395"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span></a></p>
<span style="mso-bookmark: _Hlk129341395;"></span>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span></span></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-52646035325549756562022-12-15T21:34:00.012+01:002023-12-06T12:10:07.390+01:00“Eolo”: no nos dejemos engañar por las palabras. Episodio 7 de “Ulises”, II<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMtD1ZRgtigSKQl9k5ASi8l8vX6QuckSGl8Ogrhtg5JzGAsrOK1-odcGzZFN3FPxvbq7kj3rMyg6EobIbdNNn5xWJOK47tkxRDLPoLWR4EkyUBwvOctEBIED1h5ZSU7hEl1yAtWOXf_ZdT6HKXyn1rmzkDlj6GhkcEGO-KOIXWuorvOUU0mCu_p4rRNw/s3985/IMG_20220713_101405.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2560" data-original-width="3985" height="258" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMtD1ZRgtigSKQl9k5ASi8l8vX6QuckSGl8Ogrhtg5JzGAsrOK1-odcGzZFN3FPxvbq7kj3rMyg6EobIbdNNn5xWJOK47tkxRDLPoLWR4EkyUBwvOctEBIED1h5ZSU7hEl1yAtWOXf_ZdT6HKXyn1rmzkDlj6GhkcEGO-KOIXWuorvOUU0mCu_p4rRNw/w400-h258/IMG_20220713_101405.jpg" width="400" /></a></div><p><span style="font-family: inherit;"></span><span style="text-align: justify;"><br /></span></p><p><span style="text-align: justify;"><span><b><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/11/eolo-y-el-volta-cinema-episodio-7-de.html" target="_blank">“Eolo” y el Volta Cinema. Episodio 7 de “Ulises”, I</a></b></span></span></p><p><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">LO QUE DIJO NABOCOV</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el <i>Curso de
literatura europea</i>, Vladimir Nabocov dedica apenas una página a “Eolo”, el séptimo
episodio de <i>Ulises</i>; resume brevemente el contenido, menciona un juego de
palabras y concluye de esta forma:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Estilo: Las secciones
del capítulo llevan títulos humorísticos que parodian los titulares de los
periódicos. Este capítulo me parece desequilibrado, y la aportación de Stephen
no es especialmente ingeniosa. Podéis leerlo por encima.-<o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando en 1918 se publicó “Eolo”
en <i>The Littel Review</i>, el texto no aparecía fragmentado. Después, en
1922, para la edición de <i>Ulises</i> como libro, James Joyce dividió el episodio
en secciones breves. Cada una de ellas iba precedida de un titular, como si se
tratara de un periódico. Hay sesenta titulares, los sesenta minutos de una
hora, desde las doce del mediodía hasta la una; buen momento para tomarse una pinta
de Guinness en un pub.</span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A diferencia de Nabocov no
creo que este sea un capítulo para
leerlo por encima, pues en él James Joyce no da puntada sin hilo: describe el
movimiento del centro emblemático del Dublín en 1904 –devastado en 1916– y de
la redacción de unos periódicos que pronto desaparecerán; se adentra en el
devenir de la conciencia de sus dos protagonistas, Leopold Bloom y Stephen
Dedalus; crea diálogos tan chispeantes como los que se escuchaban entre los
caballeros en una taberna; se burla de la vana retórica de la prensa y el foro;
y, con divertidas pinceladas, critica el nacionalismo exaltado, el imperialismo
y el poder de la Iglesia católica.</span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por si esto fuera poco, el
episodio ofrece un inventario de tipos curiosos muy conocidos en la ciudad o en
la familia Joyce. Ejemplo de esto sería el titular “LO QUE DIJO WETHERUP”, que
precede a unos pensamientos de Bloom y a la gloriosa entrada en escena de Myles
Crawford (Eolo), el director del periódico. Se ha considerado que ese tal
Wetherup era uno de los misterios de <i>Ulises</i>. Sin embargo, según las
notas de Don Gifford, Wetherup, existió y era un compañero de trabajo del padre
de Joyce en la oficina de recaudación de impuestos. ¿Y qué es lo que siempre
decía Watherup? Pues uno de tantos lugares comunes: “<i>Get a grip of them by
de stomach</i>”, algo así como “atrápalos por el estómago”.<span style="font-family: inherit;"></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAD3ATiy5MWJ92XGalbIGotOa1weo_Y07y_kPh4YymbXheWI_Kb0NdqYPxE9XwrhOYwCUi11Ayf7TRgPZS3G4C51RNZ7opaI1UrndB6CCzzfx5v3jEFo1_mRgZIxTIO7UygvEDpeeQvDy3COXixkhinwYisQpFdi6u0KdgqvRoHvsMl1Ed6iijQJ5bKg/s3993/IMG_20220713_101545.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2488" data-original-width="3993" height="199" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAD3ATiy5MWJ92XGalbIGotOa1weo_Y07y_kPh4YymbXheWI_Kb0NdqYPxE9XwrhOYwCUi11Ayf7TRgPZS3G4C51RNZ7opaI1UrndB6CCzzfx5v3jEFo1_mRgZIxTIO7UygvEDpeeQvDy3COXixkhinwYisQpFdi6u0KdgqvRoHvsMl1Ed6iijQJ5bKg/w320-h199/IMG_20220713_101545.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">O'Connell Street, esquina con Abbey Street. A la izquierda el monumento a Sir John Gray</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">EN EL LUGAR DE TRABAJO
DEL SEÑOR BLOOM</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En <i>Mi hermano James
Joyce (My brother’s keeper),</i> Stanislaus Joyce escribe sobre la decadencia
de su familia. El padre “siempre estaba buscando trabajo, pero uno adecuado, se
entiende, para un hombre que no quería trabajar”. Una de sus ocupaciones fue la
de “un tranquilo corredor de anuncios comerciales para el <i>Freeman’s Journal</i>”.<i>
</i>“Mi hermano lo usó en la creación de Leopold Bloom”, nos dice Stanislaus<i>.</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El señor Bloom no es John
Joyce, el patriarca de la familia Joyce. Ese papel está reservado para Simon
Dedalus, un personaje bastante divertido en la literatura, aunque difícil de sobrellevar
en la vida real, con su desastrosa vida de caballero ocioso e irresponsable.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero son las doce del
mediodía del 14 de junio de 1904 y, por fin, el señor Bloom va a trabajar. Suponemos
que ha entrado en las oficinas del <i>Freeman’s Journal</i> por Prince’s Street
North. Ahora está con “Red” Murray (Murray el Rojo), como se conocía a John
Murray –tío materno de Joyce–, quien trabajaba en el departamento de
contabilidad de ese periódico y quien sirvió de inspiración a su sobrino para
crear varios personajes de <i>Dublineses</i>. Red Murray aparece recortando un
anuncio, con cuatro perfectos tijeretazos. Bloom lo necesita para llevarlo a la
oficina del <i>Evening Telegraph</i>, asociado al <i>Freeman’s,</i> con el que comparte
edificio.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHB9YgLNqJW99lAwNVCbgwaaec873QmJRaENXVqvaGF4uFtohVbkPkkk-xyk2YGjF2PpGKxWAk-nooYNvPdaDvuw4_zUkYzkUhy5r_4II_PyoMLyMpMI5_eHURF3KPTOoZ-FVXus364FifIS7JYM7mFyORi6UqkXpYeEvXS8wxHiY269_aAlqFwlVpxQ/s4000/IMG_20220706_071718.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHB9YgLNqJW99lAwNVCbgwaaec873QmJRaENXVqvaGF4uFtohVbkPkkk-xyk2YGjF2PpGKxWAk-nooYNvPdaDvuw4_zUkYzkUhy5r_4II_PyoMLyMpMI5_eHURF3KPTOoZ-FVXus364FifIS7JYM7mFyORi6UqkXpYeEvXS8wxHiY269_aAlqFwlVpxQ/s320/IMG_20220706_071718.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Prince Street North, por donde entró Leopold Bloom a las oficinas del Freeman's Journal</span></td></tr></tbody></table><div style="text-align: center;"> <span style="font-size: x-small;">y el Evening Telegraph</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Junto al mostrador de Red
Murray desfilan varios personajes, como Davy Stephens, un peculiar repartidor de
periódicos, o el caballero William Brayden, editor del </span><i style="font-family: inherit;">Freeman’s Journal</i><span style="font-family: inherit;">.
Murray dice que se parece a Nuestro Salvador y Bloom, para no ser menos en esto
de sacar parecidos, le replica que Brayden se parece a Mario, famoso tenor italiano,
fallecido hacía casi veinte años. Según cuenta Stanislaus Joyce en My brother's Keeper, la noche en que su abuelo James agonizaba intentó persuadir a su hijo, un joven John Joyce, de que fuera a escuchar al viejo Mario que cantaba esa noche en la ópera de Cork. Aquella sería una de las historias familiares que probablemente James Joyce oriría a menudo. Bloom tararea en su mente un fragmento de </span><i style="font-family: inherit;">Martha</i><span style="font-family: inherit;">,
una ópera ligera muy popular en esa época. Más adelante, en el episodio “Sirenas”
Simon Dedalus cantará otra canción de </span><i style="font-family: inherit;">Martha</i><span style="font-family: inherit;">.</span></div></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“Su eminencia (“<i>his
grace”</i>) ha telefoneado dos veces esta mañana”, había dicho gravemente Red
Murray; pero el caballero William Brayden, se había marchado sin decir palabra.
En su día, los propietarios del <i>Freeman’s Journal</i> habían sido partidarios
de Parnell, en cuya caída –debido a sus relaciones adúlteras– había tenido
mucho que ver la Iglesia y, entre otros, el arzobispo Walsh. El padre de Joyce,
que siempre relacionó la decadencia familiar con la caída de Parnell, llamaba al
arzobispo “Billy el Jeta”. Walsh solía telefonear al periódico para protestar por
que no le habían dedicado la atención que merecía. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por el oscuro y tortuoso
edificio, Bloom accede al “cuartito de lectura” de Nannetti, el jefe de
impresores. Allí está Hynes, el periodista que, en el episodio “Hades”, había
asistido al entierro de Paddy Dignam y acaba de escribir la nota necrológica. Como
el cajero del periódico anda repartiendo el salario a los empleados, Bloom
aprovecha para recordarle a Hynes, de manera indirecta, que le debe dinero: “Si
quiere cobrar, el cajero se va a ir a almorzar”. Es la tercera vez que le
insinúa a Hynes que le t</span>iene que devolver tres chelines, pero este no le hace ni caso.<span style="font-family: inherit;"></span><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8T-9mInZUXnQpHSNcQGzbt4zVggn1tXnbUEHXelvIGqY87qELlBpgNsnYCsCS_zIahU1s8me01NO9YLSoY_2666Zb4xt_10WRCprRe7dYRcuUgiAFvJwuketj8rzLgiMnZomNORr8BTxyb83tjtDHjD8W0QZsZYNdL-l6lo4z5hTZQycsEZ1aCoV42A/s3210/IMG_20220815_123443.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3210" data-original-width="2345" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8T-9mInZUXnQpHSNcQGzbt4zVggn1tXnbUEHXelvIGqY87qELlBpgNsnYCsCS_zIahU1s8me01NO9YLSoY_2666Zb4xt_10WRCprRe7dYRcuUgiAFvJwuketj8rzLgiMnZomNORr8BTxyb83tjtDHjD8W0QZsZYNdL-l6lo4z5hTZQycsEZ1aCoV42A/s320/IMG_20220815_123443.jpg" width="234" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Una placa en la acera de Abbey Street recuerda el lugar donde estaban las oficinas del Evening Telegrapch <br />y que por allí pasó Leopold Bloom</span></td></tr></tbody></table><b><span style="font-family: inherit;">IRLANDA, MI PAÍS: <i>IRELAND
MY COUNTRY</i></span></b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Leopold Bloom, de padre
judío, está frente al consejero Joseph Patrick Nannetti, hijo de un escultor italiano.
Bloom le habla sobre el anuncio que quiere poner un tal Alexander Keyes,
comerciante de té, vino y licores: “Dos llaves cruzadas aquí. Un círculo. Luego
aquí el nombre Alexander Keyes, <i>tea, wine and spirit merchant</i>”. Con
ello, el señor Keyes, cuyo apellido, si se suprime la segunda “e” significaría
“keys” (llaves), pretende hacer un guiño a la autonomía (<i>Home Rule</i>) de
Irlanda, ya que “la casa de las llaves” es el nombre con el que se conoce el
parlamento autónomo de la isla de Man. Bloom le explica todo esto a Nannetti,
pues sabe que al consejero y tipógrafo le halagará esa “velada” alusión al <i>Home
Rule</i>.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Nannetti le dice que puede
hacerlo, siempre y cuando Keyes contrate el anuncio por tres meses. Necesitará
también el modelo del dibujo. Bloom se compromete a buscarlo en un periódico antiguo
(el motivo por el que visitará más tarde la Biblioteca Nacional); y hablará por
teléfono con Keyes sobre las condiciones, en lugar de coger el tranvía hasta Ballsbridge,
donde el comerciante tiene su negocio.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Pero en el encuentro entre
Bloom y Nannetti hay algo más que una relación de trabajo. Nannetti es un
personaje importante en Dublín; es miembro del Partido Parlamentario Irlandés –creado
por Parnell en 1882–, es consejero (concejal) y, según predice Bloom, llegará a
ser el Lord Mayor, (alcalde); y lo fue, de 1906 a 1908.</span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><span style="font-family: inherit;">¿Por qué Nannetti, de
origen italiano, es aceptado por la sociedad dublinesa en la que ha conseguido
triunfar, y él, Leopold Bloom, no llega a ser considerado un irlandés puro?</span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Lo cierto es que, en 1904,
Nannetti (también conocido como “Nannan”) había abandonado el trabajo en el <i>Freeman’s
Journal</i> para dedicarse plenamente a la política. Es más probable que el Joseph
Nannetti que trabajaba en la época en que Joyce visita el periódico fuese el
hijo, que también era impresor.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">¿Por qué Bloom siente ese rechazo, en las
miradas, en los comentarios? ¿Por qué lo excluyen? ¿A quién se podía considerar
irlandés? Esta fue una cuestión muy discutida en esos años del renacimiento
gaélico. Pero parecía claro que para ser aceptado como irlandés había que ser “<i>more
Irish than the Irish</i>”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuando sale del despacho
de Nannetti, Bloom observa a un tipógrafo trabajando, “distribuyendo limpiamente
los tipos. Lo lee primero hacia atrás. Lo hace muy deprisa”. Esto le recuerda a
su padre, leyéndole “con el dedo marcha atrás” la <i>Hagadah</i>, un libro de
narraciones de la tradición oral hebrea. Hay un intenso olor a grasa en la
imprenta y Bloom saca su pañuelo para taparse la nariz; huele a limón porque
estaba en el bolsillo donde había guardado la pastilla de jabón que le había
comprado a su mujer. “¿Citrón-limón?”, piensa Bloom; y de este modo Joyce nos
cuela otro de sus enigmas, pues la cidra, fruto del cidro, era usada por los
judíos en la festividad del Sucot (o “fiesta de las cabañas”), que rememora las
penalidades del pueblo de Israel en su errancia a través del desierto.<span style="font-family: inherit;"></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMKV8iieIVbz5jBN_AilNW5s9MlBZ9ZgoySZKQxLgn27Zu3HltTZiDskxNRLesezKk5AqgG07qyfrmQAvq7o9ElTlYQOtm4tt-F84RAjJ6Fnoij9e1ax4HB1ZLaJcKnjMK_6LGC_FYc2zyjaGukRHn0zu93iLcLbBsFUwakGiRHaUgB2OOPATxgL2pjg/s4000/IMG_20220802_113120.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMKV8iieIVbz5jBN_AilNW5s9MlBZ9ZgoySZKQxLgn27Zu3HltTZiDskxNRLesezKk5AqgG07qyfrmQAvq7o9ElTlYQOtm4tt-F84RAjJ6Fnoij9e1ax4HB1ZLaJcKnjMK_6LGC_FYc2zyjaGukRHn0zu93iLcLbBsFUwakGiRHaUgB2OOPATxgL2pjg/s320/IMG_20220802_113120.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Abbey Street, donde estaba la sede <i>Evening Telegraph</i>. A la derecha el pub Oval. Todos estos edificios<br /> fueron reconstruidos después de la Rebelión de la Pascua, en 1916</span></td></tr></tbody></table><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">THE DOOR OF RUTTLEDGE’S
OFFICE CREAKED AGAIN</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Para su biografía sobre
Joyce, Richard Ellmann entrevistó al periodista y escritor Piaras Béalsaí quien
le informó de los detalles del periódico que aparecen en <i>Ulises</i>. <span style="color: #191919; letter-spacing: 0.1pt;">Por entonces</span> <span style="color: #191919; letter-spacing: 0.1pt;">Béaslaí era crítico de teatro del <i>Evening Telegraph</i>
y, el 25 de agosto de 1909, asistió al estreno en el Abbey Theatre de <i>The
Shewing-Up of Blanco Posnet</i> de Bernard Shaw. Joyce estaba en Dublín y logró
obtener un pase de prensa, con la excusa de que iba a escribir una crítica para
el <i>Piccolo della Sera</i> de Trieste. En el estreno, Joyce entabló
conversación con Béaslaí; dijo que era un periodista del <i>Piccolo</i> y Béaslaí
lo invitó a visitar la oficina del <i>Evening</i>. Pat Meade, el director, que
conocía</span> a Joyce, <span style="color: #191919; letter-spacing: 0.1pt;">lo presentó a los
demás como un periodista de Trieste. </span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el canto X de la <i>Odisea</i>
el dios Eolo ayuda a Ulises con un viento favorable, y le da un odre que
contenía todos los otros vientos. Al acercarse a Ítaca los hombres de Ulises abrieron
la bolsa, creyendo que había oro, y desataron todos los vientos contrarios. En
las oficinas del periódico hay corrientes de aire y una puerta no deja de
crujir, de abrirse y cerrarse: la del despacho de Ruttledge, el cajero o administrador
del <i>Freeman’s</i>, un personaje real, que el día de cobro iba con su caja de
dinero por todo el edificio, pagando a unos y a otros. Cuando se acercaba, los
empleados bromeaban: “El fantasma anda”, solían decir, recordando al famoso
espectro de <i>Hamlet</i>.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Leopold Bloom entra sigilosamente
en las dependencias del <i>Evening Telegraph</i> para llamar por teléfono a
Alexander Keyes, y allí se encuentra con tres ciudadanos dublineses: <a name="_Hlk121224831">Simon Dedalus y Ned Lambert –que han asistido con él al
entierro de Paddy Dignam</a> (episodio seis, “Hades”)–; <a name="_Hlk121224899">y
el profesor MacHugh</a>. James Joyce debió de coger la idea del “espectro” y
puso la frase en boca de MacHugh, en el momento en que ve aparecer a Bloom por
la puerta: “<i>The ghost walks, profesor MacHugh murmured softly, biscuitfully
to the dusty windowpane.</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">¿Quién es el espectro, el
cajero Ruttledge o Leopold Bloom? José María Valverde traducía de este modo: “El
espectro avanza –murmuró el profesor MacHugh, suavemente, rebosando galleta,
hacia el polvoriento cristal de la ventana”. A los lectores no nos cabe duda de
que se trata de Leopold Bloom. Sin embargo, si sabemos la historia de Ruttledge,
estaremos tentados a pensar que se trata de él. Y eso es lo que sucede en la
traducción de García Tortosa: “El espectro avanza repartiendo pasta”. Pero lo
de “repartir pasta” no aparece en el texto de Joyce.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Tras comerse las galletas,
el profesor se limpiará los dientes con un hilo dental (<i>bingbang, bangbang</i>);
es el arpa eolia, pues no podía faltar en este episodio un arpa, símbolo de
Irlanda, y de la Guinness. Como piensa Bloom<b> “</b><i>everything speaks in
its own way</i>” (“todo habla a su manera”): los tranvías, los barriles de
cerveza rodando y entrechocando (<i>Dulthudding Guinness’s barrels</i>), las
máquinas de la imprenta (<i>thump, thump, thump</i>). Y también la puerta de la
oficina de Ruttledge (<i>ee: cree</i>).<span style="font-family: inherit;"></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqCs0tkluOwZxcxHy_blsSZd8SRcHdVLIIAe5gv2CjmttGv3Z5poOnzpzRmUVOxTWgM_v-GOLQumWGNxBhnwub29wK5BOXh5Pk6LjpgTAvZLVus4cDVVcyKZ911FxSdZJgRGwfkPolu0nrHV_pDFofme3u5eSGSy48jeGvY_VkbNN-NWIBz055A2P-TQ/s4000/IMG_20220802_112941.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqCs0tkluOwZxcxHy_blsSZd8SRcHdVLIIAe5gv2CjmttGv3Z5poOnzpzRmUVOxTWgM_v-GOLQumWGNxBhnwub29wK5BOXh5Pk6LjpgTAvZLVus4cDVVcyKZ911FxSdZJgRGwfkPolu0nrHV_pDFofme3u5eSGSy48jeGvY_VkbNN-NWIBz055A2P-TQ/s320/IMG_20220802_112941.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">The Oval, en Abbey Street </span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">LO QUE HACÍAN DEDALUS,
LAMBERT Y EL PROFESOR</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuenta Frank Budgen en <i>James Joyce
and the Making of “Ulysses”</i>, que James Joyce le hablaba de Dublín como un
lugar único: “Me pregunto si hay otro como este. Todo el mundo tiene tiempo
para llamar a un amigo e iniciar una conversación sobre un tercero, Pat, Barney
o Tim. (...) Supongo que no entiendes esa vida ociosa y chismosa en Londres”. Pues
bien, aquí tenemos reunidos a estos tres chismosos y ociosos: Dedalus, Lambert, y el profesor MacHugh, personaje
basado en Hugh MacNeill, un erudito inteligente y perezoso que daba clases de
lenguas romances. MacNeill llegaba por la mañana al <i>Evening Telegraph</i>,
leía el periódico y se quedaba allí a pasar el día y a charlar.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Ned Lambert está leyendo
el discurso de Dan Dawson –comerciante y político dublinés–, un ejemplo de
retórica pomposa e inflada, plagada de lugares comunes tales como “Erín, verde
gema del mar de plata”. Una buena excusa para que Simon Dedalus muestre su
ingenio con expresiones vulgares: (“Por los clavos de Cristo, ¿no es como para
darle a uno ardores de estómago en el culo?”), o con una cita del <i>Don Juan</i>
de Byron (“Y Jenofonte miró a Maratón y Maratón miró al mar”). Los tres
dublineses ríen con ganas; entonces llega Bloom y pregunta de manera inocente:
“¿Eso qué es?”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p><i>—Un fragmento de
Cicerón descubierto recientemente —contestó el profesor MacHugh en tono
pomposo—. Nuestra hermosa patria.</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p>Bloom replica con otra
pregunta “breve pero apropiada”: “¿La patria de quién?”.</span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><b></b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p><b>DOS PERSONAJES ENTRAN
EN ESCENA: J.J. MOLLOY Y MYLES CRAWFORD (EOLO)</b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Un personaje nuevo entra
en escena, el triste J.J. Molloy, “en decadencia, pobre tipo”. Había sido un
prometedor abogado y también periodista. Ahora está muy enfermo y acuciado por
deudas de juego. Ha ido a pegarle un sablazo a Myles Crawford, el director del
periódico. Como James Joyce, Molloy ha escrito para el diario probritánico <i>Daily
Express</i>, con Gabriel Conroy, el protagonista de “Los muertos”, el relato de
<i>Dublineses</i>. Al ver a Molloy, Bloom
piensa en los periodistas como “veletas”: “Es curioso de qué modo estos
periodistas dan un viraje en cuanto se huelen una nueva oportunidad”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Dedalus le grita a Lambert
que pare de leer: “La vida es demasiado corta”. Además, ya es hora de tomarse
una copa en el pub más cercano. Pero
antes, “la puerta interior se <i>abre</i> violentamente y una cara escarlata y
con pico, crestada por un mechón de pelo plumoso, se <i>mete</i> adentro”. Es
Myles Crawford (Eolo), para quien Joyce tomó como modelo a Pat Mead, que en
1904 era subdirector del <i>Evening Telegraph</i>. Al parecer Mead iba vestido
como un dandi y no decía obscenidades ni se mostraba tan irascible como el
personaje de Joyce. Aunque sí era cierto que se le notaba bebido desde primera
hora de la mañana. “Se decía que ser un buen bebedor era una condición
indispensable para entrar en la plantilla” del periódico, escribe Richard
Ellmann.<span style="font-family: inherit;"></span></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtwQc9slCKQ2x_F1vCOwi8Xytz0C1bOf4Pqm9kTG0zH8rMXR3tchcxJZtJgFt_LaVGfw7ZRbPLabt2_2gTALE75Serq_mGMd7tjJ1kPPhAKkcRGqPx2CTJzYyBkJXsdx0Z4EFPtQEmt_4jFCYEJWHvMbT8gHbhb_9kWYuqrY6O-atLovbUYSEscgwgVg/s4656/IMG_20220815_123631.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtwQc9slCKQ2x_F1vCOwi8Xytz0C1bOf4Pqm9kTG0zH8rMXR3tchcxJZtJgFt_LaVGfw7ZRbPLabt2_2gTALE75Serq_mGMd7tjJ1kPPhAKkcRGqPx2CTJzYyBkJXsdx0Z4EFPtQEmt_4jFCYEJWHvMbT8gHbhb_9kWYuqrY6O-atLovbUYSEscgwgVg/s320/IMG_20220815_123631.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El interior del Oval</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">EL PERIODISTA DEPORTIVO
LENEHAN ANIMA LA REUNIÓN</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Ned Lambert y Simon
Dedalus salen de escena para dirigirse al Oval, un pub que ardería en 1916 y
que después sería fielmente reconstruido. Pero otro nuevo personaje va a animar
la reunión: Matt Lenehan, que entra en la oficina con las pruebas de la edición
extraordinaria sobre la Copa de Oro de Ascott, que se celebra ese día. Lenehan
es un chistoso gorrón, acostumbrado a arrimarse donde pueda ser invitado, a
cambio de desplegar su ingenio tabernario. Le gusta usar frases comunes en
francés, inventar burdos “limericks” (epigramas) y lanzar adivinanzas. En el
día de hoy el acertijo es: “¿Cuál es la ópera que se parece a una línea férrea?”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Cuenta Richard Ellmann que
Joyce se basó en Michael Hart –un amigo de su padre–, para crear el personaje
de Matt Lenehan, aunque el nombre lo tomó de un reportero del <i>Irish Times</i>.
Hart murió sobre 1900, y aparece en la lista de amigos muertos de Bloom. Lenehan,
el periodista deportivo que escribe sobre carreras de caballos, aparecía en
“Dos galanes”, un relato de <i>Dublineses</i>.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">LEOPOLD BLOOM: UN
CHARLOT LITERARIO</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En “Eolo”, Leopold Bloom
entra y sale de escena varias veces. Sus juicios son muy acertados, como cuando
reflexiona acerca de la vacuidad de la prensa. Pero sus movimientos nos
recuerdan a los personajes del cine mudo cómico. Es el inocente que recibe
todos los golpes. Cuando entra J. J. O’Molloy, “el pestillo de la puerta <i>golpea</i>
al señor Bloom en los riñones al abrirse de un empujón”. Al aparecer Lenehan se
tropieza con él y este lo agarra por un instante. Bloom no solo lo consiente, sino
que se disculpa.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de llamar por
teléfono al negocio de su cliente, Alexander Keyes, se entera de que este se
encuentra en la sala de subastas de Dillon, en Bachelor’s Walk, y decide ir
rápido hasta allí. Los vendedores de periódicos, unos niños que están en la
puerta esperando a que salga la edición extraordinaria, corren detrás de él
imitándolo y haciendo piruetas. Lenehan se mofa cruelmente de Bloom: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">–Mire ese golfillo
detrás de él burlándose y gritando –dijo Lenehan–, y se partirá de risa. ¡Ay,
mis costillas! Le imita los pies planos y los andares. Zapatitos ajustados.
Para cazar pajaritos.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Por si no hubiera tenido
bastante, Lenehan toserá con ostentoso ruido cuando el periodista O’Madden
Burke se refiera a Madame Bloom como “La musa vocal. La gran favorita de Dublín”.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCuOVw6O0ShqMlCaZSdyxYpx-NYSPranV4Q35fz6SAeNkHe1Xqhd7fkNN7519yIGZzZd6UL7T0C02NjZfQxvNj1TNq3lVXlYbwcqiQihxp_YEfNiapS8cTnNhWOCerazDCbFhwLIKL_4m56lRC9NsMoDgyrPocuLdRb7vQfsD2OU1ieKHvXnkjG5c8fQ/s3180/IMG_20220412_100546.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3180" data-original-width="2131" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCuOVw6O0ShqMlCaZSdyxYpx-NYSPranV4Q35fz6SAeNkHe1Xqhd7fkNN7519yIGZzZd6UL7T0C02NjZfQxvNj1TNq3lVXlYbwcqiQihxp_YEfNiapS8cTnNhWOCerazDCbFhwLIKL_4m56lRC9NsMoDgyrPocuLdRb7vQfsD2OU1ieKHvXnkjG5c8fQ/s320/IMG_20220412_100546.jpg" width="214" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">O'Connell Street. La isla de tráfico de Sir John Gray</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">NO NOS DEBEMOS DEJAR
ENGAÑAR POR LAS PALABRAS</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de marcharse Bloom,
MacHugh, J.J. Molloy, Lenehan y Myles Crawford seguirán con su charla. Cada
cual alardeará de su ingenio y sus artes de oratoria, como el profesor MacHugh,
que enseña latín, pero preferiría enseñar griego, “la lengua de la mente”, pues
el constructor del <i>wáter-closet</i> y el constructor de la cloaca nunca
serán señores de “nuestro espíritu”: </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">No nos debemos dejar
engañar por las palabras, por los sonidos de las palabras. Pensamos en Roma,
imperial, imperiosa, imperativa. (…)</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>—¿Qué fue su
civilización? Vasta, lo admito: pero vil. </i>Cloacae<i>: alcantarillas. Los judíos en el desierto y en
la cumbre del monte dijeron: </i>Es bueno que nos quedemos aquí. Construyamos
un altar a Jehová<i>. El romano, como el inglés que le sigue las huellas, llevó
a toda nueva orilla en que puso pie (en nuestra orilla no lo puso jamás) sólo
su obsesión cloacal. Miró a su alrededor, en su toga, y dijo: </i>Es bueno que
nos quedemos aquí. Construyamos un retrete.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“Y así lo hicieron”, replica
Lenehan, según se lee “en el primer capítulo del libro de Guinness”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjat4zjUSD66fXHqLoUQjAWxze7JYpyT1Y6UvezdgyQtovI5TvVL_VeCKZT-x97AiNOYqa0-Hf47lmp1RwyVWg7s2s5cAbr5PJBk_wf4YpjiqIz3MVj1w5bKhv_WN-BP4LoD8PB3mo5Yd92FBNPQYfsxJTABcrUUZym2uUueM7lnOSZ-M74jiibXy4VNw/s4000/IMG_20220807_095638.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjat4zjUSD66fXHqLoUQjAWxze7JYpyT1Y6UvezdgyQtovI5TvVL_VeCKZT-x97AiNOYqa0-Hf47lmp1RwyVWg7s2s5cAbr5PJBk_wf4YpjiqIz3MVj1w5bKhv_WN-BP4LoD8PB3mo5Yd92FBNPQYfsxJTABcrUUZym2uUueM7lnOSZ-M74jiibXy4VNw/s320/IMG_20220807_095638.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><p class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Phoenix Park. "Áras an Uachtaráin"s ("residencia del
presidente"), la residencia del virrey en 1882. </span><span style="font-size: x-small;">En esos terrenos se produjeron los asesinatos.</span></p></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">STEPHEN DEDALUS VISITA EL
PERIÓDICO</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Es el momento de que entre
en escena Stephen Dedalus, acompañado por el veterano periodista, O’Madden
Burke –quien ya mostró su buen hacer en el relato “Una madre”, de <i>Dublineses</i>–.
Stephen trae la carta sobre la glosopeda<a href="https://d.docs.live.net/804cf56d5d71b186/Documentos/Aeolus%20art%C3%ADculo.docx#_edn1" name="_ednref1" style="mso-endnote-id: edn1;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="line-height: 107%;">[i]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>, escrita por su jefe, el
señor Garrett Deasy. “Aquel viejo chocho”, lo llama Myles Crawford que, sin
embargo, tratará con la mayor deferencia al joven Dedalus, digno hijo de su
padre.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Crawford quiere que el
talentoso Stephen escriba algo para el periódico. Hay que recuperar la gloria
pasada. Y no hubo mayor hazaña periodística para el <i>Evening Telegraph</i> que
la llevada a cabo por el gran Ignatius Gallaher, personaje basado en el
periodista Fred Gallaher, cuya personalidad conocimos en “Una pequeña nube”,
relato de <i>Dublineses</i>. Gallaher utilizó un código secreto para
telegrafiar al <i>New York World</i>, con una exclusiva sobre los crímenes de Phoenix
Park, perpetrados por los Invencibles Irlandeses, el 6 de mayo de 1882 (Myles
Crawford dice 1881). Intervinieron más de noventa personas en el complot para
asesinar, apuñalado con cuchillos quirúrgicos, al más alto funcionario irlandés
T. H. Burke, Subsecretario Permanente de Irlanda. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Lord Frederick Cavendish, el recién nombrado
Secretario en Jefe para Irlanda –que solo llevaba un día en Dublín– fue también
asesinado, pues tuvo la mala suerte de acompañar a Burke en su paseo. Después,
el cochero Fitzharris, “Desuellacabras”, (personaje y apodo reales), se encargó
de trasladar a los ejecutores materiales hasta un sitio seguro. Meses más tarde
hubo un delator, encarcelamientos y cinco ejecuciones. El asesinato no
benefició a la lucha parlamentaria y pacífica por la autonomía, liderada por
Parnell. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Era el principio del
periodismo sensacionalista. Pero ahora, en 1904, ya nada es como antes, ni la
prensa ni el foro. Acerca de eso debatirán Myles Crawford y J.J. Molloy, que
adornará su intervención con el “torneado” párrafo del discurso de un famoso abogado.
El profesor MacHugh, por su parte, hará su reivindicativa contribución –solo
interrumpida por un “sordo eructo de hambre”– a la más alta retórica con
fragmentos de un discurso de John F. Taylor en defensa del renacimiento
gaélico, comparándolo con la determinación de Moisés de alcanzar la tierra
prometida.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjj8SBBPltOViauMU1Xs1ag_zE9MbUrV-DjJMsWarr277oY5FdwTqqu36sxyy-EABuQ10u3LgPuA968xHPCdOXoTWiePnssW8fk6ts12dEBSquZ8ehqoaWfSoVDgVwEi6800pN7gTSEpWzRYjRmzzwDibzispR0pLZYGd6PDCBIs8-90rmHFnCv9gBpVQ/s4000/IMG_20220706_071113%20(1).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjj8SBBPltOViauMU1Xs1ag_zE9MbUrV-DjJMsWarr277oY5FdwTqqu36sxyy-EABuQ10u3LgPuA968xHPCdOXoTWiePnssW8fk6ts12dEBSquZ8ehqoaWfSoVDgVwEi6800pN7gTSEpWzRYjRmzzwDibzispR0pLZYGd6PDCBIs8-90rmHFnCv9gBpVQ/s320/IMG_20220706_071113%20(1).jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Bachelor's Walks, donde estaba la sala de subastas de Dillon. A la derecha, O'Connell Street, <br />frente al puente del mismo nombre.</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">DEAR DIRTY DUBLIN:
QUERIDA SUCIA DUBLÍN</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“Lo que el viento se llevó”,
piensa Stephen Dedalus, recordando el poema de Ernest Dowson. Y continúa: “Las
huestes de Mullaghmast y la Tara de los reyes. Millas de oídos en los pórticos.
Las palabras del tribuno aulladas y esparcidas a los cuatro vientos. Un pueblo
cobijado dentro de su voz. Ruido muerto”. En Mullaghmast, en 1577, el ejército
inglés masacró, con ejecuciones sumarias a los nobles irlandeses. En la colina
de Tara, lugar sagrado y simbólico de Irlanda, Daniel O’Connell, el libertador,
contrario a la insurrección violenta –el tribuno que Stephen asocia con Moisés–
organizó, en 1843, un mitin al que asistieron más de 750.000 personas.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJqgWtXGy_7i6pvJ-HgmNPskeMgwFxfp9rCEZmiVjZjsHiOKrSa7bTFoAsKHAZgMxw_JcWRYjUdGTCe_X1NJ2waYJJ6BIrq-Rrb1zX1tPxrT3n_a8aGzAobAoKLlz1b0h0ATU1NsMAsRqgVPJGzvbZHzDnzzxu4ZSW-a60MRK2NjPW0CbvrCiYNMPRPig9/s4000/IMG_20230614_100759.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJqgWtXGy_7i6pvJ-HgmNPskeMgwFxfp9rCEZmiVjZjsHiOKrSa7bTFoAsKHAZgMxw_JcWRYjUdGTCe_X1NJ2waYJJ6BIrq-Rrb1zX1tPxrT3n_a8aGzAobAoKLlz1b0h0ATU1NsMAsRqgVPJGzvbZHzDnzzxu4ZSW-a60MRK2NjPW0CbvrCiYNMPRPig9/s320/IMG_20230614_100759.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El pub Mooney's fue totalmente destruido en los incendios de la Rebelión de Pascua en 1916. Los edificios fueron reconstruidos después</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Stephen piensa que ya está
bien de tanto discurso y propone que se levante la sesión. Por unanimidad
deciden ir al pub Mooney. Así que todos salen por Abbey Street, tuercen a la
izquierda y se disponen a cruzar O’Connell Street, por la isla de tráfico donde
se ubica la estatua de Sir John Gray, que en 1841 compró el <i>Freemann’s
Journal </i>y cuya familia sería propietaria del periódico durante tres
generaciones.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Un corte eléctrico provoca
que los tranvías se detengan alrededor de la columna de Nelson, que domina el
paisaje dublinés. Stephen decide aportar algún discurso ingenioso a la asamblea
y cuenta “una visión”, la historia de dos “vestales dublinesas” que quieren ver
Dublín desde la columna de Nelson. Ahorran para subir y compran carne en
conserva, pan y “veinticuatro ciruelas maduras” para quitarse la sed. Después
de ascender hasta lo más alto sienten vértigo, “les da tortícolis”, no pueden
mirar ni arriba ni abajo, y acaban comiéndose las ciruelas y “escupiendo los
huesos lentamente por entre la baranda”. Stephen Dedalus titula su visión: <i>Vista
de Palestina desde el Pisgah</i> o <i>La Parábola de las Ciruelas</i>. Moisés
puede ver Palestina desde el Monte Pisga, pero nunca pisará la Tierra Prometida.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhVpVCnINe87tcaw_l4kfKKapDv1gUx9HDdjdhpi93Vh9VbF_qZ-bw11jk6DnfwKjn1_TlK-0QKDXl2ityLYWM7wwIqD2sbHccZv-qSpqgUgVzc7i252CL1jas6YcrlPG16o2yzshuqKH6RrF9ur7P7_qEUhzTA0xWH8ecnkC_cYjrDttx8K4BLphvag/s4000/IMG_20220807_094842.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhVpVCnINe87tcaw_l4kfKKapDv1gUx9HDdjdhpi93Vh9VbF_qZ-bw11jk6DnfwKjn1_TlK-0QKDXl2ityLYWM7wwIqD2sbHccZv-qSpqgUgVzc7i252CL1jas6YcrlPG16o2yzshuqKH6RrF9ur7P7_qEUhzTA0xWH8ecnkC_cYjrDttx8K4BLphvag/s320/IMG_20220807_094842.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La columna del Phoenix, en Phoenix Park</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><b>¿ALCANZÓ LEOPOLD BLOOM
SU TIERRA PROMETIDA?</b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Mientras en las oficinas
del periódico Myles Crawford explicaba la hazaña del gran Ignatius Gallaher,
Bloom lo llamó desde la sala de subastas de Dillon. El profesor MacHugh se
ofreció para contestar al teléfono y le dijo a Crawford que se trataba de
Bloom. “Dígale que se vaya al demonio”, replicó el director del periódico. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Bloom, como Ulises a la
isla de Eolo, se ve obligado a regresar a las oficinas del <i>Evenning
Telegraph</i> para hablar con Crawford, que ya está en la calle, rumbo al pub. Por
segunda vez Bloom coincide con Stephen Dedalus, aunque no cruzan palabra.
Nuestro intrépido corredor de anuncios intenta explicarle a Crawford la
decisión de su cliente. ¿Qué le digo, señor Crawford? A lo que este responde
gritando otra de sus groserías: “<i>He can kiss my royal Irish arse</i>”<a href="https://d.docs.live.net/804cf56d5d71b186/Documentos/Aeolus%20art%C3%ADculo.docx#_edn2" name="_ednref2" style="mso-endnote-id: edn2;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="line-height: 107%;">[ii]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>, (Me puede
besar mi real culo irlandés).</span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p></o:p><b>THE BOYS OF WEXFORD</b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Quedan muchos enigmas por
descifrar en “Eolo”, el episodio el que domina la retórica y en el que Joyce
despliega un lenguaje prodigioso. Y hay mucho que descubrir sobre los
personajes, pero no queremos dejar atrás a esos anónimos vendedores de
periódicos, niños que no van a la escuela, que corretean y gritan. Sentados en
la escalera, mientras esperan a que salga la edición especial sobre la Copa de
Oro de Ascot, cantan <i>The Boys of Wexford</i>, con sus voces agudas y acompañados
de una armónica:<i> “We are de boys of Wexford/ Who fought with heart and hand</i>”
(“Somos los muchachos de Wexford/ que lucharon con brazo y corazón”). La letra,
escrita por Robert Dwyer Joyce (1830-1886) –un remoto pariente de los Joyce–, conmemora
la rebelión de Wexford, durante la revolución irlandesa de 1798, contra el
dominio británico. La balada era una de las canciones favoritas del padre de
Joyce. Stanislaus Joyce recuerda algunas borracheras de su padre en <i>Mi
hermano James Joyce</i>:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>Era más desagradable
cuando, después de jugar con otros muchachos de Blackrock, encontraba al
regresar por la noche, a mi padre completamente borracho, aunque manteniendo su
elegancia con el monóculo puesto, tocando el organillo en la calle principal de
la ciudad y canturreando </i>The
Boys of Wexford<i>.</i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En este episodio James
Joyce nos muestra un mundo que está a punto de desaparecer. En pocos años la
primera Guerra Mundial, la rebelión, la guerra y la independencia de Irlanda
borrarán para siempre aquel escenario, el Dublín en el que James Joyce vivió y
al que, después de 1912, solo regresó a través de la literatura.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/tJS9ryq2DO8" width="320" youtube-src-id="tJS9ryq2DO8"></iframe></div><span style="font-family: inherit;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;">En el vídeo John McCormack -el famoso tenor con quien Joyce </span><span style="font-family: inherit;">compartió escenario, el 27 de agosto de 1904- canta <i>The Boys of Wesford</i>, en una grabación de 1916</span></p><p class="MsoNormal" style="font-weight: bold; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="font-weight: bold; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></p><p class="MsoNormal" style="font-weight: bold; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b style="font-family: inherit;"><br /></b></p><b>BIBLIOGRAFÍA:</b></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">BUDGEN, Frank. <i>James Joyce and de Making of
"Ulysses" and other writings</i>. Londres. Oxford University Press,
1972</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">ELLMANN, Richard. </span><i style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">James Joyce. </i><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">Barcelona,
Anagrama, 1991.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">GIFFORD, Don y SEIDMAN, Robert J. <i>“Ulisses” Annotated</i>,
Berkeley, Los Ángeles, Londres. University of California Press, 1989.</span><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James, <i>Ulises</i> (Edición de Francisco García Tortosa.
Traducción de Mª Luisa Venegas y Francisco García Tortosa). Madrid, Cátedra,
2022.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James. <i>Ulises</i>. Traducción de José María Valverde.
Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background: white; font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, James, <i>Ulises</i>.
Traducción de José Salas Subirat. Barcelona, Galaxia Gutenberg, 2022<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
</p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="background: white; font-family: "inherit", serif; font-size: 13.5pt;">JOYCE, Stanislaus, Mi hermano James
Joyce. Buenos Aires, Adriana Hidalgo editora, 2022.<o:p></o:p></span></p><div style="mso-element: endnote-list;">
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<!--[endif]-->
<div id="edn1" style="mso-element: endnote;">
<p class="MsoEndnoteText"><a href="https://d.docs.live.net/804cf56d5d71b186/Documentos/Aeolus%20art%C3%ADculo.docx#_ednref1" name="_edn1" style="mso-endnote-id: edn1;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span face=""Calibri",sans-serif" style="font-size: 10pt; line-height: 107%; mso-ansi-language: ES; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[i]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> Más
sobre la glosopeda en <i>Ulises </i>en la entrada <u><b><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/08/el-hotel-city-arms-las-casas-de-bloom-iv.html" target="_blank">El hotel City Arms. Las casas deLeopold Bloom IV</a></b></u><o:p></o:p></p>
</div>
<div id="edn2" style="mso-element: endnote;">
<p class="MsoNormal"><a href="https://d.docs.live.net/804cf56d5d71b186/Documentos/Aeolus%20art%C3%ADculo.docx#_ednref2" name="_edn2" style="mso-endnote-id: edn2;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span face=""Calibri",sans-serif" style="font-size: 11pt; line-height: 107%; mso-ansi-language: ES; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[ii]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> “¿Quiere
decirle que puede besarme el culo?”, traduce Salas Subirat. "¿Quiere decirle que
me bese el culo?" traduce José María Valverde. Mientras que en la edición de García Tortosa leemos “Que se vaya a tomar por su real culo irlandés". La frase era de un periodista, y ferviente nacionalista, llamado John Wyse Power, que en las oficinas del <i>Evenning
Telegraph</i> era famoso por utilizar esa expresión.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoEndnoteText"><o:p> </o:p></p>
</div>
</div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-6283338060232579042022-11-25T12:52:00.010+01:002024-01-20T12:26:38.928+01:00“Eolo” y el Volta Cinema. Episodio 7 de “Ulises”, I<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjsIV8wtYuJGTaeBKuZpCPZpnkCkatusVOGU8voZSFVdyL0-X0A7plxnUmiyNfyK1YL7VJyDwLx-36NqXAo56lSpSZHmOdVR-kYJ71cdoPbuJGqxjgApHGMA5uDIG1qzsYQgHNT5BFo0z9D8OLW37aUKg7XO43AW5C1cckHkCmJtn3-0vhYgJ4F2RZc2w/s4000/IMG_20210803_112447.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjsIV8wtYuJGTaeBKuZpCPZpnkCkatusVOGU8voZSFVdyL0-X0A7plxnUmiyNfyK1YL7VJyDwLx-36NqXAo56lSpSZHmOdVR-kYJ71cdoPbuJGqxjgApHGMA5uDIG1qzsYQgHNT5BFo0z9D8OLW37aUKg7XO43AW5C1cckHkCmJtn3-0vhYgJ4F2RZc2w/s320/IMG_20210803_112447.jpg" width="240" /></a></div><br /><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">Según cuenta Frank Budgen
en su libro <i>James Joyce and the Making of “Ulysses”</i>, Joyce le dijo un
día, mientras paseaban por una calle de Zúrich, que en <i>Ulysses</i> quería
mostrar una imagen tan completa de Dublín que si de repente la ciudad
desaparecía de la tierra podría ser reconstruida a partir de su libro. James
Joyce, conoció al pintor Frank Budgen en Zúrich a principios de verano de 1918
y desde entonces mantuvo con él una profunda amistad.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">El 5 de junio de 1917, en
una carta a Ezra Pound, Joyce escribe que había terminado los episodios
“Lotófagos” y “Hades”, y estaba “reuniendo las notas” de “Eolo”, el episodio 7
de </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Ulysses. </i><span face="Arial, sans-serif">El método de Joyce consistía “en escribir una serie de
frases y luego, a medida que el episodio tomaba forma, marcarlas con lápices de
distintos colores para indicar dónde debían ir”, leemos en la biografía de
Richard Ellmann.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span><span face="Arial, sans-serif">En agosto de 1918,
Joyce le envía por fin este capítulo a Pound, y en septiembre se publica en la </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Little
Review</i><span face="Arial, sans-serif"> donde, desde marzo, habían ido apareciendo los episodios anteriores.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Por esas fechas hacía ya
dos años que los alrededores de Sackville Street (O’Connell Street) habían
quedado destrozados. Durante <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/11/james-stephens-y-la-insurreccion-en.html" target="_blank">la Insurrección de Dublín, en la Pascua de 1916,</a>
cañoneros británicos habían bombardeado el centro de la ciudad. Muchos
edificios se derrumbaron por el fuego; de otros, como la Oficina General de
Correos (GPO), solo quedó la fachada. En el lugar donde estaban las oficinas
del </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Freeman’s Journal</i><span face="Arial, sans-serif"> y el </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Evening Telegraph</i><span face="Arial, sans-serif"> se construyó, entre
1917 y 1919, un imponente edificio para la librería Eason. Los dos periódicos
ocuparían, además, parte de lo que ahora es la tienda Penneys (es decir, “el
Primark”) de O’Connell Street.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjsTMDOlyVtQHR3Wrpn_Qbxn017Kq9ega2ESkbj9I4kpRzi5bwP0-Wfjosv7TFliZCrJ2ZRqjco_jBfxOA-waGYr7H57-S4AjMtPqGUcaw0_i7xuRL52KAdzNOHuXYMOHQH7b7ogc2f5ms0AW5CDs8einmdMvDcfOajgNFCO8NP2lFxWKcaYOaWGEmRCw/s3450/IMG_20220711_112225.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3450" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjsTMDOlyVtQHR3Wrpn_Qbxn017Kq9ega2ESkbj9I4kpRzi5bwP0-Wfjosv7TFliZCrJ2ZRqjco_jBfxOA-waGYr7H57-S4AjMtPqGUcaw0_i7xuRL52KAdzNOHuXYMOHQH7b7ogc2f5ms0AW5CDs8einmdMvDcfOajgNFCO8NP2lFxWKcaYOaWGEmRCw/s320/IMG_20220711_112225.jpg" width="278" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La General Post Office (es difícil hacer una foto sin que salga alguien)</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><span face="Arial, sans-serif"><div style="text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">El 16 de junio de 1904,
día en que Leopold Bloom emprende su odisea en </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Ulysses</i><span face="Arial, sans-serif">, O’Connell Street
seguía llamándose Sackville Street. Desde la década de 1880 la </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Dublin
Corporation</i><span face="Arial, sans-serif"> (el Ayuntamiento) quería cambiar el nombre, pero se encontró
con la oposición de los que residían o tenían negocios allí. De modo que se
optó por que el nuevo nombre se popularizara. En 1924, cuando hacía dos años
que había nacido el Estado Libre Irlandés, la gran avenida se llamó
oficialmente O’Connell Street. Que James Joyce utilizara este nombre es una
prueba de que ya había calado en la población que el corazón de la metrópoli
hiberniana debía homenajear al gran defensor de la autonomía de Irlanda en el
siglo XIX.</span></div></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif">LA ILUSIÓN DEL TIEMPO</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">“Es preciso preferir lo
imposible que es verosímil a lo posible que es increíble”, escribía Aristóteles
en su <i>Poética</i>. El aristotélico James Joyce dejó en <i>Ulises</i> tantos
enigmas como para que una multitud de críticos pasara siglos descifrando los
sentidos ocultos. Y este era su propósito, según le dijo en una carta al joven
Jacques Benoîst-Méchin –su primer traductor al francés–, pues de ese modo se
aseguraba la inmortalidad. Pero lo cierto es que Joyce debió de divertirse
tanto escribiendo su obra que uno de sus objetivos no podía ser otro que
conseguir que los lectores se divirtieran también. El humor es una cuestión muy
seria; con él nos burlamos del tiempo y de la muerte.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">Para complicar más el
asunto, y para ayudar a sus amigos lectores y a críticos en general, James
Joyce elaboró dos esquemas distintos: uno para Carlo Linati en 1920, y otro
para Benoîst Mechin en 1921, publicado por <a name="_Hlk119512513">Stuart
Gilbert </a>en 1931.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Aunque varían algunas
cuestiones, según estos esquemas el episodio 6, “Hades”, se desarrollaría de 11
a 12 de la mañana. Si nos atenemos a la realidad esto resulta imposible,
teniendo en cuenta que los coches del cortejo fúnebre, tirados por caballos, tenían
que recorrer casi siete kilómetros –desde Sandymount, en el sur, hasta
Glasnevin, en el norte de la ciudad–, que en el cementerio se celebraría una
ceremonia y se cumplirían ciertos protocolos funerarios. No nos sirve
escudarnos en el flujo de conciencia de Bloom y en la rapidez con que nuestra
mente discurre. No; es imposible. Como es imposible que a las 12 en punto del
mediodía el señor Bloom apareciera en O’Connell Street, a 3’5 km. del
cementerio de Glasnevin. Es decir, en una hora habría recorrido diez kilómetros,
habría asistido a una ceremonia en la capilla y a un entierro. Pero nosotros,
como fieles lectores, seguiremos las palabras de Aristóteles: “Con relación a
la poesía es preferible lo imposible convincente que lo posible que no
convence”.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieqFIG9jBS6glbGSvxh469wxzyqulgk2N22P33X7VZF8mlrHIECYBBlpMGlc8ZQ9iPucZ0D4VUFkB7pL_dXa7x5Sr1NoJ4Nun8g9HJAImyJNHb9xYHA1zYJ4_yCHjNOb1o3xLwb0lQq51VEQ9vVewGguyFx75HqQe1ZCQ6LpmyyZoJjHwVKfQQUECxTQ/s4000/IMG_20220412_100648.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieqFIG9jBS6glbGSvxh469wxzyqulgk2N22P33X7VZF8mlrHIECYBBlpMGlc8ZQ9iPucZ0D4VUFkB7pL_dXa7x5Sr1NoJ4Nun8g9HJAImyJNHb9xYHA1zYJ4_yCHjNOb1o3xLwb0lQq51VEQ9vVewGguyFx75HqQe1ZCQ6LpmyyZoJjHwVKfQQUECxTQ/s320/IMG_20220412_100648.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La General Post Office, el Spire y el monumento a Larkin</span></td></tr></tbody></table><span face="Arial, sans-serif"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif">EL SEÑOR JAMES JOYCE
VISITA EL <i>EVENING TELEGRAPH</i><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Después de que emigrara (o
se exiliara) en 1904</span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">, </i><span face="Arial, sans-serif">James Joyce viajó a Irlanda en tres ocasiones; la
primera en el verano de 1909, acompañado de su hijo Giorgio. Fueron tantas las
vicisitudes de este viaje que Joyce se llevó consigo, a modo de </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">souvenir</i><span face="Arial, sans-serif">,
una considerable cantidad de material que después se transformaría en
literatura.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Durante los últimos días
en Dublín, a principios de septiembre, Joyce visitó varias veces la oficina del
</span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Evening Telegraph</i><span face="Arial, sans-serif">. Este diario vespertino, nacido en 1871, fue muy
popular por la atención que prestaba a eventos sociales y por sus ilustraciones
con dibujos. Se imprimía en un papel rosáceo que lo diferenciaba de otros
periódicos rivales.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">El </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Evening</i><span face="Arial, sans-serif"> estaba
vinculado al </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Freeman’s Journal, </i><span face="Arial, sans-serif">uno de los periódicos más antiguos de
Dublín, pues se publicaba desde 1763. Los dos diarios eran de carácter
nacionalista moderado y, en la época dublinesa de Joyce, defendían el ideario
del Partido Parlamentario Irlandés, fundado por Parnell en 1882. Pero en 1909
el </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Evening Telegraph</i><span face="Arial, sans-serif"> y el </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Freeman’s Journal</i><span face="Arial, sans-serif"> estaban casi heridos
de muerte. Tras la Rebelión de la Pascua de 1916, el nacionalismo se radicalizó
y el Partido Parlamentario acabó disolviéndose. Los dos viejos periódicos
quedaron anticuados ante el nuevo orden político nacido entre 1916 y 1922, y
acabaron cerrando en 1924.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif">O’CONNELL STREET: GRAN
PLANO GENERAL</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">En junio de 1904 Dublín
era una capital moderna, aunque sin apenas industria y con grandes bolsas de
pobreza. Pero era la segunda ciudad más importante del Imperio británico, y su
centro neurálgico se hallaba en Sackville (O’Connell) Street, “el corazón de la
metrópoli hiberniana”. Hibernia era el nombre latino de esta isla que no llegó
a ser tocada por el Imperio romano.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3ICHWSkrEXo7-wtL_e1bvuEHzPAl3qyYlnomrOyVQWOKORWijry2LMQq42mn5vbxH8TXLcHJpoJrjRXiSurJSp9mt3VLBrkDrIL2rILWW7IhvanAOiLFSs2n5i6gqoybUbVDWxLstsff982e9U9PmNExcOB4RwcEJM5dobVqQ_gHEpjMk8nLjGQWjyw/s3000/The_shell_of_the_G.P.O._on_Sackville_Street_after_the_Easter_Rising_(6937669789).jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2105" data-original-width="3000" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3ICHWSkrEXo7-wtL_e1bvuEHzPAl3qyYlnomrOyVQWOKORWijry2LMQq42mn5vbxH8TXLcHJpoJrjRXiSurJSp9mt3VLBrkDrIL2rILWW7IhvanAOiLFSs2n5i6gqoybUbVDWxLstsff982e9U9PmNExcOB4RwcEJM5dobVqQ_gHEpjMk8nLjGQWjyw/s320/The_shell_of_the_G.P.O._on_Sackville_Street_after_the_Easter_Rising_(6937669789).jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">O'Connell Street, esquina con Prince's Street North, después del Levantamiento de Pascua en 1916. La General Post Office y el Pilar de Nelson. Fuente: <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Nelson%27s_Pillar" target="_blank">Wikipedia</a></span></td></tr></tbody></table><br /><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">En mitad de la ancha
avenida se había levantado en 1809 la columna de Nelson (<i>Nelson’s Pillar</i>),
solo diez metros más baja que la de Londres. En marzo de 1966 pusieron una
bomba en este símbolo del poder inglés y la estatua del héroe de Trafalgar
salió volando. La cabeza, que por sí misma merecería una novela, se encuentra
en la <i>Dublin City Libraries</i>. El pilar fue demolido y, ya en 2003, se
construyó el Spire, el Monumento de la Luz<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Alrededor de la Columna de
Nelson confluían todas las líneas de tranvías eléctricos de Dublín, y frente a
ella se alzaba el majestuoso edificio decimonónico de la </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">General Post Office</i><span face="Arial, sans-serif">
(GPO) a donde llegaban y desde donde partían grandes sacas de correspondencia y
paquetes; todos con los sellos de la corona inglesa. “</span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">His Majesty’s
Vermilion mailcars”</i><span face="Arial, sans-serif"> (“los bermellones coches postales de Su Majestad”) se
aparcaban frente a la fachada lateral sur del edificio, que daba a Prince’s
Street North. La GPO era en 1904 uno de los símbolos del poder del Imperio
británico; tras la Pascua de 1916 el edificio, reconstruido, se convirtió en el
símbolo de la independencia de Irlanda.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivWAWTcHTg2gIhK8FEF15RWtuIglTWTS3uGOiTTvfdb142lVwY2ZnU54ASPHg1SdzkZiKOU2C2d9Pc6uJDVBE3TpXalwSGCqdVM8pbgTnhL1swUfquN91mshiC6ZNaIcuFm6RFnOJN5Ogtq71Lrtn-5ubcH8cTgODcpHt9DbX8xVBlKQFY7UA76Z4eUw/s4000/IMG_20220706_072105.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivWAWTcHTg2gIhK8FEF15RWtuIglTWTS3uGOiTTvfdb142lVwY2ZnU54ASPHg1SdzkZiKOU2C2d9Pc6uJDVBE3TpXalwSGCqdVM8pbgTnhL1swUfquN91mshiC6ZNaIcuFm6RFnOJN5Ogtq71Lrtn-5ubcH8cTgODcpHt9DbX8xVBlKQFY7UA76Z4eUw/s320/IMG_20220706_072105.jpg" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Prince's Street North. A la derecha la fachada lateral de la oficina de correos</span></td></tr></tbody></table><br /><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">En la otra acera de
Prince´s Street North se hallaban las sedes del <i>Freeman’s Journal</i> y el <i>Evening
Telegraph</i>. La entrada que daba a esa calle la utilizaban los repartidores que
distribuían los periódicos. El edificio era tan grande que llegaba hasta la
calle paralela, Middle Abbey Street, donde había otra puerta para los
periodistas.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">James Joyce comienza
“Eolo”, el episodio 7 de <i>Ulises</i>, con un gran plano general de O’Connell
Street. En la siguiente escena, como si de una cámara cinematográfica se tratase,
Joyce nos ofrece un plano general de Prince’s Street North, antes de que la
narración se adentre en los vericuetos del viejo y destartalado edificio donde
nos esperan el señor Bloom, los empleados, y unos cuantos dublineses ociosos.
No sabemos dónde estaría exactamente la entrada usada por los repartidores.
Suponemos que se ubicaría en uno de los escaparates de Penneys, que ocupan casi
toda la acera.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span face=""Arial",sans-serif">EL SEÑOR JAMES JOYCE
ABRE EL PRIMER CINE DE DUBLÍN</span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b></b></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizQD8ZuQMe50MNrTD1ASTqbRNo3M6yJWwcAj0KjXx52IKCHUmUB0gZ7mTWNN7LWfCDUqp9biPTE7VYbTdyL4D6dEPVaNtpIRt-gGNh8Aba8Wwxi-4ybbicBhH4nmAD8uOuMzZDpPt026cjMdSp7_EJBAALiI0pPqXa4HmLZLwHTtK8zoKLTxQFXjKx5Q/s3197/IMG_20220711_120421.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3197" data-original-width="2958" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizQD8ZuQMe50MNrTD1ASTqbRNo3M6yJWwcAj0KjXx52IKCHUmUB0gZ7mTWNN7LWfCDUqp9biPTE7VYbTdyL4D6dEPVaNtpIRt-gGNh8Aba8Wwxi-4ybbicBhH4nmAD8uOuMzZDpPt026cjMdSp7_EJBAALiI0pPqXa4HmLZLwHTtK8zoKLTxQFXjKx5Q/s320/IMG_20220711_120421.jpg" width="296" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La placa de Mary Street</span></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b></b></div><b><br /><span face=""Arial",sans-serif"><br /></span></b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">En 1918, cuando Joyce
concluye “Eolo”, hacía poco tiempo que el cine había comenzado su andadura. El
nuevo arte adoptó la forma de narrar de la novela realista, pero pronto la
literatura utilizaría la técnica cinematográfica para componer las narraciones.
Y en esto, el episodio 7 de </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Ulises</i><span face="Arial, sans-serif"> parece ser un modelo. Además, por
esas casualidades de la vida, su autor se había embarcado en la titánica odisea
de abrir el primer cine en Dublín.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">El 9 de septiembre,
después de una estancia de seis semanas, James Joyce salió de Dublín rumbo a
Trieste, acompañado de su hijo y de su hermana Eva, que no llegó a encontrarse a
gusto en la nueva ciudad, aunque, al menos, le gustaron mucho los cines. En
Dublín se proyectaban a veces películas en locales alquilados, pero no había una
sala de cine.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Según cuenta Richard
Ellmann, Eva dijo una mañana “que pensaba que era extraño que Dublín, una
ciudad tan grande, no tuviera ningún cine”; lo que resultó suficiente para que
a su hermano James se le encendiera una luz y pensara que aquel podría ser un
negocio redondo –para quien tuviera dinero, que no era su caso–. De modo que el
futuro autor de </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Ulises</i><span face="Arial, sans-serif"> se lanzó a la tarea de buscar inversores; y los
encontró en los propietarios de dos cines de Trieste, que tenían otro cine en
Bucarest, el Volta.</span><span face="Arial, sans-serif"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdlXWF0Dmom9ulBtFPD8xSnj6NG7K6yMeAEXEXhf_00V-NOJ8TnAeJbE4eFaGDG2jizgaODxwfrWtv-zaAjmLZdto5l3V1WsG4ZpTBUvYLCTIy-qujdyYy9NqUSnIkD4YoS2wnxYmkneDV9b8JLIX_e4iyj1kwINS3CA6dStNjPL32_JyjzUlgRjNEOw/s3391/IMG_20220711_120709.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3391" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdlXWF0Dmom9ulBtFPD8xSnj6NG7K6yMeAEXEXhf_00V-NOJ8TnAeJbE4eFaGDG2jizgaODxwfrWtv-zaAjmLZdto5l3V1WsG4ZpTBUvYLCTIy-qujdyYy9NqUSnIkD4YoS2wnxYmkneDV9b8JLIX_e4iyj1kwINS3CA6dStNjPL32_JyjzUlgRjNEOw/s320/IMG_20220711_120709.jpg" width="283" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Mary Street</span></td></tr></tbody></table><span face="Arial, sans-serif"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">En una entrevista de 1954,
Stanislaus Joyce le contó a Richard Ellmann cómo su hermano manejó con gran
habilidad a los empresarios:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span face=""Arial",sans-serif">Empezó diciendo:
Conozco una ciudad de medio millón de habitantes en la que no hay un solo
cine”. Los negociantes querían saber dónde estaba. Al principio se negaba a
decirlo, y mostró que se trataba de un secreto demasiado valioso para
confirmarlo apresuradamente. Por fin les dijo que era en Irlanda. Consiguieron
un mapa del país y él señaló primero Dublín, y luego Cork y Belfast.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">Joyce acabó entusiasmando
a los inversores. A cambio del diez por ciento de los beneficios, él se
encargaría de todo. El 21 de octubre se hallaba de nuevo en Dublín y pronto
encontró un local en Mary Street, una importante calle comercial cercana a
O’Connell Street. Compró bancos de madera y sillas, y contrató al personal,
haciendo unas cincuenta entrevistas, cual jefe de recursos humanos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Por fin el 20 de diciembre
de 1909 se inauguró el cine Volta. La crónica de este acontecimiento social se
publicó en el </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Evening Telegraph</i><span face="Arial, sans-serif">, en un artículo titulado “Volta”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span face=""Arial",sans-serif">Ayer, en el 45 de Mary
Street, se inauguró una interesantísima exhibición de cinematografía ante un
gran número de invitados. La sala en la que se hace la exhibición está muy bien
acondicionada para ese fin, y la disposición general es admirable</span></i><span face="Arial, sans-serif">.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Se proyectaron varias
películas, que fueron muy aplaudidas, mientras una orquesta de cuerda “tocó de
manera encantadora durante la sesión”: “El señor James Joyce, que está a cargo
de la exhibición, ha trabajado al parecer infatigablemente y merece ser
felicitado por el éxito de la inauguración”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhg2X54_RPzy5lTo83lmljxYKYfBjXo3BaY7-6pKXTZQ6TXoAaHRuN020gYg90RU4nvNcLrY_KPJIvY-WJSf-pt4LH8uhuE_ZWuqsLeDNsJc2-DIEZ7t2UUhr5OQapTsvFR51TxAu8GtKYnXp60eg3T5ZMR57xxi9YFcSrx_5M3IS7BQAkSOf_FNIpgJXqs/s3321/IMG_20230619_115027.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="3321" height="289" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhg2X54_RPzy5lTo83lmljxYKYfBjXo3BaY7-6pKXTZQ6TXoAaHRuN020gYg90RU4nvNcLrY_KPJIvY-WJSf-pt4LH8uhuE_ZWuqsLeDNsJc2-DIEZ7t2UUhr5OQapTsvFR51TxAu8GtKYnXp60eg3T5ZMR57xxi9YFcSrx_5M3IS7BQAkSOf_FNIpgJXqs/s320/IMG_20230619_115027.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Fontenoy Street</td></tr></tbody></table><span face="Arial, sans-serif"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">El cine Volta resultó un
fracaso comercial, entre otros motivos porque Joyce no quería seguir en Dublín
y se marchó el 2 de enero de 1910, acompañado de otra hermana, Eileen, para
rescatarla de la vida miserable que llevaba en el domicilio familiar, la
“horrible casa” de Fontenoy Street, donde Joyce se había quedado durante sus dos
viajes a Dublín, y cuyo propietario amenazaba con el desahucio. El padre seguía
llevando una vida ociosa, sin conseguir dinero para el sustento de la familia. Tampoco
en Trieste la situación era muy buena. Stanislaus había tenido que mantener a
su cuñada Nora y a sus dos hijos, que también estaban a punto de ser
desahuciados por no pagar el alquiler.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face="Arial, sans-serif">Joyce se había gastado todo el dinero en Dublín; padeció una ciática y una iritis. En cuanto al cine solo obtuvo pérdidas, y los socios lo vendieron a una empresa inglesa. Del Volta solo queda una placa en Mary Street. Y es difícil encontrarla si solo vamos mirando los escaparates. Por esas casualidades que tanto le atraían a Joyce, el recuerdo del cine Volta se encuentra en uno de los almacenes Penneys –el primero que se abrió–, al igual que las oficinas del </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Freeman’s Journal</i><span face="Arial, sans-serif"> y el </span><i style="font-family: Arial, sans-serif;">Evening Telegraph</i><span face="Arial, sans-serif">.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEisvLwgCMgWx7DehdVWkjSxOL5tWhtZf0O8VxJLIwsxrqf4u6ZxKNfuV1TIdmHaIeL37I_n5nd0_ZwErMCVGRadNhVvrEgBmrowCuTbJqw5nTV-UW2J_7ehcDaOFdxIDvBAurZ0jaTxm9aLVGIzTxIhFJhjRTAjl6A-WIaBpr_miq3UQA6Em8n7CbWy0Q/s3787/IMG_20220711_120529.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3787" data-original-width="3161" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEisvLwgCMgWx7DehdVWkjSxOL5tWhtZf0O8VxJLIwsxrqf4u6ZxKNfuV1TIdmHaIeL37I_n5nd0_ZwErMCVGRadNhVvrEgBmrowCuTbJqw5nTV-UW2J_7ehcDaOFdxIDvBAurZ0jaTxm9aLVGIzTxIhFJhjRTAjl6A-WIaBpr_miq3UQA6Em8n7CbWy0Q/s320/IMG_20220711_120529.jpg" width="267" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Mary Street. La plaquita del Volta Cinema, entre los dos escaparates, pasa desapercibida, frente al majestuoso retrato del fundador de la tienda, que abrió por primera vez en ese lugar </span></td></tr></tbody></table><br /><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">Continúa en : </p><h3 class="post-title entry-title" style="background-color: white; font-family: "EB Garamond", serif; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-stretch: normal; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variation-settings: normal; font-weight: 400; line-height: normal; margin: 0px; text-transform: uppercase;"><span style="font-size: small;"><a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/12/eolo-no-nos-dejemos-enganar-por-las.html" target="_blank">“EOLO”: NO NOS DEJEMOS ENGAÑAR POR LAS PALABRAS. EPISODIO 7 DE “ULISES”, II</a></span></h3><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">Más sobre la Insurrección de Dublín y James (Joyce y Stephen) en : <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/11/james-stephens-y-la-insurreccion-en.html" target="_blank">James Stephen y "la insurrección en Dublín</a></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif">BIBLIOGRAFÍA:</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><p class="MsoNormal"><span style="font-family: inherit;"><span style="color: black; font-size: 12pt; line-height: 107%;">ELLMANN, Richard. </span><i style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">James Joyce. </i><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">Barcelona, Anagrama, 1991.</span></span><span style="font-size: 12pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">BUDGEN, Frank. <i>James Joyce and de Making of "Ulysses" and other writings</i>. Londres. Oxford University Press, 1972</span></p><br /><p></p><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br />Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-91926010405053252362022-11-08T19:14:00.013+01:002024-02-20T10:12:13.351+01:00James Stephens y “La insurrección en Dublín”<p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkTbLi2jSeszEtuxHS1PVyB1eAdDmPAFOQXJOX4TPKqFjkK2MVuvNJZ08Ilhxw64sRiE44z9x8m73OmwkZFm3BldDbYyasxb5iRlD7HeOKpBNcYH3tk527Wxdd55wYi-LlI-z1SLQmGUDEXJHDJHY62HDBe7YqVwwMh5U_x-jJtjQGkKfY8wSIzOGVDA/s3633/IMG_20220805_100448.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2565" data-original-width="3633" height="226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkTbLi2jSeszEtuxHS1PVyB1eAdDmPAFOQXJOX4TPKqFjkK2MVuvNJZ08Ilhxw64sRiE44z9x8m73OmwkZFm3BldDbYyasxb5iRlD7HeOKpBNcYH3tk527Wxdd55wYi-LlI-z1SLQmGUDEXJHDJHY62HDBe7YqVwwMh5U_x-jJtjQGkKfY8wSIzOGVDA/s320/IMG_20220805_100448.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><a href="https://heritageireland.ie/places-to-visit/arbour-hill-cemetery/" target="_blank">Arbour Hill Memorial</a></span></td></tr></tbody></table><br /><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Una terrible belleza ha
nacido</span></b><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">“A terrible beauty is
born”, escribía Yeats en su poema “Easter, 1916”, “Pascua de 1916”. Aquel
lunes, 24 de abril de 1916, día en que se inicia la insurrección de Dublín, se
convirtió en una fecha mítica, y así nos lo recuerdan los lugares de memoria
que hallamos en nuestros paseos por la ciudad: desde placas y esculturas hasta
nombres de calles y de estaciones de tren. En Saint Stephen Green unos carteles
rememoran lo que allí sucedió. Pero también, pintados en un muro de una pequeña
calle de Ringsend, encontramos los rostros de los líderes del levantamiento. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWGpafNJM-96rHEFenPDxj76gfXW9PmQnTV9M4h_z-PK60NDdJU3bRh9qwMkl2c7eyP_DbosXf9ygOXetbEShu22SzmERx1yuXgvcguJ_f5ZuQ91Gsik60U-jfyoeeTWwpCY-idaC67gxktYsKDmSZz4TYZeXKVxp9YraO-z-iElZovkJZaTocjAV2AA/s4000/IMG_20220710_082752.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWGpafNJM-96rHEFenPDxj76gfXW9PmQnTV9M4h_z-PK60NDdJU3bRh9qwMkl2c7eyP_DbosXf9ygOXetbEShu22SzmERx1yuXgvcguJ_f5ZuQ91Gsik60U-jfyoeeTWwpCY-idaC67gxktYsKDmSZz4TYZeXKVxp9YraO-z-iElZovkJZaTocjAV2AA/s320/IMG_20220710_082752.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><a href="https://heritageireland.ie/places-to-visit/irish-national-war-memorial-gardens/" target="_blank">The Irish National War Memorial Gardens</a></span></td></tr></tbody></table><br /><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Se han creado lugares de
memoria como The Garden of Remembrance –dedicado a todos los que murieron por
la independencia de Irlanda–, o el Arbour Hill Memorial, donde descansan los
restos de los catorce líderes del levantamiento que, tras ser fusilados, habían
sido enterrados en cal viva. En un muro de piedra el escultor Michael Biggs talló
a mano el texto de la Proclamación de Independencia de 1916. En Islandbridge se
ubica The Irish National War Memorial Gardens dedicado a los 49.000 soldados
irlandeses que murieron en la Primera Guerra Mundial de un total de 206,000
irlandeses que sirvieron en el ejército británico durante la guerra.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhw6HDnxMU138_PxQP-eQxDtY9iFmZApltaXZHKvm0LG4gtH_YFh24HUkBmFW1ZqVvJIUwmyZaPb3VCbzfF_jk-mS-YY4pbjSPeeY340jeeZR15A5tyFc-JmgPSUUiWBwG5cKNTNmSbIHFRe8jw1L6hnMuZiHzWLnBkI2fdx-356XDzpVqz4IQtgl4atw/s4000/IMG_20220412_102328.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhw6HDnxMU138_PxQP-eQxDtY9iFmZApltaXZHKvm0LG4gtH_YFh24HUkBmFW1ZqVvJIUwmyZaPb3VCbzfF_jk-mS-YY4pbjSPeeY340jeeZR15A5tyFc-JmgPSUUiWBwG5cKNTNmSbIHFRe8jw1L6hnMuZiHzWLnBkI2fdx-356XDzpVqz4IQtgl4atw/s320/IMG_20220412_102328.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><a href="https://heritageireland.ie/places-to-visit/garden-of-remembrance/#:~:text=This%20beautiful%20garden%20in%20the,anniversary%20of%20the%201916%20Rising." target="_blank">The Garden of Remenbrance</a></span></td></tr></tbody></table><br /><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i>La insurrección en Dublín</i>, de James
Stephens (Ediciones Godot, 2016) es “un diario al margen de la revolución”,
como titula su prólogo Matías Battistón, traductor de este libro escrito
durante los días que duró el <i>Easter Rising</i> (el Levantamiento de Pascua).
El mito, la terrible belleza, aún no había nacido, solo la confusión, la
escasez de noticias, los disparos, el fuego y la sangre.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKZdSnRD0qR9iPiJrB8NAMra9Zv_emYtKF5o4bBORX4A2C5KCJp5jtzWU8X9TEZLIJXM_hnLesNtUYNGgcf60bzRpkqth5qoMLHh9G7iyuxZP0euWHsBIyd_vRAbZ6INemmOBXW6n_ZkKJB6i2LvHIfvxNW3d_DxZ_rMV6z3gqqPMCOK0vVOlJjQYJTg/s3995/IMG_20210802_101238.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2254" data-original-width="3995" height="181" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKZdSnRD0qR9iPiJrB8NAMra9Zv_emYtKF5o4bBORX4A2C5KCJp5jtzWU8X9TEZLIJXM_hnLesNtUYNGgcf60bzRpkqth5qoMLHh9G7iyuxZP0euWHsBIyd_vRAbZ6INemmOBXW6n_ZkKJB6i2LvHIfvxNW3d_DxZ_rMV6z3gqqPMCOK0vVOlJjQYJTg/w320-h181/IMG_20210802_101238.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">En una calle frente al parque de Ringsend</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p> </o:p><b>James Stephens y James
Joyce</b></span></p>
<p style="background: white; margin-bottom: 6.0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 6.0pt; margin: 6pt 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="background: white; color: #202122;">James Stephens,
novelista y poeta, nació probablemente el 9 de febrero de 1880, en Dublín
y murió el 26 de diciembre de 1950. De origen humilde, aprendió a leer y
escribir de manera autodidacta. </span><span style="color: #202122;">Fue gran
deportista y habría ingresado en el ejército, pero solo medía un metro cuarenta
y siete. <o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En <i>James Joyce</i>, la
biografía de Richard Ellmann, Stephens aparece citado en varias ocasiones. Acerca
de él, Joyce le había dicho a su hermano Stanislaus: “Mi rival, el último genio
irlandés”. Los dos “James” se habían conocido en Dublín en 1912, la última vez
que Joyce había estado en Irlanda. El encuentro tuvo lugar en Dawson Street.
Los presentó un amigo común, que desapareció al instante y los dejó solos. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Stephens tuvo que soportar el mal humor de
Joyce tras alguna entrevista con su editor, que solo ponía trabas para la
publicación de <i>Dubliners</i>:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Joyce me miró sin decir
palabra y yo le miré sin decir nada coherente. (…) Éramos de aspecto muy
distinto. Joyce era alto, yo no; él era delgado, yo no; él llevaba gafas, yo
no; él me miraba desde arriba, yo no podía hacer lo mismo con él; él frotaba su
barbilla en mi frente, yo no lo hubiera hecho. De repente recordé una frase muy
culta que una vez oí decir a un caballero de sombrero de copa que hablaba con
otro que llevaba sombrero de paja al que no conocía y con quien no sabía qué
hacer, y se la repetí a Joyce: “Vamos a tomar unas copas”, le dije.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Después de una copa Joyce
“empezó a ser más humano”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Me confió en secreto
que había leído dos de mis libros, que, gramaticalmente yo no conocía la
diferencia entre dos puntos y punto y coma, que mi conocimiento de la vida
irlandesa era no católico, y que debía dejar de escribir y pasar a un buen
oficio como limpiabotas pues iba a resultar una profesión más prometedora. Le
confié a mi vez que yo no había leído en mi vida una sola palabra suya, y que,
si el Cielo me conservaba mi protector ingenio, no iba a leer en toda mi vida
una sola palabra de él, a no ser que se me encargara hacer una crítica destructiva.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Stephens expresaba
sus opiniones sin tapujos, pero sabía rectificar. En una carta de 1917, dijo
que dublineses era “una obra en prosa bastante inconexa y desagradable” y Joyce
“un hombre defraudado y envidioso, que solo puede esperar un </span><i style="font-family: inherit;">succès de
scandale</i><span style="font-family: inherit;">”. Más tarde cambiaría de opinión, lo mismo que le sucedió con </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Años después James Joyce
descubrió que James Stephens había nacido en la misma fecha que él: 2 de
febrero de 1882, la Candelaria, el día de la marmota, lo que no era cierto,
pero Stephens no le sacó de su error. Otra coincidencia eran los nombres. Los
dos se llamaban James y, para colmo, “Stephen” era el nombre del protagonista
de </span><i style="font-family: inherit;">Retrato de un artista adolescente</i><span style="font-family: inherit;">, Stephen Dedalus.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8XJRNRy7o0DKyvu4H-4OS9wfkKPKSHaVxFldBCeZcwJuuC2mysOC6uobyf3OU0DMHyKD3_c_YK8NcMD5o6r5YjPKRXKWzgeKMe1Io_MZshkCxj8OsUcZ_RZpJz4NN2bM79r5O1p1AWd-05i4c_BDg_0o19Zg5fFwe-R-KNxxnZOyBFu4dn4Bu-Hv91djJ/s3709/IMG_20230622_100801.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="3709" height="259" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8XJRNRy7o0DKyvu4H-4OS9wfkKPKSHaVxFldBCeZcwJuuC2mysOC6uobyf3OU0DMHyKD3_c_YK8NcMD5o6r5YjPKRXKWzgeKMe1Io_MZshkCxj8OsUcZ_RZpJz4NN2bM79r5O1p1AWd-05i4c_BDg_0o19Zg5fFwe-R-KNxxnZOyBFu4dn4Bu-Hv91djJ/s320/IMG_20230622_100801.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El Shelbourne Hotel, frente a St. Stephen's Green, desde donde los soldados británicos disparaban</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">A Joyce se le ocurrió la
idea de que, si él no llegaba a terminar </span><i style="font-family: inherit;">Finnegans Wake</i><span style="font-family: inherit;">, Stephens fuera
el encargado de concluirlo, y así se lo comentó en una carta a su mecenas, Harriet
Weaver, en mayo de 1927:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Si consintiera
conservar tres o cuatro cuestiones que yo considero esenciales y le mostrara
los hilos, podría completarlo. JJ y Son (que es como se llama en Irlanda
coloquialmente al whisky de John Jamenson and Son) serían unas letras muy
bonitas para poner bajo el título.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Joyce, que temía quedarse
ciego o que le abandonaran las fuerzas, organizó un encuentro con Stephens, para
proponerle tan curiosa idea. Stephens le dijo que lo ayudaría, pero que estaba
seguro de que Joyce conseguiría acabarlo. De todas formas, en 1929 Joyce, pasó
una semana explicándole s Stephens el plan de </span><i style="font-family: inherit;">Finnegans Wake</i><span style="font-family: inherit;">.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWQkWDUVJj0D94cgR6ASuwsFoGQYA8JgxdxRpdwOVqPeh3jUSLabbLI2XmdQKfvCXs4jbRHgcuCYlt_TqzOuy3bs7d4IrpZmMp6d-9zSY2Ozd6tM-WdsgpMmClj3UNOXekLkHlgHGkLkRClp_yCsoc4CL7fYTRrIBQyNKcv2aSxWlUvuBUzK4YSPjdcA/s1716/2022-11-08%20(1).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1113" data-original-width="1716" height="208" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWQkWDUVJj0D94cgR6ASuwsFoGQYA8JgxdxRpdwOVqPeh3jUSLabbLI2XmdQKfvCXs4jbRHgcuCYlt_TqzOuy3bs7d4IrpZmMp6d-9zSY2Ozd6tM-WdsgpMmClj3UNOXekLkHlgHGkLkRClp_yCsoc4CL7fYTRrIBQyNKcv2aSxWlUvuBUzK4YSPjdcA/s320/2022-11-08%20(1).png" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">St. Stephen's Green Park. Carteles informativos sobre cómo se desarrollaron<br /> las acciones del levantamiento en el parque</span></td></tr></tbody></table><b><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">“Esto nos ha tomado a
todos por sorpresa”</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span></span><span style="font-family: inherit;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"></span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgO5nWJvcqAVfy1BQT-TR42INJaJm6spJqqTM7VAsrD3j3MpSW2-AjaRT5HJsTja1uJxQL1lwNjkx7lKNPa0wQOce5p23MsyefmaGZC9Qc9SqpBAhOfM6sIyroneXvrWg5RXKGRLzNyTHDSoY0YGs6GZRTH0vvyg7kAG_dYmdDwS1lCES0mfIMqf_CpWQ/s926/2022-11-08.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="926" data-original-width="597" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgO5nWJvcqAVfy1BQT-TR42INJaJm6spJqqTM7VAsrD3j3MpSW2-AjaRT5HJsTja1uJxQL1lwNjkx7lKNPa0wQOce5p23MsyefmaGZC9Qc9SqpBAhOfM6sIyroneXvrWg5RXKGRLzNyTHDSoY0YGs6GZRTH0vvyg7kAG_dYmdDwS1lCES0mfIMqf_CpWQ/w206-h320/2022-11-08.png" width="206" /></a></div><span style="font-family: inherit;">Pero regresemos a abril de
1916, en plena guerra mundial. James Joyce había tenido que dejar Trieste “su
segunda patria” y vivía en Zúrich, dedicado a la composición de </span><i style="font-family: inherit;">Ulises</i><span style="font-family: inherit;">.
Gracias a Yeats había recibido una beca de creación de la Real Fundación para
la Literatura. Desde Dublín llegan las tristes noticias, la muerte de su amigo
Francis Sheehy-Skeffintong, un pacifista al que había hecho fusilar un oficial
británico, considerado loco.</span><p></p><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Stephens vivía en
Dublín, </span><span style="background: white; color: #202122; font-family: inherit;">en Fitzwilliam Street, cerca de su trabajo en
la Galería Nacional de Irlanda. El lunes 24 de abril era fiesta y muchos
dublineses habían salido de la ciudad para pasar el día en lugares cercanos. Al
pasar por la esquina de Merrion Row, Stephen vio a grupitos de personas que
miraban hacia </span><span style="color: #202122; font-family: inherit;">St. Stephen’s Green Park. Y comenzaron a sonar los rifles, el
fuego cruzado de los soldados británicos, desde el </span><span style="font-family: inherit;">Shelbourne Hotel, y de los Voluntarios
Irlandeses, desde el parque. Lugares estratégicos de Dublín se habían
convertido en un frente de batalla.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El domingo la guerra “parecía
muy lejana”. James Stephens había decidido aprender a leer música para tocar
melodías irlandesas en un dulcémele: “A la mañana siguiente, me desperté en
plena insurrección, en plena guerra sangrienta, aunque todavía ni lo sospechaba”:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Desde hacía tanto
tiempo que lo venían prometiendo, desde hacía tanto tiempo que venían
amenazando con eso… Y ahora lo habían hecho. Yo lo había visto en el Green,
otros lo habían visto en otras partes: los mismos hombres vestidos de verde
oscuro y equipados con rifles, bayonetas y bandoleras, la misma actividad
silenciosa.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0RyAWtZewKBykZSlcXelcVrIOLD_wAUemm0H7togcjN8XN3TpP0NQ7ZM7Czto14MdmDe5hsqVtqv8BL0yM34KSxyqar4-RWiIMZe-RL-ldxhLPsO83vB2ANIk_0f0vlOco8JXpLcJd07nNDPfLZGPEVGyVVykBBpkNNEJJhkGxWi_HOqTtiqkvI-Btg/s1014/IMG_20220707_065102.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="704" data-original-width="1014" height="222" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0RyAWtZewKBykZSlcXelcVrIOLD_wAUemm0H7togcjN8XN3TpP0NQ7ZM7Czto14MdmDe5hsqVtqv8BL0yM34KSxyqar4-RWiIMZe-RL-ldxhLPsO83vB2ANIk_0f0vlOco8JXpLcJd07nNDPfLZGPEVGyVVykBBpkNNEJJhkGxWi_HOqTtiqkvI-Btg/s320/IMG_20220707_065102.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Fachada lateral de City Hall y un acceso al Castillo de Dublín</span></td></tr></tbody></table><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p><b><span style="font-family: inherit;">“La barbarie es
mayormente la ausencia de noticias”</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Se pensaba que la insurrección
duraría poco, pero no sucedió así. El martes 25 “fue el día que empezaron los
rumores”. Tan solo apareció una edición de </span><i style="font-family: inherit;">The Irish Times</i><span style="font-family: inherit;"> con un
comunicado oficial: “Había un levantamiento organizado por Sinn Féin en Dublín
(…). El resto del país estaba en calma”. Se comentaba que, el mismo día 24, los
Voluntarios habían proclamado la República Irlandesa, desde la escalinata de
Mansion House, aunque el manifiesto había sido leído por Patrick Pearse fuera
de la Oficina Central de Correos, en Sackville Street (O’Connell Street). Se
sabía que alrededor de este edificio “estaban construyendo barricadas de tres
metros de alto con bolsas de arena, cajones y alambradas”. Pero también se
decía que habían desembarcado miles de alemanes “con una gran cantidad de
equipamiento militar”.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYmKfmNwPks89E9FSBYJpqEi_K4hJmHIIE6pe_dYXVx1eV15_41SZ6_CcHVcyjHl9fZfwqgIL6yqG7ro3uAtXlhJGTZgbYw3ibF_LZI0RJAwKcGdU9FQOGAyNdGTm5SFc3QUotIC9wq9-a-x1V83aFnxqqkiyuZdIzZP5_d1OD7M7FbXQ1SExgtuem8g/s1510/2022-11-08%20(3).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="1020" data-original-width="1510" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYmKfmNwPks89E9FSBYJpqEi_K4hJmHIIE6pe_dYXVx1eV15_41SZ6_CcHVcyjHl9fZfwqgIL6yqG7ro3uAtXlhJGTZgbYw3ibF_LZI0RJAwKcGdU9FQOGAyNdGTm5SFc3QUotIC9wq9-a-x1V83aFnxqqkiyuZdIzZP5_d1OD7M7FbXQ1SExgtuem8g/w320-h216/2022-11-08%20(3).png" width="320" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">A la derecha, una de las copias originales de la Declaración de Independencia, en la Biblioteca de Trinity College, a la izquierda</span></td></tr></tbody></table><span style="font-size: x-small;">la fachada de un céntrico pub<br /></span><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El miércoles 26 se publicó
otra edición de </span><i style="font-family: inherit;">The Irish Times</i><span style="font-family: inherit;"> con una nueva proclama militar: “El país
está en paz”, y en Sackville Street “algunas casas fueron incendiadas hasta los
cimientos”. También se declaró la ley marcial.</span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">Nadie
sabía cuándo acabaría aquello, y la opinión de la gente comenzaba a ser
distinta</span><span style="font-family: inherit;">: </span><span style="font-family: inherit;">“Por supuesto,
van a perder”, y añadían “Pero están dando bastante pelea”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Porque en Irlanda no
importa mucho si uno pierde, pero sí importa haber dado pelea. “Siempre fueron
de frente a combatir, y siempre cayeron”. En efecto, la historia de la estirpe
irlandesa se resume en esa frase.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El viernes 28 de abril,
James Stephens escribió:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Nadie en Dublín está
agitado, pero sí se percibe un estado de tensión y expectativa que es más
exasperante mentalmente que cualquier agitación. La falta de noticias es la
principal responsable. No sabemos qué pasó, qué pasa, ni qué pasará, y este
regreso a la barbarie (ya que la barbarie es mayormente la ausencia de
noticias) nos inquieta. Cada noche, cuando por fin nos acostamos, murmuramos:
“Me pregunto si mañana se terminará todo”.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijQe-VkiiscfgYbgToGpd1M-Rw9vgyPKOp6QR0rL5ZUaRuqWXoQ3LuSuoBaTlo4jHPHJ6JKUGeMvz5YbTk9l9uaYT0O27U6Atmbbij2wD-rwq-UyYym3cR8b9jlZqgaknA9LAVeVbcycDHjvGgX26MD0ggMnS8c9qnr9yWjCfuNpI8Yt50Q-kszpoWcQ/s4000/IMG_20220721_103649.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijQe-VkiiscfgYbgToGpd1M-Rw9vgyPKOp6QR0rL5ZUaRuqWXoQ3LuSuoBaTlo4jHPHJ6JKUGeMvz5YbTk9l9uaYT0O27U6Atmbbij2wD-rwq-UyYym3cR8b9jlZqgaknA9LAVeVbcycDHjvGgX26MD0ggMnS8c9qnr9yWjCfuNpI8Yt50Q-kszpoWcQ/w320-h240/IMG_20220721_103649.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hardwike Street. Memorial dedicado los niños fallecidos <br />durante el levantamiento de Pascua</span></td></tr></tbody></table><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">La reacción de los
dublineses</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La insurrección de Pascua
no fue popular. Se rumoreaba que las mujeres apoyaban a los soldados: “Los
Voluntarios fueron asediados por ellas a ladrillazos, botellazos y palazos”.</span><span style="font-family: inherit;"> </span><span style="font-family: inherit;">Y Stephens, con el humor que nunca le
abandona al narrar su historia (“la risa es el único exceso saludable”),
escribe acerca de un voluntario en la barricada de oficina de correos:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">Tenía un paraguas de
mujer en la mano, y cada vez que alguien se ponía demasiado molesto, el tipo
saltaba la barricada y lo perseguía media cuadra, dándole paraguazos en la
cabeza. Se decía que lo increíble no era que Irlanda estuviera en guerra, sino
que, después de tantas horas, el paraguas siguiera sin romperse.</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Había saqueos por la noche
cerca de Sackville Street. Stephens nos cuenta que las tiendas de golosinas
eran los lugares preferidos de los saqueadores: “Hay algo cómico en la idea
misma, algo casi inocente e infantil”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Durante el día, en Dublín “no
se veían caras taciturnas”. Casi todos se mostraban corteses, aunque nadie decía
lo que opinaba. No se podía saber si las personas con las que te cruzabas eran
partidarias de la insurrección. Pero la mayoría no apoyaba a los voluntarios, y
menos aún las clases más desfavorecidas en las que, en casi todas las familias,
había padres o hijos luchando con el ejército británico:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">La mayor parte de las
opiniones femeninas que escuché no solo eran desfavorables, sino activa y
virulentamente hostiles al alzamiento. (…) Decían cosas como: “Espero que los
fusilen uno por uno”, o: “Deberían fusilarlos a todos”.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpfhOhTCOf-H59VPuLQXfKs5sz9BYXfBx-9Vyv66cIJ2N3nTUZ2pgDp3WwyxrVJ-t_NFW4HJFoVC0UHdcImrZy3u_gzSPurGSOq7iZcLKpK3xZNEMJRLRxxYEgtgKcCtxqcV2EF7B7-0AFlqrqk25dJQYpOBE3lhS-c0ZpwFKY8iYceRFhrKM-LysD4A/s2699/IMG_20220710_082334.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2369" data-original-width="2699" height="281" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpfhOhTCOf-H59VPuLQXfKs5sz9BYXfBx-9Vyv66cIJ2N3nTUZ2pgDp3WwyxrVJ-t_NFW4HJFoVC0UHdcImrZy3u_gzSPurGSOq7iZcLKpK3xZNEMJRLRxxYEgtgKcCtxqcV2EF7B7-0AFlqrqk25dJQYpOBE3lhS-c0ZpwFKY8iYceRFhrKM-LysD4A/s320/IMG_20220710_082334.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><a href="https://heritageireland.ie/places-to-visit/irish-national-war-memorial-gardens/" style="font-size: small;" target="_blank">The Irish National War Memorial Gardens</a></td></tr></tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i></i></div><i><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b><span style="font-family: inherit;">El solemne rugido de
los cañones</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La acción del ejército
británico fue contundente. Llegaron tropas y cañoneros que remontaron el Liffey
y bombardearon Liberty Hall –sede de los sindicalistas liderados por Connolly–,
y Sackville Street. La zona quedó destruida: “Varios soldados irlandeses que
han combatido en el exterior dicen no haber visto nunca una destrucción
comparable”. Las noches eran terribles, pero el sol lucía en esos días
primaverales y las calles estaban animadas:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><span style="font-family: inherit;">En estos últimos dos
años de guerra mundial, han cambiado nuestras ideas sobre la muerte. Ya no es
esa presencia furtiva que se arrastraba hasta nuestra cama y que combatíamos
con pastillas y frascos de remedios. Ahora ha vuelto a cabalgar en el viento, y
nos puede acompañar en nuestros paseos por los campos y los espacios al aire
libre. (…). Por eso Dublín se reía del estruendo de su propio bombardeo, y no
se quejaba de los muertos… durante el día. Más tarde, puertas adentro, al caer
la noche, cuando en vez de hacerse el silencio se oían los ladridos mecánicos
de las ametralladoras Maxim, los silbidos y alaridos de los rifles, el solemne
rugido de los cañones, y el cielo se teñía de rojo, es posible que Dublín no se
riera en lo más mínimo. Quizá simplemente estuviera contenta de día porque la
noche había terminado.</span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i><br /></i></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfY09aKvoDiQUgol-HRqimmu8TsMfY604FkNkQdTIvJ7lyoJ7rYhu09uYbbDhEj1eboRB7cQcf8ntFBPf_1m7cEqsWOA30BFjkqlvtyivy1fxgo_ZXYGyzhzh_AsN5TIAMHeqOGmrFkZdIHSEC80T2GcFotrVOI_UP2nIA5Diz3JOa3HMAtZ9D-6A7Facc/s4000/IMG_20230622_101547.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfY09aKvoDiQUgol-HRqimmu8TsMfY604FkNkQdTIvJ7lyoJ7rYhu09uYbbDhEj1eboRB7cQcf8ntFBPf_1m7cEqsWOA30BFjkqlvtyivy1fxgo_ZXYGyzhzh_AsN5TIAMHeqOGmrFkZdIHSEC80T2GcFotrVOI_UP2nIA5Diz3JOa3HMAtZ9D-6A7Facc/s320/IMG_20230622_101547.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Busto del poeta y ensayista Thomas Kettel, en St. Stephen Green. Era amigo de James Joyce,<br /> y murió en la Primera Guerra Mundial</span></td></tr></tbody></table><i><br /><span style="font-family: inherit;"><br /></span></i><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Más allá del estruendo de
las armas, solo había “un silencio sepulcral”, como si los dos bandos tuvieran
miedo a ser escuchados. No había noticias, ni correo, ni pan, ni leche, ni
carne. Los negocios permanecían cerrados, no circulaban vehículos y el hambre
se estaba convirtiendo en un problema grave, sobre todo entre la gente más
pobre. Por fin, el sábado 29 de abril, Pearse, presidente del gobierno
provisional de la recién proclamada República de Irlanda, se rindió. El día 3
de mayo fue ejecutado.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHWLrIoXWunxPAWdwIJKXWi45JMJqhTFVmH-rM1cNzIummgOSWUGZFinsjqp80rTnyCOM29ZWiOFM0Gdxflax_iy0S2IaABNjMoFTi0kF24EfR5le0_za4U57wM9wk-YXIzh74ZTSD_yZzY7dfKb49kYWdFEzHdoj2D56dhkHn3Iia123KJnzdSlmV0w/s4000/IMG_20210729_102127.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHWLrIoXWunxPAWdwIJKXWi45JMJqhTFVmH-rM1cNzIummgOSWUGZFinsjqp80rTnyCOM29ZWiOFM0Gdxflax_iy0S2IaABNjMoFTi0kF24EfR5le0_za4U57wM9wk-YXIzh74ZTSD_yZzY7dfKb49kYWdFEzHdoj2D56dhkHn3Iia123KJnzdSlmV0w/w240-h320/IMG_20210729_102127.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Una placa recuerda la muerte de ciudadanos en North King Street</span></td></tr></tbody></table><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b><div><b style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">No sé nada sobre el
alzamiento</span></b>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En el prólogo de su
diario, James Stephen nos advierte de que su libro no es una historia de lo
sucedido. “Yo no sabía nada sobre el alzamiento. No sé nada sobre el alzamiento
ahora tampoco, y es posible que pasen años antes de que haya información
precisa sobre el tema”, escribe el 8 de mayo. </span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">No se pueden entender los
motivos de esta insurrección sin conocer algo de la historia de Irlanda, de los
siglos de dominación inglesa, del Acta de Unión de 1800 –documento por el que
se creó el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda–, de las dos tendencias que,
durante el siglo XIX luchaban para conseguir el autogobierno de Irlanda –la vía
revolucionaria y la constitucional–, de la Gran Hambruna y sus consecuencias:
miseria, emigración, paulatina desaparición del gaélico. Pero la historia es larga
y compleja para contarla en pocas palabras. Sobre la relación entre Irlanda e
Inglaterra escribe Stephens:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><i style="font-family: inherit;">Nuestra memoria histórica
es muy tenaz, cierto; pero durante la extensísima y miserable odisea de nuestra
relación (</i><span style="font-family: inherit;">con
Inglaterra</span><i style="font-family: inherit;">), nunca nos han dado una sola muestra de generosidad que
recordar, y no pueden pedirnos nuestro afecto o fervor hasta habérselos ganado.</i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhN-UwR4encOBTrrFBkgN72-Tp5R-92ayYYQvWdYqn0G6tz9kRvL7zhsdHgk_yNkif_2tWq62ktGMBW4i42TjC4waWd_79SxoTpWI2W44YDBQ_bFdjTWoXOZ3ESOouVJck4acykRKjXqdvGzVVvHY7jg5KOE5aJ9OrW7uXX1GrWh5Hxwo5GzIHYl22GOg/s3991/IMG_20220706_072121.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2716" data-original-width="3991" height="218" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhN-UwR4encOBTrrFBkgN72-Tp5R-92ayYYQvWdYqn0G6tz9kRvL7zhsdHgk_yNkif_2tWq62ktGMBW4i42TjC4waWd_79SxoTpWI2W44YDBQ_bFdjTWoXOZ3ESOouVJck4acykRKjXqdvGzVVvHY7jg5KOE5aJ9OrW7uXX1GrWh5Hxwo5GzIHYl22GOg/s320/IMG_20220706_072121.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La oficina de correos es O`Connell Street</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">James Stephens culpa a John
Redmond, líder del Partido Irlandés, de no representar a su pueblo en el
Parlamento de Inglaterra. El Home Rule, estatuto que dotaba a Irlanda de cierta
autonomía, fue aprobado en 1912, pero no entró en vigor a causa del estallido
la Primera Guerra Mundial. Redmond , heredero de Daniel O´Connell (para quien “ningún
cambio político del tipo que sea merece que se vierta una gota de sangre humana”)y
Charles S. Parnell –las figuras emblemáticas de la vía constitucional y
pacífica–, afirmó “que Irlanda juraba lealtad a los británicos”, lo que suponía
la participación de los irlandeses en la guerra.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">La vía revolucionaria era
heredera de la Rebelión de los Irlandeses Unidos en 1798, de Robert Emmet, del
movimiento de la Joven Irlanda en 1848, de los fenianos. Sin olvidarnos del </span><i style="font-family: inherit;">Clan
na Gael</i><span style="font-family: inherit;">, la organización republicana irlandesa en Estados Unidos, que
apoyaba el levantamiento de Pascua.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRtHAt0oiJ5nxxjo_NhSfihf8S7ekEsL9JqFgJvuNUx-wjKYC9OZrkNs1sfZwBSdrtS7QjSJAiyqIihDgoSsb5BzeGUkQWulE0r0xOn4zHehaueaH7GJJAOnjyJ6c9SXFmryyhiR7Jk9A3zAMgEVOdzXGuJECiaCNyk-VZTmDZbfzuRzdsPicG0gYCIw/s4000/IMG_20220805_100700.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRtHAt0oiJ5nxxjo_NhSfihf8S7ekEsL9JqFgJvuNUx-wjKYC9OZrkNs1sfZwBSdrtS7QjSJAiyqIihDgoSsb5BzeGUkQWulE0r0xOn4zHehaueaH7GJJAOnjyJ6c9SXFmryyhiR7Jk9A3zAMgEVOdzXGuJECiaCNyk-VZTmDZbfzuRzdsPicG0gYCIw/s320/IMG_20220805_100700.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Arbour Hill</span></td></tr></tbody></table><br />
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En 1913 se había creado la
Fuerza de Voluntarios del Úlster (UVF), para defender la Unión frente al
autogobierno. La industria irlandesa estaba concentrada en el Norte, con
empresarios y políticos unionistas protestantes que aprovecharon la religión
para crear una cohesión social; de ahí que se contratara solo a obreros
protestantes. Como reacción, los nacionalistas crearon el mismo año la
organización paramilitar de los Voluntarios Irlandeses a la que pertenecían miembros
de la Liga Gaélica, de la Hermandad Republicana Irlandesa (IRB), y del
originario Sinn Féin (Nosotros mismos). Las armas de las dos organizaciones
provenían de Alemania, aunque entraron por distintas vías. </span><span style="font-family: inherit;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Los Voluntarios Irlandeses
no estaban organizados, carecían de formación militar. Como solían desfilar por
las calles de Dublín, nadie prestó demasiada atención a estos hombres y mujeres
que se reunieron ese lunes de Pascua ante el City Hall (el Ayuntamiento), para intentar
asaltar el Castillo, sede del gobierno británico en Irlanda. Sólo pensaron en
tomar lugares estratégicos, en “resistir”, en “hacer suficiente ruido en
Irlanda como para que la cuestión irlandesa terminara transformándose en una
cuestión internacional”. Pero, desde el primer momento, todo lo que tenía que
salir mal salió mal.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMSLedSvMtc2CPxcdZ4Qis5AGtl0g1OS7L7i6IfiWxJEZGvh5TFqA6olB-pkoKAjvLrmnpIvRpZZroPrsgQDIFD8D4LGonU18eBlwzjoj7hC7zl4Qap3NdeufQNfv-DBdxHUnSzMWsfQUaXR4dr9-QpVL0N5gDJPfBWUAuavxeV0u-V3rhNUt5AdZDuA/s4000/IMG_20210714_111925.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMSLedSvMtc2CPxcdZ4Qis5AGtl0g1OS7L7i6IfiWxJEZGvh5TFqA6olB-pkoKAjvLrmnpIvRpZZroPrsgQDIFD8D4LGonU18eBlwzjoj7hC7zl4Qap3NdeufQNfv-DBdxHUnSzMWsfQUaXR4dr9-QpVL0N5gDJPfBWUAuavxeV0u-V3rhNUt5AdZDuA/w240-h320/IMG_20210714_111925.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Monumento a James Connolly, que recoge su célebre frase:<br /> "La causa obrera es la causa de Irlanda. La causa de Irlanda es la causa obrera"</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Stephens había conocido a
algunos de sus líderes: “No eran ni grandes hombres ni hombres brillantes. Es
decir, eran académicos antes que pensadores, y pensadores antes que hombres de
acción”. Patrick Henry Pearse, el líder más icónico, era un idealista “incapaz
de liderar una insurrección”. A los voluntarios se unió el “Ejército Ciudadano
irlandés” creado por James Connolly –líder, junto a Larkin, del partido
laborista irlandés– para proteger a los piquetes en las huelgas. Connolly “llevaba
en el corazón tanto la causa nacional como la económica, pero era un hombre de
un corazón más grande que una casa”. James Stephens escribe estas palabras el
14 de mayo, dos días después de que fusilaran a Connolly, atado a una silla,
pues tenía el tobillo destrozado por una bala que recibió en el edificio de
Correos.</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiF8KicWqI7DOA6Qq6SIuNtVUNf2FRi06rFroNyM_yAgjacrOE39kKQsf6ZpBImCqta3K4UB7-o_7dRsGQFUt_TOHThj1pI9gevqVN5UT2U1u47_oHdp_eOBszcHx_NVBFvcpp6b6xxLtKL2BJUjChXKPOBfXbzbLP5P5xw1uRiC--qM9GTnLcT4bOW1Q/s4000/IMG_20220805_100636.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiF8KicWqI7DOA6Qq6SIuNtVUNf2FRi06rFroNyM_yAgjacrOE39kKQsf6ZpBImCqta3K4UB7-o_7dRsGQFUt_TOHThj1pI9gevqVN5UT2U1u47_oHdp_eOBszcHx_NVBFvcpp6b6xxLtKL2BJUjChXKPOBfXbzbLP5P5xw1uRiC--qM9GTnLcT4bOW1Q/s320/IMG_20220805_100636.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Arbour Hill Memorial</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div><span style="font-family: inherit;">Se constituyeron
tribunales militares, se arrestó a más de tres mil personas, se dictaron noventa
condenas de muerte. Pero conforme se iba ejecutando a los líderes, la opinión
pública fue cambiando. El gobierno estaba “canonizando a sus prisioneros”, como
advirtió Bernard Shaw. El doce de mayo la presión era tan fuerte que cesaron
los fusilamientos. De ese modo se salvó el conservador católico Éamon de Valera,
que llegaría a presidente de Irlanda. También se salvó la condesa Constance
Markievick, por ser mujer.</span></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZi9WPdY-VIxbFYG6aDiOA6FMLpbSrvov5yYl0pWaIbI5RVCPHfqFW61W3m_MA_AKvOIn7Lw2goO_UP5dij-WsMZ6tAfPiwhocWMAHrnEkGY8m81IwC0kWaj3LwuIEUaimB_oFlCTtf6nW6vKK4PxrHIKTA6iimzHpvA8R9sKxjTJzWEvLlGUEZz_YkyZl/s4000/IMG_20230622_102100.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZi9WPdY-VIxbFYG6aDiOA6FMLpbSrvov5yYl0pWaIbI5RVCPHfqFW61W3m_MA_AKvOIn7Lw2goO_UP5dij-WsMZ6tAfPiwhocWMAHrnEkGY8m81IwC0kWaj3LwuIEUaimB_oFlCTtf6nW6vKK4PxrHIKTA6iimzHpvA8R9sKxjTJzWEvLlGUEZz_YkyZl/s320/IMG_20230622_102100.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Busto de la condesa Markievick en St. Stephen's Green</span></td></tr></tbody></table><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">En total fueron fusilados catorce
hombres en Dublín y uno en Cork. Sir Roger Casement murió ahorcado en
Inglaterra el 3 de agosto de 1916. Casement –diplomático que denunció la despiadada
explotación colonial en el Congo y en la Amazonia y que después se volcó con la
causa de su país– negoció con los alemanes para que apoyasen la insurrección, pero
cuando supo que nunca lo harían, intentó detener el levantamiento; fue
capturado antes de conseguir su propósito. La historia de Casement está narrada
por Mario Vargas-Llosa en su novela </span><i style="font-family: inherit;">El sueño del celta</i><span style="font-family: inherit;">.</span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyZpxLy2pVuqJO3RE3wdXPQ-hO7sCPJZ7oCEPd4izthiW23_Oo-jAdWgAUcP_aU4JxHyERHQT-KzCtstO_5YnaRq4KFr-ob0yGq2Ml-_yWbfEkQBqMg6eMUYNJyFsqdzf0sklSjv0O_fkOD5bc6aTLlrFLw03Nhlp4qvpNapVAtbCddiYFjljgKs4BkA/s4000/IMG_20220805_100347.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyZpxLy2pVuqJO3RE3wdXPQ-hO7sCPJZ7oCEPd4izthiW23_Oo-jAdWgAUcP_aU4JxHyERHQT-KzCtstO_5YnaRq4KFr-ob0yGq2Ml-_yWbfEkQBqMg6eMUYNJyFsqdzf0sklSjv0O_fkOD5bc6aTLlrFLw03Nhlp4qvpNapVAtbCddiYFjljgKs4BkA/s320/IMG_20220805_100347.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Arbour Hill Memorial</span></td></tr></tbody></table><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br style="text-align: left;" /></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Y así fue como esta
rebelión romántica, elitista y conservadora triunfó. Los rebeldes se convirtieron
en figuras míticas, poéticas, que pervivirían en el imaginario colectivo. En el
poema </span><i style="font-family: inherit;">The Rose Tree</i><span style="font-family: inherit;"> (“El rosal”), en el que dialogan Pearse y Connolly, Yeats
escribió:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p><span style="font-family: inherit;">“¿Pero de dónde traeremos
agua,”</span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">dijo Pearse a Connolly,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">“cuando todos los pozos se
han secado?<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">Oh, claramente<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">Sólo con nuestra roja
sangre<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;">Podremos hacer un Rosal”<a href="file:///G:/Mi%20unidad/Documentos/Un%20verano%20con%20Joyce/Dubl%C3%ADn%20insureeci%C3%B3n-articulo.docx#_edn1" name="_ednref1" style="mso-endnote-id: edn1;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 11pt; line-height: 107%;">[i]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><o:p><span style="font-family: inherit;"> </span></o:p></p>
<div style="mso-element: endnote-list;"><!--[if !supportEndnotes]--><span style="font-family: inherit;"><br clear="all" />
</span><hr align="left" size="1" width="33%" />
<!--[endif]-->
<div id="edn1" style="mso-element: endnote;">
<p class="MsoEndnoteText"><span style="font-family: inherit;"><a href="file:///G:/Mi%20unidad/Documentos/Un%20verano%20con%20Joyce/Dubl%C3%ADn%20insureeci%C3%B3n-articulo.docx#_ednref1" name="_edn1" style="mso-endnote-id: edn1;" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 10pt; line-height: 107%;">[i]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
Traducción de Antonio Rivero Taravillo</span><o:p></o:p></p>
</div>
</div></div>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-13933215805241203982022-10-18T20:22:00.012+02:002022-11-09T11:06:43.066+01:00De Holles Street a Eccles Street (Las casas de Bloom, y V)<p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAkX15ad3vJVrAJJ6i2DMu3X0RyJCVjGUdKJyP4Kr6sNF6Ti_ba-3UAItN098IO8tc_5y04VXca8tJFuSbfljXuZSNcToZ1QUocRGyfXB_tX-vcyoWsX-vvXDKqVQwIbzZftkG1UjhfM2CqagGvRWskSoGt_7_JdQJkfX0U6V2yB_4wRntpq6fAJGu8w/s4000/IMG_20220713_103803.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAkX15ad3vJVrAJJ6i2DMu3X0RyJCVjGUdKJyP4Kr6sNF6Ti_ba-3UAItN098IO8tc_5y04VXca8tJFuSbfljXuZSNcToZ1QUocRGyfXB_tX-vcyoWsX-vvXDKqVQwIbzZftkG1UjhfM2CqagGvRWskSoGt_7_JdQJkfX0U6V2yB_4wRntpq6fAJGu8w/w320-h240/IMG_20220713_103803.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La puerta del 7 Eccles Street en el patio de The James Joyce Center.</span></td></tr></tbody></table><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p><br /></o:p>En Saint Andrewn Court, un complejo de
viviendas sociales que ocupa parte de Fenian Street y Holles Street, una placa recuerda
que el 12 de junio de 1963, cerca de ese lugar, dos edificios (<i>two tenement
buildings</i>) se derrumbaron. Murieron dos niñas, Linda Byrne de 7 años y
Marion Vardy, de 8. Las dos vivían en Holles Street, en los números 24 y 11. “Their
sacrifice should not be forgotten”, concluye la inscripción dorada de la placa.</span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br /></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Aquel invierno de 1963 había llovido
tanto que se habían dañado los ladrillos y las vigas de la casa de Fenian Street. Se
temía que pudiera haber nuevos derrumbes, de modo que en Dublín se desalojaron
muchas viviendas georgianas que se habían convertido en “tenement buildings”, apartamentos
de alquiler barato, en los que la clase trabajadora vivía en condiciones miserables.
Están documentados casos en los que se alojaban hasta diecisiete familias, por
lo que, dado el alto índice de natalidad, las viviendas podían estar ocupadas
por casi cien personas. Desde finales del siglo XIX, un sistema corrupto había
propiciado que se produjese esta situación. Un sistema al que no eran ajenos
miembros de la Dublin Corporation –el ayuntamiento–, con el desinterés del
gobierno británico, primero y de la República de Irlanda, después.</span><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFemhJ1gJtP88cdIB-S5LhcM7gbxhshlPyAqb12Eaq0WL1ZtbOtYzMd7jx1cBUOtUYmTIbCZkJJRFRBDx6B5jwH2v__X0QYbEsg35gwFwcmgo8YpA4H5AwzJB_1C7G7kZSF3VMWw6RwfxoZUlQ3gwdCJ5473GCweVUqp9ytUtzMnDQmJ93ryzcXpyhEA/s2945/IMG_20220728_111525.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2772" data-original-width="2945" height="301" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFemhJ1gJtP88cdIB-S5LhcM7gbxhshlPyAqb12Eaq0WL1ZtbOtYzMd7jx1cBUOtUYmTIbCZkJJRFRBDx6B5jwH2v__X0QYbEsg35gwFwcmgo8YpA4H5AwzJB_1C7G7kZSF3VMWw6RwfxoZUlQ3gwdCJ5473GCweVUqp9ytUtzMnDQmJ93ryzcXpyhEA/w320-h301/IMG_20220728_111525.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La placa de Fenian Street</span></td></tr></tbody></table></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p><br /></o:p>El Dublín georgiano no solo nos habla de
una élite protestante y probritánica que alcanza su esplendor en el siglo
XVIII, sino de las familias que tuvieron que vivir en edificios con un solo
retrete, sin calefacción, con paredes húmedas que se caían a pedazos, con el
deterioro de puertas y ventanas. Así durante años; y, a veces, durante toda una
vida.</span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><o:p><br /></o:p><b>La familia Bloom se traslada a Holles
Street<br /></b><o:p> <br /></o:p>Antes de trasladarse a Eccles Street, Leopold
Bloom vivía en Holles Street, calle perpendicular a Merrion Square, una de las
zonas más caras y elegantes del que ahora se denomina el “Dublín georgiano”. Su
casa, estaría situada frente al edificio del Hospital Maternal, abierto en 1894.
Pero la familia Bloom no ocuparía una casa completa<i>, </i>sino un apartamento
en el que quizás aún no se habrían realizado subdivisiones para crear infraviviendas
de una sola habitación.<br /> <o:p> <br /></o:p>Holles Street nos sorprende por sus
variadas construcciones, desde el imponente edificio del hospital, en el que
una placa recuerda a James Joyce, hasta el complejo de viviendas sociales, que
ocupa la calle desde Denzille Lane hasta Fenian Street, en cuya esquina también
encontramos un alto y moderno edificio. En Holles Street sólo queda una
auténtica vivienda georgiana, el número uno.</span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeu-PcrmObWFVYHAFmztFZ2t00XqF5SYHIa1qMJrJ4RzfqICgDzsdWzZ8CXiSEWenGXd2SrYGZj2k-bcJIc-GFMfBGVBITEW7kAmCei7HVnjDO5N0x2KsZRJ4rvjV5vuz3lM9SI9oTj7NheL9iz_g8phCCBmVjbgjjtv4TP_GagUMMJYDQuIM7zdz3qg/s3800/IMG_20220728_111000.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3800" data-original-width="3180" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeu-PcrmObWFVYHAFmztFZ2t00XqF5SYHIa1qMJrJ4RzfqICgDzsdWzZ8CXiSEWenGXd2SrYGZj2k-bcJIc-GFMfBGVBITEW7kAmCei7HVnjDO5N0x2KsZRJ4rvjV5vuz3lM9SI9oTj7NheL9iz_g8phCCBmVjbgjjtv4TP_GagUMMJYDQuIM7zdz3qg/s320/IMG_20220728_111000.jpg" width="268" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El número 1 de Holles Street. La única casa <br />georgiana que se conserva en esa calle</span></td></tr></tbody></table><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Durante algunos meses de 1893 y 1894 Leopold
Bloom había residido en el hotel City Arms, donde trabajaba para un tal señor Cuffy
en el Mercado del Ganado. Sabemos que, en 1895, la familia Bloom se alojaba aún
en Ontario Terrace, frente al Gran Canal, pero en 1897 ya vivían en Holles
Street, según deducimos del pensamiento de Bloom, en “Ítaca”, el episodio 17,
cuando se refiere a que no es inmune a ciertos “desórdenes mentales o físicos”, como el sonambulismo o la sugestión
hipnótica. Y entonces, en su estilo de catecismo, recuerda a su hija Milly,
nacida en 1889:<br /> <o:p> <br /></o:p><i>¿Se había declarado este último
fenómeno o alguno semejante en algún miembro de la familia?<br /></i><i>Dos veces, en la calle Holles y en
Ontario Terrace, su hija Millicent (Milly), a las edades de 6 y 8 años, había
lanzado en sueños una exclamación de terror y había contestado a las interrogaciones
de dos figuras en atuendo nocturno con una expresión muda y vacía.</i></span><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkFZlBY2oEoYpMFBNKi_Vf66hOlJxo1CNpFYtlrIozbXUHCUQhsSVeL5e87J3GP3pqdmCAsYXHzuM3Y6RvmyFyNNmflMehG4G8yJIJb7XGEb3IuC08r7Ick3Wr3YoEPKaGLzz-HJ58S4rifxyKiKEyRDpvmzLmKDUZAdw1DPl3ivj4r-I2a-ZR80ROwg/s4000/IMG_20220728_112111.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkFZlBY2oEoYpMFBNKi_Vf66hOlJxo1CNpFYtlrIozbXUHCUQhsSVeL5e87J3GP3pqdmCAsYXHzuM3Y6RvmyFyNNmflMehG4G8yJIJb7XGEb3IuC08r7Ick3Wr3YoEPKaGLzz-HJ58S4rifxyKiKEyRDpvmzLmKDUZAdw1DPl3ivj4r-I2a-ZR80ROwg/s320/IMG_20220728_112111.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hospital de Holles Street</span></td></tr></tbody></table></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i><br /></i></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i><o:p><br /></o:p></i><b>El hospital de maternidad de la
calle Holles<br /></b><o:p> <br /></o:p>Holles Street es una calle que aparece a
menudo en <i>Ulises</i>, aunque es importante, sobre todo, porque el Hospital Maternal
será escenario del episodio 14, “Los bueyes del sol”. James Joyce pasaría a
menudo por esa calle, ya que sus amigos, Oliver St John Gogarty –el futuro Buck
Mulligan– y Vicent Cosgrave, harían algunas prácticas en el hospital, y desde
allí iniciarían sus juergas nocturnas.<o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8FGErxmAgWRMMWeJbTPAhqTXPn8CaDddp9aqjYUSTpMaYEDz7Uj7Xq1mZR01VJ_cZx9NGmb_ldGHHZZfEz9hEznf1KuYWXDmDwIhcJ0GpRpfGDSOhK7WGzuyEPAZS_z9OymbFfybNvaGTzDABSCnFpe84jjsB0qjAXjkygUttOUkyTuY4grL8L_jeZw/s4000/IMG_20210722_174415.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8FGErxmAgWRMMWeJbTPAhqTXPn8CaDddp9aqjYUSTpMaYEDz7Uj7Xq1mZR01VJ_cZx9NGmb_ldGHHZZfEz9hEznf1KuYWXDmDwIhcJ0GpRpfGDSOhK7WGzuyEPAZS_z9OymbFfybNvaGTzDABSCnFpe84jjsB0qjAXjkygUttOUkyTuY4grL8L_jeZw/s320/IMG_20210722_174415.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hospital de Holles Street<br /><br /></span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;">Por la mañana, en el episodio 8, –“Lestrigones”–,
Bloom se encuentra con la señora Breen, quien le informa de que una amiga
común, la señora Purefoy, “está en el hospital de maternidad de la calle Holles”;
lleva tres días con dolores de parto. En ese mismo episodio, cuando pasa junto
al Trinity College, Bloom recuerda unas revueltas políticas de estudiantes
donde se vio mezclado: “No debía haberme dejado arrastrar por aquellos de
medicina. Y los chicos de Trinity con sus gorros cuadrados. Buscándose líos.
Sin embargo, conocí a aquel joven Dixon que me curó la picadura en el Mater (el
hospital de Eccles Street) y ahora está en la calle Holles donde la señora
Purefoy”. Por la tarde –en el episodio 14– Bloom irá al hospital para
interesarse por el estado de su amiga. Allí se encuentra con los jóvenes
médicos y con Stephen Dedalus, con los que mantiene una “<span lang="ES-TRAD">controversia
pública (…) en el salón general del Hospital Nacional de Maternidad, calle
Holles 29, 30 y 31”, antes de salir hacia el antiguo pub Burke:<br /> </span><span lang="ES-TRAD"><o:p> <br /></o:p></span><i><span lang="ES-TRAD">Un dédalo de gallarda juventud, estudiantes, todos ellos nobles. (…)
Salen fuera tumultuosamente, por piernas, a la carrera, todos valientemente a
zancadas. Burke, en la esquina de Denzille y Holles, es su meta ulterior.</span></i></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiibhWaL1VoK8K_Kvu1hFH4wYWijCH7aSbV6VKkfRgALt_F8CN6noXjs4f0C23GyVCTj_xxRtKWrvGWqqgkr5KjAV8kApa5xoYw8gOMSOb7_lS9NhomZ-UkNgjGfqSdasCPsv-80UeHAQ6_t5WcGyaureug2eQc3syv7OywGrdkzbl5GpYWschx9wVJQQ/s3520/IMG_20220721_210310.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3520" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiibhWaL1VoK8K_Kvu1hFH4wYWijCH7aSbV6VKkfRgALt_F8CN6noXjs4f0C23GyVCTj_xxRtKWrvGWqqgkr5KjAV8kApa5xoYw8gOMSOb7_lS9NhomZ-UkNgjGfqSdasCPsv-80UeHAQ6_t5WcGyaureug2eQc3syv7OywGrdkzbl5GpYWschx9wVJQQ/s320/IMG_20220721_210310.jpg" width="273" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Esquina de Denzille y Holles</span></td></tr></tbody></table><br /></i><o:p><br /></o:p><a name="_Hlk116964201"><b><span style="background: white; color: #222222;"><i>I knew he was on the rocks</i><br /></span></b></a><o:p> <br /></o:p>Uno de los motivos que se
repiten en <i>Ulises</i> es la mala situación económica de la familia Bloom cuando
vivía en Holles Street. Bloom no tenía trabajo, así que debía sacar dinero de
donde fuese, incluso vendiendo los pelos de Molly, como recuerda en “Nausicaa”,
el episodio 13, en el que, de paso, fantasea con la idea de que Molly recibiese
dinero de Boylan, el amante que ha ido a verla esa misma tarde.<br /> <o:p> <br /></o:p><i>El pelo es fuerte en celo. Diez chelines
me dieron por los que se le caían a Molly al peinarse cuando estábamos sin una
perra en la calle Holles. ¿Por qué no? Supongamos que él le diera dinero. ¿Por
qué no? Es todo un prejuicio. Ella vale diez, quince, más, una esterlina. ¿Qué?
Así lo creo. Todo por nada.</i></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i><br /></i></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3MCzG5R786CwMwCMqFAofULgdei1_ONRpFgB6se2cWBUFbZKMmD84aP2K6Lkxt25ZYck4brdijzt_1kUu1NYOghC9MGpA6TP5Jf3EWdcjSetPbzK6-HQfKmgGiRBLYPcVLHbehzIMwbiRpNwyiMJGdPsbBR85pCBUjMlCTdezBWmUU9cwjUn_Kvbsew/s4000/IMG_20220721_123709.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3MCzG5R786CwMwCMqFAofULgdei1_ONRpFgB6se2cWBUFbZKMmD84aP2K6Lkxt25ZYck4brdijzt_1kUu1NYOghC9MGpA6TP5Jf3EWdcjSetPbzK6-HQfKmgGiRBLYPcVLHbehzIMwbiRpNwyiMJGdPsbBR85pCBUjMlCTdezBWmUU9cwjUn_Kvbsew/s320/IMG_20220721_123709.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Holles Street. Saint Andrew Court</span></td></tr></tbody></table><br /><i><o:p> <br /></o:p></i>Un tipo raro, Mr. Bloom, a quien, por
cierto, le gustaba probarse la ropa de su mujer y hacer la colada en la calle
Holles. Así se lo confiesa en el episodio 15 a Bella (Bello) Cohen, cuando en
uno de esos desvaríos de <i>Ulises</i>, Bloom se ha transformado en mujer:<br /><span lang="ES-TRAD"><o:p> <br /></o:p></span><span class="Tex-diaVersalesCarCar"><span style="font-size: 11pt;">BLOOM<i>:</i></span></span><span style="font-size: 11pt;"> <span class="Tex-cur"><i>(</i>Encantadora
vicetiple con mejillas pintadas, pelo de mostaza, grandes manos y nariz de
hombre y boca en mueca burlona<i>) </i></span><i>Me probé las cosas de ella sólo
una vez, por hacer una bromita, en la calle Holles. Cuando andábamos en
estrecheces las lavaba yo para ahorrar de lavandera.</i><br /> <i><o:p></o:p></i></span><span style="font-size: 11pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> <br /></span></span>El motivo de la dedicación
de Bloom a las tareas domésticas aparecerá también en “Eumeo”, el episodio 16:
“Sin embargo, la franqueza le obligaba a admitir que él había lavado la ropa
interior de su esposa cuando estaba sucia en la calle Holles”.</span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">La situación económica de Bloom en la calle Holles era conocida en Dublín, donde los chismes, maledicencias y dobles sentidos ocupaban horas de taberna. En el bar del hotel Ormond, mientras Bloom está en el comedor, tres personajes chistosos, Simon Dedalus, –al que conocimos en “Hades”–, Ben Dollar –un cantante venido a menos–, y el Padre Cowley –que ya no es sacerdote–, cuentan anécdotas, una de ellas referida a aquella vez en la que al orondo Ben Dollar le había salido una actuación, pero no tenía ropa presentable, de modo que al Padre Cowley se le ocurrió la idea de pedirle prestados unos pantalones a Bloom. “<i><span style="background: white; color: #222222;">I knew he was on the rocks” </span></i><span style="background: white; color: #222222;">es<i> </i>una expresión popular que sugiere diversas traducciones, desde el “sabía que estaba encharcado” de Salas Subirat al “yo sabía que estaba sin blanca”, en la edición de García Tortosa. José María Valverde optó por traducir la frase de esta forma:<br /></span><o:p> <br /></o:p><i>—Sabía que estaba a la cuarta pregunta —dijo </i>(el padre Cowley)<i>—. La mujer tocaba el piano en el Palacio del Café los sábados por un honorario insignificante y no sé quién me sopló que andaba en el otro negocio.<br /><o:p></o:p></i><i> <br /></i>El otro negocio era el alquiler o venta de ropa de segunda mano, “estilo Merrion Square”, “trajes de baile”, “trajes de ceremonia”. Pero no había pantalones lo suficientemente anchos para Ben Dollar. Y Marion se reía con ganas al recordar el aspecto que tenía Dollar con unos pantalones ajustados.<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuM-elTFcLbyp2DpDkGqAS3Nn5XkXavJh93JbwNRubtF1noZ-0quHB2WkWQVAsFd5w167MG4CAH7U1wmMlAmkOPIZ1m1MUu-pi06q9xq6uFM5GkOcabk4kdU9xQDO0xtH6iL7vzJfwvDHcZiMekznO8knM3Z0c-9Fz3KBZ7b1ZL5lrqXF2jIuolpNYsg/s3422/IMG_20220728_194225.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3422" data-original-width="3306" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuM-elTFcLbyp2DpDkGqAS3Nn5XkXavJh93JbwNRubtF1noZ-0quHB2WkWQVAsFd5w167MG4CAH7U1wmMlAmkOPIZ1m1MUu-pi06q9xq6uFM5GkOcabk4kdU9xQDO0xtH6iL7vzJfwvDHcZiMekznO8knM3Z0c-9Fz3KBZ7b1ZL5lrqXF2jIuolpNYsg/s320/IMG_20220728_194225.jpg" width="309" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Holles Street. Esquina con Fenian Street</span></td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><o:p><br /></o:p>La conversación de los tres amigos continúa con este
comentario de Simon Dedalus, padre de Stephen y trasunto del padre de James
Joyce: “<i><span style="background: white; color: #222222;">Ay, ay, Mr Dedalus
nodded. Mrs Marion Bloom has left off clothes of all descriptions</span></i><span style="background: white; color: #222222;">”. </span>“La señora Marion Bloom ha
gastado ropas de todas clases”, traduce Salas Subirat la última frase. Y en la
edición de García Tortosa leemos: “Mrs. Marion Bloom ha dejado ropas de todas
clases”. Mientras que José María Valverde se decide por traducir con una cierta
ambigüedad:<br /><a name="_Hlk116811424"><o:p> <br /></o:p></a><i>—Eso, eso —asintió el señor Dedalus—. La señora
Marion Bloom siempre se ha quitado de encima toda clase de trajes.<br /></i><o:p> <br /></o:p><b>Aquí estamos tan mal
como de costumbre<br /></b><o:p> <br /></o:p>El 16 de junio de 1904,
día en el que se desarrolla la acción de Ulises, los Bloom residían ya en el número
7 de Eccles Street, en el norte de Dublín y cerca de North Circular Road. Era
una casa georgiana, adosada, en una zona que, en esa época, aún era tranquila y
respetable, de clase media.<br /><o:p> <br /></o:p>Pero la familia Bloom no
ocupaba toda la vivienda. En el episodio 10, “Las rocas errantes”, una mujer,
que más tarde sabremos que se trata de Molly Bloom, abre una ventana para
arrojar una moneda a un mendigo, entonces “<i>a card </i>Unfurnished Apartments<i>
slipped from the sash and fell</i>” (“Un letrero habitaciones sin amueblar se
deslizó de la ventana de guillotina y cayó”).<br /><o:p> </o:p><o:p><br /></o:p>Desde la cama tintineante
de segunda mano, que su padre le compró como ajuar, Molly Bloom, con gracejo y
sin pelos en la lengua, nos dará su versión de los hechos en “Penélope”, el
episodio 18. Así, su marido le proponía ciertas ocupaciones para
conseguir dinero:<br /><o:p> <br /></o:p><i>La mujer es belleza por
supuesto eso está reconocido cuando dijo él que yo podía posar para un cuadro
desnuda para algún tío rico de la calle Holles cuando perdió el empleo en Hely
y yo vendía los vestidos y aporreaba el piano en el Palacio de Café</i></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><i><br /></i></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjmi4QwgkrfvkqIBIKme88rZxG-efXMoa-TPo3ntu3TpMzCCSSjQEnUbmdD-K-8ra-UMH7k8XFriZ12BhSHhv2MW_1jGAFFj0ra-iN-1UVDGh8BfY1F54_4ayrHooEnjagp_iOnSuoXSE54zOTKjenZjCY26kMN8gchDNdZFhChHG7ans9_Q7TPQCMrIA/s3671/IMG_20220721_123429.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2473" data-original-width="3671" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjmi4QwgkrfvkqIBIKme88rZxG-efXMoa-TPo3ntu3TpMzCCSSjQEnUbmdD-K-8ra-UMH7k8XFriZ12BhSHhv2MW_1jGAFFj0ra-iN-1UVDGh8BfY1F54_4ayrHooEnjagp_iOnSuoXSE54zOTKjenZjCY26kMN8gchDNdZFhChHG7ans9_Q7TPQCMrIA/s320/IMG_20220721_123429.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Holles Street desde Fenian Street</span></td></tr></tbody></table><o:p><br /></o:p>También le sugería algunos
juegos sexuales que a ella le gustaban bien poco:<br /><o:p> <br /></o:p><i>me figuro que ya no soy
nada cuando no le dejé que me lamiera en la calle Holles una noche hombre
tirano como siempre para empezar durmió en el suelo media noche desnudo como
hacían los judíos cuando muere alguien que les pertenecía y no quería desayunar
ni decir palabra queriendo mimos así que pensé que ya había sido bastante dura
por una vez y se lo dejé hacer lo hace todo mal también pensando sólo en su
propio gusto<br /> </i><o:p> <br /></o:p>Ahora Molly está en la
calle Eccles, igual de mal que en la calle Holles, mirando por la ventana a ver si
hay algún chico guapo, como “aquel estudiante de medicina de la calle Holles
que le perseguía la enfermera” y que era tan estúpido que no se percataba de
las insinuaciones de la señora Bloom.<br /> <o:p> <br /></o:p>En cuanto a su marido “cada
vez que <i>les</i> empieza a ir bien pasa algo o mete la pata”. Ha salido
despedido de buenos trabajos, la familia nunca ha llegado a prosperar y el 7 de
Eccles Street, con habitaciones que se alquilan sin amueblar, con un retrete
común, no es ciertamente el paraíso:<br /><o:p> <br /></o:p><i>Dios mío aquí estamos
tan mal como de costumbre al cabo de 16 años en cuántas casas hemos estado en
total Raymond Terrace y Ontario Terrace y calle Lombard y calle Holles y él se
va por ahí silbando cada vez que nos mudamos otra vez sus hugonotes o la marcha
de las ranas fingiendo ayudar a los hombres con nuestros 4 palos de muebles y
luego el Hotel City Arms peor cada vez</i></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEim-NT5AzWxOG-GI8H6Q8PfDPrxE3Lb6hJhNpqAgSNh7BLLSq_OjMDMLNY2mIWXSd52vsjg981Pn4fKplw0NbU6_yKj4lZFSi3wl1rNP6b7Sc7UnaXdOHCpi58NBs1A9syUZwx6zQgIOW7ccBZdeaY02R5Hz4QwwL2WD2qpTOFOCc-L86UwXeAagl4YCQ/s4000/IMG_20220713_103658.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEim-NT5AzWxOG-GI8H6Q8PfDPrxE3Lb6hJhNpqAgSNh7BLLSq_OjMDMLNY2mIWXSd52vsjg981Pn4fKplw0NbU6_yKj4lZFSi3wl1rNP6b7Sc7UnaXdOHCpi58NBs1A9syUZwx6zQgIOW7ccBZdeaY02R5Hz4QwwL2WD2qpTOFOCc-L86UwXeAagl4YCQ/s320/IMG_20220713_103658.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><span style="font-family: inherit;"><span style="color: #222222;"><span><span style="font-size: x-small;">Un panel informativo sobre Eccles Street en el James Joyce Center. Aparece una foto de la casa parcialmente demolida, hacia 1981. En la otra imagen Patrick Kavanagh, con Milo O'Shea a la izquierda, en el Bloomsday de 1967. O'Shea interpretó a </span><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Mt4GxBpIIBQ" target="_blank">Leopold Bloom en la adaptación </a></span></span><span style="color: #222222; font-size: small;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Mt4GxBpIIBQ" target="_blank">cinematográfica de Joseph Strick de 1967 </a></span></span></p></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><i><br /></i><b>La puerta del 7 de
Eccles Street<br /></b><b><o:p> <br /></o:p></b>Cuando James Joyce viajó a
Dublín en 1909, su amigo J F Byrne vivía en 7 de Eccles Street. Joyce visitó
dos veces a Byrne; fueron dos encuentros trascendentales para el escritor y
para ciertos motivos que aparecen en <i>Ulises</i>. <span style="color: #222222;">Por el <i>Thom's Street Directory</i> de
Dublín de 1904, Joyce supo que el 7 Eccles Street estaba desocupado, así que
eligió ese lugar como la vivienda de Bloom.<br /> </span><o:p> <br /></o:p>En el <i>Thom's Directory</i>
de 1937, la casa georgiana de Eccles Street aparecía registrada ya como "<i>tenements</i>",
lo que indicaba que eran viviendas muy pobres. En 1958 el edificio estaba ocupado
por siete familias. Y<a href="https://www.jjon.org/joyce-s-environs/no-7-eccles-street" target="_blank"> en 1965, Anthony Burgess estuvo allí</a> con un equipo de
filmación, para realizar un documental sobre Joyce para la BBC. La casa presentaba
un estado ruinoso, como otras viviendas de esa acera de la calle. <span style="mso-spacerun: yes;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPKNha-XYIYK5LUEVwij7uXyegSEJHSnUVbJ7Rgz32w9IePTWFnZzZvpuwXcuYPmRw6vu6Fg3cUF5XYn4NWN2_3pBavMCf7WT29GNNjKyi6Nz670tOLmXbjmgkoEBYyvJCKoXiKFINSqdF0Hm0HvH2sSlemgiQKgAQqZNZ19f-Usf0HpljZPR9IQTDOQ/s1165/2022-10-19.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1165" data-original-width="912" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPKNha-XYIYK5LUEVwij7uXyegSEJHSnUVbJ7Rgz32w9IePTWFnZzZvpuwXcuYPmRw6vu6Fg3cUF5XYn4NWN2_3pBavMCf7WT29GNNjKyi6Nz670tOLmXbjmgkoEBYyvJCKoXiKFINSqdF0Hm0HvH2sSlemgiQKgAQqZNZ19f-Usf0HpljZPR9IQTDOQ/s320/2022-10-19.png" width="251" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Anthony Burguess en el 7 de Eccles Street.<br />La imagen está tomada de la excelente página web <a href="https://www.jjon.org/home" target="_blank">James Joyce Online Notes</a></span></td></tr></tbody></table></span></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div>Cuando en 1967 las casas iban
a ser parcialmente demolidas –para preparar los terrenos donde se construiría el
Mater Private Hospital–, John Ryan, artista, escritor y propietario del pub
Bailey, en Duke Street rescató la puerta de la casa y la instaló en
su pub. John Ryan había organizado en 1954, el primer Bloomsday, junto con
el poeta <span style="color: #222222;">Patrick Kavanagh, el
novelista Flann O'Brien</span>,</span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="color: #222222;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="color: #222222;">En 1982, antes de la
demolición total de la casa, los arquitectos quitaron el marco de piedra de la
puerta, que aún permanecía en su lugar. El marco y la puerta se unieron cuando
en 1995 esta se trasladó al James Joyce Center situado en una elegante casa
georgiana, en el número 35 de </span>North
Great George's Street<span style="color: #222222;">. Junto a la puerta una placa recuerda que está cedida por Marks &
Spencer, el propietario actual del pub Bailey, en cuya fachada otra placa rememora
que allí había estado la puerta.</span></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><span style="color: #222222;"><br /></span></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnh4vCW2gS5sUb12UEkTgvTbA1dJHkq8torMcFWLtGrhD49ZqDjPy2DygWvgRIKuzBfCcYWpgsNdCbnJL5fXKNtSNnyBBYyb_0cvvxE3DP0IN43hZ9UjSKxAMHeB6pIIiRDT7anh5tM37i9xjErkCo-51v5WD8IIMrvHMXBAikBIkAptPOpPf6CSzKnQ/s4000/IMG_20220713_110725.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnh4vCW2gS5sUb12UEkTgvTbA1dJHkq8torMcFWLtGrhD49ZqDjPy2DygWvgRIKuzBfCcYWpgsNdCbnJL5fXKNtSNnyBBYyb_0cvvxE3DP0IN43hZ9UjSKxAMHeB6pIIiRDT7anh5tM37i9xjErkCo-51v5WD8IIMrvHMXBAikBIkAptPOpPf6CSzKnQ/w240-h320/IMG_20220713_110725.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La última aldaba del 7 de Eccles Street</span></td></tr></tbody></table><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9UIG6YA_3QvUwUBk34kUjiu6grNcQvOw5OrAd3u0JU2F4G8PQn05GKxQOf6_n7cckx-endfFF2XbccjuNtLJiHFjuPtOpoQsOXF6obt-R7Q8cA0eheieCA5a1atZ3BLFVhKF_bqHCqYfijK106GU6HjeTZ00afuyiYX-CVqzojE83-lBkIR9NF-Kpaw/s4656/IMG_20220815_140844.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: x-small;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9UIG6YA_3QvUwUBk34kUjiu6grNcQvOw5OrAd3u0JU2F4G8PQn05GKxQOf6_n7cckx-endfFF2XbccjuNtLJiHFjuPtOpoQsOXF6obt-R7Q8cA0eheieCA5a1atZ3BLFVhKF_bqHCqYfijK106GU6HjeTZ00afuyiYX-CVqzojE83-lBkIR9NF-Kpaw/w240-h320/IMG_20220815_140844.jpg" width="240" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La placa del pub Bailey, en Duke Street</span></td></tr></tbody></table><span style="font-family: inherit;"><span style="color: #222222;"><br style="mso-special-character: line-break;" /></span><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">Solo faltaba un detalle, la
aldaba que el neoyorquino Fredric Seiden, de visita en Dublín quitó de la
puerta del 7 de Eccles al percatarse de que la casa iba a ser demolida. En
2013 The James Joyce Center invitó a Seiden a Dublín. Y este entregó la aldaba
que se colocó de nuevo en su lugar.<br /> <o:p> <br /></o:p>En cuanto a Leopold Bloom no
sabemos cuál fue su destino después de aquel 16 de junio de 1904. Suponemos que
más de una vez llenaría el carro de la mudanza con sus cachivaches; e imaginamos
que no acabó en un <i>tenement building</i>, sino en una de esas casas
cercanas a Pleasant Street, en Portobello, donde, junto con Marion, había pasado
la época más placentera de su vida.</span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7eDKBs9mNhl6bPAgH4nkELPEzo4gV8uSzC0B-CGjxA0g7Tpt9pi59gM2NpfgMdP2i5VkP1geDT4gpFR1alrCBRrFzHVF-hUA2Di9Qig8_62uRsRGyPqRDLU6a2crZMc1Jzcg76lqMGb0wacHAADPapso_rbSnltmCVeH-THBlQf3Dn-ziR3zloOU2MQ/s1928/2022-10-18%20(1).png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1288" data-original-width="1928" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7eDKBs9mNhl6bPAgH4nkELPEzo4gV8uSzC0B-CGjxA0g7Tpt9pi59gM2NpfgMdP2i5VkP1geDT4gpFR1alrCBRrFzHVF-hUA2Di9Qig8_62uRsRGyPqRDLU6a2crZMc1Jzcg76lqMGb0wacHAADPapso_rbSnltmCVeH-THBlQf3Dn-ziR3zloOU2MQ/w400-h268/2022-10-18%20(1).png" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">De Holles Street a Eccles Street</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: inherit;"><div style="background-color: white;"><b><br /></b></div><div style="background-color: white;"><b>Más sobre Eccles Street: <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/02/en-eccles-street-con-cervantes-y.html" target="_blank">En Eccles Street con Cervantes y Montaigne</a></b></div><div style="background-color: white;"><b>BIBLIOGRAFÍA</b></div><div style="background-color: white;"><br /></div><div style="background-color: white;">JOYCE, James, <i>Ulises</i> (Edición de Francisco García Tortosa. Traducción de Mª Luisa Venegas y Francisco García Tortosa). Madrid, Cátedra, 2022.</div><div style="background-color: white;"><span style="text-align: left;">JOYCE, James. <i>Ulises</i>. Traducción de José María Valverde. Barcelona, Bruguera-Lumen, 1976.</span></div><div style="background-color: white;"><span style="text-align: left;">JOYCE, James, <i>Ulises</i>. Traducción de José Salas Subirat. Barcelona, Galaxia Gutenberg, 2022</span></div><div style="background-color: white;"><span style="text-align: left;"><br /></span></div></span></div>
<span style="mso-bookmark: _Hlk116964201;"></span>
<span style="mso-bookmark: _Hlk116811424;"></span>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span face=""Arial",sans-serif" style="color: #222222; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]--></span><span face=""Arial",sans-serif"><o:p></o:p></span></p>
Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-15892933321748975762022-08-06T23:00:00.016+02:002022-10-19T10:57:07.047+02:00El hotel City Arms (Las casas de Bloom IV)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiipFi1rBKazu-zVditBj7dM8-RxoMr5KnawHfMAH1PLN3PN290Nfotm4ZxpPuYf7kikMitvJNaTGG28zJw3sQuKppn2AqkVweg1bpiZZ6jXj105gJxxYLt0t2PmxHd3qzHOlP57ea4aM6VQ48rAo0BS4BCo-S3WE0eluU4fZW520ZjdPnbgd5cervk_w/s4000/IMG_20220727_094725.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiipFi1rBKazu-zVditBj7dM8-RxoMr5KnawHfMAH1PLN3PN290Nfotm4ZxpPuYf7kikMitvJNaTGG28zJw3sQuKppn2AqkVweg1bpiZZ6jXj105gJxxYLt0t2PmxHd3qzHOlP57ea4aM6VQ48rAo0BS4BCo-S3WE0eluU4fZW520ZjdPnbgd5cervk_w/s320/IMG_20220727_094725.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El antiguo hotel City Arms que ahora alberga<br /> la Free University of Ireland.</span></td></tr></tbody></table><br /><br /><div style="text-align: justify;">El hotel City Arms es una de los lugares más citados en <i>Ulysses. </i>Seguir la pista de este edificio nos adentra en la historia y el urbanismo de Dublín, y nos lleva a conocer una de las zonas más interesantes de la ciudad. </div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">En 1756 la vivienda, situada en el número 54 de Prussia Street (Stoneybatter), era una mansión con grandes jardines traseros y un paseo arbolado. Fue reconstruida en 1771, siguiendo el estilo de finales del siglo XVIII. John Jameson, de Jameson Distillery, compró la casa en 1804; y en 1862 la finca se vendió a la Dublin Corporation. Los jardines y paseos se convirtieron en el mercado de ganado, ocupado en la actualidad por el complejo de viviendas Drumale.</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLWslga8T6GuWMqbms539SnLS5UflOWexviwCOwnyj4J0geqz0VNKoCCBxGaZD3dPIPuGGiQK8mFaTg8E5XEluRQTutkYdniiGDBr_nX3sISUoEHqn7_xyLW_VOuj8nAw_UNExAAfdauUoyqcMxXxplF7UjWkvnGRmefgV0aZo7HT4sfWgTUwGisKS5w/s4000/IMG_20220731_124726.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2807" data-original-width="4000" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLWslga8T6GuWMqbms539SnLS5UflOWexviwCOwnyj4J0geqz0VNKoCCBxGaZD3dPIPuGGiQK8mFaTg8E5XEluRQTutkYdniiGDBr_nX3sISUoEHqn7_xyLW_VOuj8nAw_UNExAAfdauUoyqcMxXxplF7UjWkvnGRmefgV0aZo7HT4sfWgTUwGisKS5w/s320/IMG_20220731_124726.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La puerta del mercado. Al fondo, North Circular Road </span></td></tr></tbody></table><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Una placa en el muro lateral del edificio recuerda la apertura oficial del mercado, en 1863. La mansión, a la que se le añadió un segundo piso en 1881, se convirtió en el City Arms Hotel, hasta que se cerró a principios de los años 70. Un pub, a cuya terraza se accede por las puertas del antiguo mercado, lleva el nombre de City Arms.</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEih6Qeg8eiKw6P7KcySkdd4aWKA-zxfjfMTglqsXQTvMM0CPOtyFScjdVf8pXT7h9-Jp_GKSyLnUAF9E00GME0t0O56mafY1rsNwel2tZJSDOfMFtQ3hIsUKInbXOtv7VY-j_DDkjnFfXwRTxZK6vc6-FV0ciWZ5MlsEeYM2OHTbMygiVEvrZ7hUgnf3A/s3630/IMG_20220727_095852~2.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3630" data-original-width="3105" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEih6Qeg8eiKw6P7KcySkdd4aWKA-zxfjfMTglqsXQTvMM0CPOtyFScjdVf8pXT7h9-Jp_GKSyLnUAF9E00GME0t0O56mafY1rsNwel2tZJSDOfMFtQ3hIsUKInbXOtv7VY-j_DDkjnFfXwRTxZK6vc6-FV0ciWZ5MlsEeYM2OHTbMygiVEvrZ7hUgnf3A/s320/IMG_20220727_095852~2.jpg" width="274" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La zona donde estaba el mercado del ganado,<br />tras el hotel City Arms <br /></span><br /></td></tr></tbody></table><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="text-align: justify;"><div style="text-align: justify;">Para llegar a Prussia Street desde Temple Bar, me dirigí hasta el número 15 de Usher Island, la casa del relato "Los muertos", que sigue pareciendo abandonada, y crucé el Liffey por el calatravesco puente James Joyce. Desde allí subí hacia la zona de Stoneybatter, un camino lleno de agradables sorpresas. </div></span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">El barrio, cercano al Dublín turístico, pero alejado del bullicio, luce en algunos escaparates y murales el lema "Pride of place". Al final del recorrido, frente al aparcamiento de un centro comercial, y casi haciendo esquina con North Circular Road, se levanta el sólido e imponente edificio del City Arms.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxoGiDaIMOHO1MonfB0JGpMLL4CFAAmLoePv_iKi3WRkm-4rPmfcgWciE7fAMCznNv_Z3upbygXjCRq_sC5g5JrNFT-Kz7q_5CNsfQiqYLRD4LP9rLgAJAJZWQSb8ADxQZqqlxyJNiwLFikChMBq9rHwxcqplMWMejtrZprF3YFoSYye8-wLWtzEb70Q/s4656/IMG_20220731_114414.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2359" data-original-width="4656" height="203" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxoGiDaIMOHO1MonfB0JGpMLL4CFAAmLoePv_iKi3WRkm-4rPmfcgWciE7fAMCznNv_Z3upbygXjCRq_sC5g5JrNFT-Kz7q_5CNsfQiqYLRD4LP9rLgAJAJZWQSb8ADxQZqqlxyJNiwLFikChMBq9rHwxcqplMWMejtrZprF3YFoSYye8-wLWtzEb70Q/w400-h203/IMG_20220731_114414.jpg" width="400" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">En el mercado del ganado había un matadero para la carne que se consumía en Dublín y alrededores, como recuerda Bloom en varios episodios: "Las desgraciadas bestias ahí en el mercado de ganado esperando a que el hacha les parta el cráneo. Muu. Pobres terceras temblorosas". Pero los jueves se abrían las puertas del hierro, junto al hotel, y desde allí comenzaban a desfilar los animales atravesando North Circular Road hasta llegar al puerto, donde el mejor ganado embarcaba hacia Inglaterra. <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuwMe3-lMfkd9VK34T_Il_aW2U5ZFEPVOLzUs3bpJmK2ybtv4PXhC6CUEEhwN0saq6OJg_yGuCmIbvkkQprfTW7ym0DQdohXbB62d46MnrNkGyn8g1uXPe4sfzrnYoKMSoqpYL6ztdqXsuWlHB_OLefMFrC3Mgc6NwOvsoeJjxliA4khuE90aukqCqJg/s3000/IMG_20220731_123834.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2746" data-original-width="3000" height="293" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuwMe3-lMfkd9VK34T_Il_aW2U5ZFEPVOLzUs3bpJmK2ybtv4PXhC6CUEEhwN0saq6OJg_yGuCmIbvkkQprfTW7ym0DQdohXbB62d46MnrNkGyn8g1uXPe4sfzrnYoKMSoqpYL6ztdqXsuWlHB_OLefMFrC3Mgc6NwOvsoeJjxliA4khuE90aukqCqJg/s320/IMG_20220731_123834.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">La puerta del mercado</span></td></tr></tbody></table><br /></div><div style="text-align: justify;">La escena aparece en el episodio 6, "Hades", cuando el cortejo fúnebre de Paddy Dignam tuvo que detenerse en la carretera de circunvalación, para dejar pasar al ganado, momento en el que Bloom expuso su plan acerca de la necesidad de una línea de tranvía en esa zona, con furgones que transportasen a esos animales. Pero nunca llegó a existir esa línea de tranvía, y vacas, novillos, ovejas y cerdos siguieron desfilando por las calles hasta 1973, cuando se cerró el mercado.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Los Joyce residieron en varias casas cercanas a North Circular Road, de modo que aquel espectáculo era habitual para ellos. Antes de que James Joyce se marchase de Dublín, la familia vivía en <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/07/st-peters-terrace.html" target="_blank">St. Peter Terrace</a>, no muy lejos del City Arms, y el joven artista iba a veces por allí. Debía de respirarse un ambiente muy especial, con tratantes de ganado del país y con algunos extranjeros. Joyce decidió convertir el City Arms en una pieza de un puzle llamado <i>Ulises</i>. </div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">A continuación analizaremos algunos aspectos básicos de la composición de esta pieza:</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLEhsjR5XYHYYoDuIh5gx8WISH0I8s_J5wxMBG4Tuq28QA_XzzJywKgvM0hHzkkjbB5KHSGGAS-ZRwjjccwh_BRucW9Ap6uwMDMAnAC_X2vtK_OLTM_9A7NOfvPmLIiSRzLLujH-YpeamiLwvo1WfRIcQkbotidkXPsjlaStXcOrZMor4Y_e_KEy2Iyw/s2034/IMG_20220706_212325~2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1801" data-original-width="2034" height="283" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLEhsjR5XYHYYoDuIh5gx8WISH0I8s_J5wxMBG4Tuq28QA_XzzJywKgvM0hHzkkjbB5KHSGGAS-ZRwjjccwh_BRucW9Ap6uwMDMAnAC_X2vtK_OLTM_9A7NOfvPmLIiSRzLLujH-YpeamiLwvo1WfRIcQkbotidkXPsjlaStXcOrZMor4Y_e_KEy2Iyw/s320/IMG_20220706_212325~2.jpg" width="320" /></a></div><br /><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVeFaVgtl_NbxaJ-Krlj58935I9Vd_miFtq2RerARDhPwDHCGe1G-NT3KzM379_b_BlUcUuEncwGxG5LX7cZs7lE4BES4lBhUgCSdrX9M_Rn6bUYMqxNajL2LUNcS8_5AUHgijdl2ohLBaxE6BqWsFCeFY6nnXGvmCm1gOF4jtDcYkMaJVPYkYt3vr6Q/s4656/IMG_20220731_113423.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVeFaVgtl_NbxaJ-Krlj58935I9Vd_miFtq2RerARDhPwDHCGe1G-NT3KzM379_b_BlUcUuEncwGxG5LX7cZs7lE4BES4lBhUgCSdrX9M_Rn6bUYMqxNajL2LUNcS8_5AUHgijdl2ohLBaxE6BqWsFCeFY6nnXGvmCm1gOF4jtDcYkMaJVPYkYt3vr6Q/s320/IMG_20220731_113423.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Un mural recrea como era la vida en Stoneybatter,</span></td></tr></tbody></table><span style="font-size: x-small;"><div style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Un barrio situado en una de las más antiguas carreteras, desde Tara hasta el monasterio de St Kevin. Era como un pueblo, en el que los vecinos hacían parte de su vida en la calle</span><span style="font-size: small;">.</span></div></span><div><div><b><br /></b></div><div><b>1. ¿Por qué lucha el señor Deasy contra el "</b><b>foot and mouth disease"?</b></div><div><br /></div><div style="text-align: justify;">En "Néstor", el episodio 2 de Ulises, el joven Stephen Dedalus trabaja dando clases en una escuela privada de Dalkey, cuyo propietario y director es el señor Deasy, probritánico y antisemita. Stephen va al despacho para cobrar su sueldo, y el señor Deasy le pide que, le lleve una carta a alguno de los periódicos en los que Dedalus tiene conocidos: el <i>Evening</i> <i>Telegraph</i> o el <i>Irish Homestead</i> :</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><i>Es sobre la glosopeda. Échele una ojeada solamente. No puede haber diferencias de opinión sobre ello. </i></div><div style="text-align: justify;"><i>(...)</i></div><div style="text-align: justify;"><i>Anoche escribí al señor Field, el diputado. Hoy hay una reunión de la asociación de tratantes de ganado en el hotel City Arms. Le pedí que diera a conocer mi carta a la reunión. Usted vea si la puede colocar en sus dos periódicos.</i></div><div style="text-align: justify;"><i><br /></i></div><div style="text-align: justify;">La fiebre aftosa o glosopeda ("foot and mouth disease") es una enfermedad muy contagiosa que se manifiesta con una fiebre muy alta y con llagas en la lengua y las pezuñas. Joyce no fue ajeno a este problema, ya que en 1912, cuando viajó a Irlanda desde Trieste, un amigo, Henry N. Blackwood Price, le pidió que obtuviese la dirección del diputado Field para escribirle una carta, en la que le informaría de que había oído que en Austria se había descubierto una vacuna contra la fiebre aftosa. Esta carta sería después parodiada en <i>Ulises.</i> </div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5AzQfXHEKV5fjHErPRuPlIquhbAAePCrMN3eiQ1Go_GZufzmUY4DMrvF1-BJsrQ3kGu58loma5kFQxYHMLqQUKXDh638eKji-8SFr3_4hUAaoFvsHD1p3KAEjnzqRvfuA6UPmdjuW9K6siXz9CP0E-nWFwQH33ApigzhCB27rkumXOOm_Gm3X3JxhOw/s4000/IMG_20220727_092825.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5AzQfXHEKV5fjHErPRuPlIquhbAAePCrMN3eiQ1Go_GZufzmUY4DMrvF1-BJsrQ3kGu58loma5kFQxYHMLqQUKXDh638eKji-8SFr3_4hUAaoFvsHD1p3KAEjnzqRvfuA6UPmdjuW9K6siXz9CP0E-nWFwQH33ApigzhCB27rkumXOOm_Gm3X3JxhOw/s320/IMG_20220727_092825.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Stoneybatter</span></td></tr></tbody></table><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><b>2. ¿Cómo recuerda Leopold Bloom el City Arms? </b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;">En "Lestrigones" (episodio 8), al llegar a Duke Street, Leopold Bloom entra en el restaurante Burton, pero el olor de la comida, la suciedad y el ambiente, le producen un enorme rechazo. Entonces le viene a la memoria el hotel City Arms:</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><i>Me molesta la gente rodeando por todas partes. En el Hotel City Arms </i>la<i> </i>table d’hôte<i> como la llamaba ella. Sopa, asado, dulce. Nunca se sabe de quién son los pensamientos que mascas. Pero ¿quién fregaría todos los platos y tenedores?</i></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Bloom se decide por la taberna de Davy Byrne, pero allí se le acerca el "tontarras" de Nosey Fly, metiendo su nariz otra donde no lo llaman, y esto le hace recordar a Bloom a una tal señora Riordan:</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><i>La vieja señora Riordan con el terrier Skye de tripas ruidosas en el Hotel City Arms. Molly acariciándole en el regazo. ¡Ah el perrazo guauguauguau!</i></div><div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgTNpg9-RwJlbKw2rXpB3rMDGNJpn2KvKgaKyXTlOrRU0Udvg8QHaq-QfHJSlW_2eMMsp6QQFR2RIF_Wgb5LC5JK1ZsYuvHaoOFJaUjvdneq0CpWnBLYyFFAGuReYfrmZSyR6N37InQbQuHwhIkKh1kPhLV1eVE9wS_xIbfgHklInbTPLoBTQVZZM0zQ/s4496/IMG_20220727_092949~2.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3363" data-original-width="4496" height="238" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgTNpg9-RwJlbKw2rXpB3rMDGNJpn2KvKgaKyXTlOrRU0Udvg8QHaq-QfHJSlW_2eMMsp6QQFR2RIF_Wgb5LC5JK1ZsYuvHaoOFJaUjvdneq0CpWnBLYyFFAGuReYfrmZSyR6N37InQbQuHwhIkKh1kPhLV1eVE9wS_xIbfgHklInbTPLoBTQVZZM0zQ/w320-h238/IMG_20220727_092949~2.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Stoneybatter. Pride of Place</td></tr></tbody></table></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><b>3. ¿Por qué el "</b><b style="text-align: left;">foot and mouth disease" era una cuestión patriótica?</b></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">El comercio del ganado era esencial para Irlanda. Debido a la glosopeda, Inglaterra podía decretar el embargo del ganado irlandés. Luchar contra esa epidemia era un acto de patriotismo. No hubo fiebre aftosa en 1904, año en que transcurre <i>Ulises</i>, pero, ¿qué importaba ese anacronismo a la hora de introducir que la economía irlandesa, por entonces, y tras la época de la gran hambruna, dependía del sector ganadero?</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEib_2xjPoXEepLOsy5b-oYCqZvDogwTefywTKN0fPPKeQusOX87Nx8W0yDVreqxLmhx7C73dMW2nBiyORhF6W-TPTBpaq4cq_F7lXWD-2OOGTyuMxd6EYkWoX5KNPa_O1o47hAe9fz5b_cl_Kt-YjjKEg4DzQypOv4bLHeInldNu9eaPoCDDrdSVzg_yw/s4000/inbound1589438173299221202.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEib_2xjPoXEepLOsy5b-oYCqZvDogwTefywTKN0fPPKeQusOX87Nx8W0yDVreqxLmhx7C73dMW2nBiyORhF6W-TPTBpaq4cq_F7lXWD-2OOGTyuMxd6EYkWoX5KNPa_O1o47hAe9fz5b_cl_Kt-YjjKEg4DzQypOv4bLHeInldNu9eaPoCDDrdSVzg_yw/s320/inbound1589438173299221202.jpg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Hynes, el periodista que estuvo en el entierro de Paddy Dignam, le dice al narrador anónimo del episodio Ciclope que quiere pasar por la taberna de Barney Kiernan para ver al Ciudadado, personaje basado en Michael Cusack, un famoso y acérrimo nacionalista. Hynes va a contarle que ha estado en la reunión de los tratantes de ganado en el City Arms, en la que se ha hablado del asunto de la glosopeda. </div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Por Barney Kiernan aparece Bloom. Pero ya veremos con más detalle lo que sucede en este episodio, en el que Bloom y el Ciudadano se enzarzan en una discusión. Mientras, el personaje del narrador anónimo recuerda una anécdota de Bloom en el City Arms. Dublín era un pañuelo en el que los chismes, la burla y la maledicencia llenaban horas en tabernas:</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><i>El montón de manteca con que se casó él también es un buen fenómeno, de un trasero con una hendidura como un juego de la rana. En los tiempos en que estaban en el hotel City Arms Pisser Burke me dijo que había allí una vieja con un sobrino patas largas un poco chiflado y Bloom trataba de metérsela en el bolsillo bailándole el agua y jugando con ella a la brisca a ver si pescaba algo de la herencia y sin comer carne los viernes porque la vieja era una beata y venga de sacar de paseo al atontado. Y una vez le llevó a dar una vuelta por las tabernas de Dublín y, qué coño, no dijo ni pío hasta que él lo trajo a casa más borracho que una cuba y dijo que lo había hecho para enseñarle los perjuicios del alcohol y, qué diablos, por poco no le asan las tres mujeres, la vieja, la mujer de Bloom y la señora O’Dowd que llevaba el hotel. risa cuando</i> <i>Pisser Burke las imitaba cómo se le echaban encima y Bloom con su ¿</i>pero no comprenden? y pero otra parte.</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5mBos2ZYJjjrKE1TZUC8ax6LFREnEIALgrBPyw7Cf7di59PycBMNtsmBm48Ag22lzyFgl2niaBtQ-EDmHwr81vUXeSiQN4s-45EZSGgnd6Cx3IpHAyZ83ZDadOly6Kj-gm8OQXiSAJyx__42ZSK-lvgeTfsIF6bjqETNfv7vD0QWYDnkhWdF2ZkmrFA/s3963/IMG_20220727_093336.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="3963" height="282" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5mBos2ZYJjjrKE1TZUC8ax6LFREnEIALgrBPyw7Cf7di59PycBMNtsmBm48Ag22lzyFgl2niaBtQ-EDmHwr81vUXeSiQN4s-45EZSGgnd6Cx3IpHAyZ83ZDadOly6Kj-gm8OQXiSAJyx__42ZSK-lvgeTfsIF6bjqETNfv7vD0QWYDnkhWdF2ZkmrFA/s320/IMG_20220727_093336.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Hacia el City Arms</span></td></tr></tbody></table><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><b>4. ¿Por qué se alojaba Bloom en el City Arms Hotel?</b></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">En "Ítaca", el episodio 17, Leopold Bloom se había llevado al joven Stephen Dedalus a su casa. Después de que este se marchara, nuestro Ulises dublinés sigue contestando a las preguntas que, a modo de catecismo, él mismo se formula, en este caso, sobre los vínculos que tiene en común con Sthepen.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><i>¿Reveló su conversación sobre el tema de esas reminiscencias un tercer vínculo de conexión entre ellos?</i></div><div style="text-align: justify;"><i><br /></i></div><div style="text-align: justify;"><i> La señora Riordan (Dante), una viuda con medios independientes, había residido en casa de los padres de Stephen desde el 1 de septiembre de 1888 hasta el 19 de diciembre de 1891 y también había residido durante los años 1892, 1893 y 1894 en el Hotel City Arms, propiedad de Elizabeth O’Dowd en la calle Prussia 54, donde, durante partes de los años 1893 y 1894, había sido constante informadora de Bloom quien también residía en el mismo hotel, siendo en aquella época un empleado al servicio de Joseph Cuffe, Smithfield 5, para la superintendencia de ventas en el adyacente mercado de ganado de Dublín, en la avenida de circunvalación norte</i>.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La señora Riordan no era otra que Dante, la institutriz de los Dedalus, que aparece en <i>Retrato del artista adolescente</i>, un personaje basado en Mrs. Elisabeth Conway, una mujer de Cork, que trabajó como institutriz de los Joyce hasta que la fortuna les fue adversa. La señora Conway era nacionalista, pero sobre todo una ferviente devota, que inculcó al pequeño James el miedo al pecado y al infierno</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">En cuanto a la pregunta de si "había realizado alguna especial obra de misericordia corporal para ella", Bloom respondió que empujaba su cochecito de inválida en los atardeceres de verano, hasta la esquina de North Circular Road, porque a ella le gustaba estar allí escudriñando, a través de sus gemelos, a todos los vehículos y viandantes que pasaban por la carretera.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Dante Riordan había fallecido en 1896, en el hospital Matter Misericordiae de Eccles Street, la calle donde el 16 de junio de 1904 vivía Leopold Bloom.</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAEtvd-KoMvZsgN7FZiilnBbQ8lWKacVj7gxj2e-AmYW8dvy5ozOFu8sE_0pnDqboIh8iqo_L2TxzikE74W2tYsU3LQeZ-kJAARi3c12iiJpXLr-oAbUQ32vNDMiWXxrOGZDBi_UA3BBov4sp8xKsV91roOZzh9HOTketdJJKb_JJlQHBkSZ3NJvFZ2g/s3080/IMG_20220731_123713.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3080" data-original-width="2924" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAEtvd-KoMvZsgN7FZiilnBbQ8lWKacVj7gxj2e-AmYW8dvy5ozOFu8sE_0pnDqboIh8iqo_L2TxzikE74W2tYsU3LQeZ-kJAARi3c12iiJpXLr-oAbUQ32vNDMiWXxrOGZDBi_UA3BBov4sp8xKsV91roOZzh9HOTketdJJKb_JJlQHBkSZ3NJvFZ2g/s320/IMG_20220731_123713.jpg" width="304" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Prussia Street. Camino de regreso</span></td></tr></tbody></table><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><b>5. ¿Qué pensaba Penélope del City Arms?</b></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">El famoso monólogo de Molly Bloom ("Penélope", episodio 18) se inicia con una referencia al City Arms y a la señora Riordan:</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><i>Sí porque él nunca había hecho tal cosa como pedir el desayuno en la cama con un par de huevos desde el Hotel City Arms cuando solía hacer que estaba malo en voz de enfermo como un rey para hacerse el interesante con esa vieja bruja de la señora Riordan que él se imaginaba que la tenía en el bote y no nos dejó ni un ochavo todo en misas para ella sola y su alma grandísima tacaña como no se ha visto otra con miedo a sacar cuatro peniques para su alcohol metílico contándome todos los achaques tenía demasiado que desembuchar sobre política y terremotos y el fin del mundo vamos a divertirnos primero un poco </i></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La señora Bloom no tenía muy buena opinión acerca de la inteligencia de los hombres, y en el City Arms encontró algunos argumentos para apoyar su teoría:</div><div style="text-align: justify;"><i><br /></i></div><div style="text-align: justify;"><i>dónde está la gran inteligencia de ellos me gustaría saberlo materia gris lo tienen todo en su cosa si quieren que lo diga aquellos paletos del City Arms inteligencia tenían mucho menos que los toros y las vacas que vendían</i></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">A Molly nunca le gustó el City Arms y, aún menos, tener un baño compartido: "Siempre alguien dentro rezando luego dejando todas sus pestes detrás de ellos siempre se sabe quién ha sido el último que estuvo allí".</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh256OIH8iAz0HysTDeHSUM8O4qz6G0oiys0ThUUKgJ6DNnzwisQ1bOdC4MkasotNKd93ZLWca8f6w2bn1Q-ptjDtCK3gZD1Y7qz96VLYjfW8TqJuB-ODdC7TzAVA1Eu1YFZ9aygZ3ZHdXB3uwW177mR1Iol_jnKMfvG4dD157q1kcqDRQObH5tURp7zw/s4000/inbound6385116101705362331.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh256OIH8iAz0HysTDeHSUM8O4qz6G0oiys0ThUUKgJ6DNnzwisQ1bOdC4MkasotNKd93ZLWca8f6w2bn1Q-ptjDtCK3gZD1Y7qz96VLYjfW8TqJuB-ODdC7TzAVA1Eu1YFZ9aygZ3ZHdXB3uwW177mR1Iol_jnKMfvG4dD157q1kcqDRQObH5tURp7zw/s320/inbound6385116101705362331.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Camino de regreso por el puente James Joyce. Emfrente el número 15 de Usher'Island</span> </td></tr></tbody></table><div style="text-align: justify;"><br /></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><br /></td></tr></tbody></table><div style="text-align: justify;"><b>6. ¿Por qué perdió Leopold Bloom su trabajo en el mercado del ganado?</b></div><div style="text-align: justify;"><b> </b></div><div style="text-align: justify;">En la taberna de Barny Kiernan, Bloom, demostrando su sabiduría, opina acerca de todos los posibles remedios para las enfermedades de los animales, lo que suscita la crítica del narrador anónimo del episodio "Cíclopes":</div><div style="text-align: justify;"><div><br /></div><div><i>Todo porque estuvo una temporada con un matarife. Andando por ahí con su cuaderno y lápiz la cabeza por delante y los talones atrás hasta que Joe Cuffe le dio la patada por ser insolente con un ganadero.</i></div></div><div style="text-align: justify;"> </div></div><div style="text-align: justify;">Molly se lamenta de que su marido había perdido un buen trabajo. Y así le iba ahora, todo el día "zascandileando", "en busca de anuncios":</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><i>Cuando podía haber estado con el señor Cuffe si no fuera por lo que hizo y luego mandándome a mí a intentar arreglarlo yo podría haber hecho que lo ascendieran allí hasta gerente él me lanzó una gran "mirada" una vez ojos primero estaba duro como una piedra la pura verdad señora Bloom, solo que yo me sentía hecha una desgraciada con aquel viejo andrajo de traje....</i></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Y de este modo terminó la estancia de Leopold Bloom, el bocazas, y de Molly, su pragmática y apasionada esposa, en el Hotel City Arms. </div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiK7r6Cc0aKG5Er53vD7hAQgYKsh2TnsayGcwSHAz0RGmBZdCZHwoLU5JO7P8zKZOWZmhQ1_paeJKcuQ2j87g-YsN4EZZ8yYPt5mRV0iGWawm6QzQmApltVreQqYIyCeuMhGT96hsH-bc2RAJb-yXSWm-KXQ8ZtPnFy6FJLiOjY7KNl-ySqZBnboJ8Mzg/s1301/Screenshot_20220801-070602_Maps~2.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1101" data-original-width="1301" height="339" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiK7r6Cc0aKG5Er53vD7hAQgYKsh2TnsayGcwSHAz0RGmBZdCZHwoLU5JO7P8zKZOWZmhQ1_paeJKcuQ2j87g-YsN4EZZ8yYPt5mRV0iGWawm6QzQmApltVreQqYIyCeuMhGT96hsH-bc2RAJb-yXSWm-KXQ8ZtPnFy6FJLiOjY7KNl-ySqZBnboJ8Mzg/w400-h339/Screenshot_20220801-070602_Maps~2.jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Mapa del recorrido que James Joyce haría desde St. Peter Terrace hasta el City Arms. En gris, el primer tramo de North Circular Road<br /><br /><br /><br /></td></tr></tbody></table>NOTA: Para las citas hemos utilizado la traducción de José María Valverde<br /><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"> </div><div><p></p></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br />Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comDublín, Irlanda53.3498053 -6.260309737.36312026489535 -41.4165597 69.336490335104656 28.8959403tag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-15215172397387003832022-07-26T00:00:00.014+02:002022-10-19T11:23:37.584+02:00De Raymond Terrace a Ontario Terrace (Las casas de Bloom, III)<p style="text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3KTWCbKEbAppXbBuesK-LX304NWdDtGwlEFvh0f3PFLJIX48s0BULnB82DlAR4Uaf3kgFstC5f3bvOFIzcZ83O-HIlUT97_9DwEexpLHNFlUjsGRGrvE43X9YFLWsMzd3tG7xPUM088V65EgtyKrc8Kqfx8St7yyX_y3JGt0qrnGBj8rF3QXONDyDWw/s4656/IMG_20220723_152021.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="4656" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3KTWCbKEbAppXbBuesK-LX304NWdDtGwlEFvh0f3PFLJIX48s0BULnB82DlAR4Uaf3kgFstC5f3bvOFIzcZ83O-HIlUT97_9DwEexpLHNFlUjsGRGrvE43X9YFLWsMzd3tG7xPUM088V65EgtyKrc8Kqfx8St7yyX_y3JGt0qrnGBj8rF3QXONDyDWw/s320/IMG_20220723_152021.jpg" width="320" /></a></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><br /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">El Gran Canal, frente a Ontario Terrace</span></td></tr></tbody></table><br /><div style="text-align: justify;">Leopold Bloom, Molly, su esposa, y la pequeña Milly, la hija de ambos, se mudaron de Lombard Street West a Raymond Terrace en 1893. Era una calle muy cercana, en el mismo barrio donde había transcurrido la vida de Leopold. Pero allí todo comenzó a cambiar.</div><p></p><p style="text-align: justify;">En "Hades", el episodio 6 de <i>Ulises, </i>al pasar por Irishtown, Bloom vio al joven Stephen Dedalus desde el coche de caballos del cortejo fúnebre de Paddy Dignam; y así se lo dijo a su padre, Simon Dedalus, quien reaccionó de forma iracunda, indignado por las malas compañías de su hijo. Pero era su hijo, "algo que transmitir", mientras que a Leopold Bloom solo le quedaba el recuerdo de su hijo Rudy, que falleció en 1894, con solo once días:</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzw3LLFZtFm33P2rCamoXFsXXf0kVDy64zoUOfsaDdruZq0glZPehTemNfttt2EW-FIQnNGrHQIXQXzc6QH8k8W_JU3dU9IqMHCczDnMvxiJZbDeSeMMXcCgeCgJr34LvgP_QgHt3Nl4JDyId2DGFekXS5ZEi77zhsXpCrpHORxLFAUYLi9SZhx4OryQ/s3788/IMG_20210806_105858.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2476" data-original-width="3788" height="209" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzw3LLFZtFm33P2rCamoXFsXXf0kVDy64zoUOfsaDdruZq0glZPehTemNfttt2EW-FIQnNGrHQIXQXzc6QH8k8W_JU3dU9IqMHCczDnMvxiJZbDeSeMMXcCgeCgJr34LvgP_QgHt3Nl4JDyId2DGFekXS5ZEi77zhsXpCrpHORxLFAUYLi9SZhx4OryQ/s320/IMG_20210806_105858.jpg" width="320" /></a></div><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrBgq57QzWuEYPHTD-roXoI0mGPsGVSIvhovrURcFw73FXhGQ82L9MHsQLmgh_YFMmvVQtd1rjxbQWNGeE6deCV5B6SFEbKU8EBAgU97Nvw_pdbFs1-Fg5leiyTI_XCFL3xde8AOpoSYKiNCimQxT5a5r4AevMvUzg9Tn3MGHP2fHk-yGe3rZH79I-Ug/s3415/IMG_20210806_105826.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3415" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrBgq57QzWuEYPHTD-roXoI0mGPsGVSIvhovrURcFw73FXhGQ82L9MHsQLmgh_YFMmvVQtd1rjxbQWNGeE6deCV5B6SFEbKU8EBAgU97Nvw_pdbFs1-Fg5leiyTI_XCFL3xde8AOpoSYKiNCimQxT5a5r4AevMvUzg9Tn3MGHP2fHk-yGe3rZH79I-Ug/s320/IMG_20210806_105826.jpg" width="281" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Raymond Street</span></td></tr></tbody></table><p style="text-align: justify;"><i>Si el pobrecito Rudy hubiera vivido. Verle crecer. Oír su voz por la casa. Andando al lado de Molly en traje Eton. Mi hijo. Yo en sus ojos. Extraña sensación sería. De mí. Sólo una casualidad. Debe haber sido aquella mañana en Raymond Terrace que ella estaba en la ventana viéndoselo hacer a dos perros junto a la pared de la cárcel (by the wall of the clase to do evil). Y el sargento mirando para arriba y sonriendo. Ella tenía aquella bata crema con el desgarrón que nunca se cosía. Dame un toquecito, Poldy. Dios mío, me muero de ganas. Cómo empieza la vida. Quedó embarazada entonces. Tuvo que renunciar al concierto de Greystones. Mi hijo dentro de ella. Yo podía haberle ayudado a salir adelante en la vida. Podía. Hacerle independiente. Aprender alemán también.</i></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTVfkCCH6glGCXba1K2m3_KZORRuAWmGsD00g8qhTuHUXWKHoTDJATUwKayw90IWnQSPlJ3jyS6ISZgGB0b4wpoWowhUEGkeP1m96_gfVGCrE2O1N3tBN6c_NzHVJ1KpoFY4W_M4zjVDXExpMhYJz-5hACXXk6tZBrEiyVS6bajO-X8pc037iyRNoZxA/s3000/IMG_20220724_154851~2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2392" data-original-width="3000" height="255" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTVfkCCH6glGCXba1K2m3_KZORRuAWmGsD00g8qhTuHUXWKHoTDJATUwKayw90IWnQSPlJ3jyS6ISZgGB0b4wpoWowhUEGkeP1m96_gfVGCrE2O1N3tBN6c_NzHVJ1KpoFY4W_M4zjVDXExpMhYJz-5hACXXk6tZBrEiyVS6bajO-X8pc037iyRNoZxA/s320/IMG_20220724_154851~2.jpg" width="320" /></a></i></div><i><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYioz4kqh65Sat5FUQS9sB3-ntMGiosDKO03Lr4GrUAYGNXNwVjbosEuvrTRir97haf8tjMBmb4jUtp32zR_gDn6FP1syf0RoobrMFE5LAxFNuBuLDJgHOLtRpTBfmFb3NUYzNiRIdrCbFpV7XGTNHJ01eGb9tGEq8wf7vOJBgFT8B1VCmaWLpQwRNAQ/s3385/IMG_20220724_155202.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3385" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYioz4kqh65Sat5FUQS9sB3-ntMGiosDKO03Lr4GrUAYGNXNwVjbosEuvrTRir97haf8tjMBmb4jUtp32zR_gDn6FP1syf0RoobrMFE5LAxFNuBuLDJgHOLtRpTBfmFb3NUYzNiRIdrCbFpV7XGTNHJ01eGb9tGEq8wf7vOJBgFT8B1VCmaWLpQwRNAQ/s320/IMG_20220724_155202.jpg" width="284" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Griffith Barracks</span></td></tr></tbody></table><br /></i><p></p><p style="text-align: justify;">En 1904, en South Circular Road, la antigua "cárcel", como traduce José María Valverde, en cuya puerta se leía el lema "Cease to do evil; learn to do well" (dejad de hacer el mal, aprended a hacer el bien), había sido entregada al Departamento de Guerra y se había convertido en Wellington Barracks, una de los numerosos cuarteles del ejército inglés en Dublín. Desde 1922 se llamó Griffith Barracks y ahora los edificios están dedicados a otro menesteres.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2ejYQBFmZKTCsI2Dn5vCbOUkfi70CqvSpZmhcutBWJSWjh43tzfvg6NijWwvuYULUhZKqfvJcIhakACPlajYkaIprRX9ZlGnoKWPgkqmenIPV4qM8c-tQkF4zrH49Ot2KkuKnHc5CDcgLZQ8X0ZQS_R9Tv5jYBw1RJGtCWybPJqF0IGJoWCgnyvDp5g/s3682/IMG_20220724_155519~2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3682" data-original-width="2768" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2ejYQBFmZKTCsI2Dn5vCbOUkfi70CqvSpZmhcutBWJSWjh43tzfvg6NijWwvuYULUhZKqfvJcIhakACPlajYkaIprRX9ZlGnoKWPgkqmenIPV4qM8c-tQkF4zrH49Ot2KkuKnHc5CDcgLZQ8X0ZQS_R9Tv5jYBw1RJGtCWybPJqF0IGJoWCgnyvDp5g/s320/IMG_20220724_155519~2.jpg" width="241" /></a></div><p style="text-align: justify;"><br /></p><p style="text-align: justify;">En 1895 los Bloom se mudaron a Ontario Terrace, a poco más de un kilómetro, pero ya en otra zona y en otro tipo de vivienda. Ontario Terrace se encuentra al sur, en Rathmines, justo enfrente del Gran Canal y del puente La Touche, por el que se accede a Candem. Poco sabemos de lo que sucedió en esa casa, solo algunos recuerdos de Leopold y Molly.</p><p style="text-align: justify;">En "Eumeo" el episodio 16 de Ulises, Leopold Bloom no sabe si llevarse a Stephen Dedalus a su casa, en Eccles Street. El joven está demasiado bebido, ya no hay trenes hasta Sandicove, donde vive en la torre Martello y, para colmo, Bloom, el buen samaritano, ha salvado a Stephen de que unos soldados británicos le hubieran dado una buena paliza en el barrio rojo de Dublín:</p><p style="text-align: justify;"><i>El punto crítico era que resultaba un poco arriesgado llevársele a casa en cuanto que podrían ocurrir ciertas eventualidades (dado el humor a veces agresivo de cierta señora) y echarse a perder el asunto por completo como aquella noche en que temerariamente llevó a casa un perro (raza desconocida) con una pata herida, no es que los casos fueran idénticos ni lo contrario, en Ontario Terrace, como recordaba muy claramente, igual que si lo viera, como quien dice.</i></p><p style="text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglJvlqfa57Vtt98CuADRLn20PaEGi5xH4aomqhPQUBaNuJnV5wVkbSg5tmbsq8lTc9HReV7ziIK_dY94MeOBjptTuVbMinyRsSrO4RFmaS2PbZkf-tKOg8EEeVxqGH86cmDZBpMrTPI24AK76vMgeiw4-2kkFA_LPZryYMJ4ipVfQ3A_Da8zqASoLBfQ/s3689/IMG_20220723_151523.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2974" data-original-width="3689" height="258" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglJvlqfa57Vtt98CuADRLn20PaEGi5xH4aomqhPQUBaNuJnV5wVkbSg5tmbsq8lTc9HReV7ziIK_dY94MeOBjptTuVbMinyRsSrO4RFmaS2PbZkf-tKOg8EEeVxqGH86cmDZBpMrTPI24AK76vMgeiw4-2kkFA_LPZryYMJ4ipVfQ3A_Da8zqASoLBfQ/s320/IMG_20220723_151523.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Ontario Terrace </td></tr></tbody></table><i><br /></i><p></p><p style="text-align: justify;">En "Penélope", los recuerdos de Molly Bloom sobre Ontario Terrace eran bien distintos y tenían que ver con una supuesta infidelidad de su marido y con una criada descarada: "la Mary que tuvimos en Ontario Terrace poniéndose rellenos falsos en el trasero para excitarle".</p><p style="text-align: justify;"><i>Una mujer no les basta fue todo culpa de él claro echando a perder a las criadas y luego proponiendo que la dejáramos comer a nuestra mesa en Navidad por favor oh no gracias no en mi casa robándome las patatas y las ostras a 2 chelines 6 peniques la docena saliendo a ver a su tía por favor robo vulgar era eso pero yo estaba segura de que él tenía algo que ver con ella soy buena yo para descubrir una cosa así él decía no tienes pruebas ella era la prueba ah sí a su tía le gustaban mucho las ostras pero yo le dije lo que pensaba de ella insinuándome que saliera para quedarse solo con ella yo no me iba a rebajar a espiarles las ligas que le encontré a ella en su cuarto el viernes que salía eso fue bastante para mí ya era demasiado vi también que se le hinchaba la cara de rabia cuando la despedí más vale pasarse sin ellas en absoluto los cuartos los hago yo más deprisa sólo por el maldito guisar y echar fuera toda la suciedad de todos modos lo puse en manos de él o ella o yo sale de esta casa yo no le podía ni tocar de pensar que andaba con una asquerosa embustera descarada una sucia como esa negándomelo en la cara y cantando por todas partes también en el retrete porque sabía que estaba demasiado bien instalada sí porque él no podría pasarse sin eso tanto tiempo así que él tenía que hacerlo por algún sitio</i></p><p style="text-align: justify;"></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8qjSZPWd0-zeD37R-3Wjr7zRpPAhzKc5NkG8EQkkWfdxa-4e_7VHV2f9AExohehaR2umaGMI6VhgcP3k32BvtrbUrxlgGLnNC-eEfJdSGbuPHuy71AA6q0VgVkscUxqo8WdsFNecVCK1Prq3o5ZRMehZVsFp1JXP_g7eablRnHxLwS2LkbauMDsnUJQ/s2897/IMG_20220413_102309.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2897" data-original-width="2294" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8qjSZPWd0-zeD37R-3Wjr7zRpPAhzKc5NkG8EQkkWfdxa-4e_7VHV2f9AExohehaR2umaGMI6VhgcP3k32BvtrbUrxlgGLnNC-eEfJdSGbuPHuy71AA6q0VgVkscUxqo8WdsFNecVCK1Prq3o5ZRMehZVsFp1JXP_g7eablRnHxLwS2LkbauMDsnUJQ/s320/IMG_20220413_102309.jpg" width="253" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Frente a Ontario Terrace</span> </td></tr></tbody></table><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p style="text-align: justify;">Tras la muerte de Rudy, la vida sexual de Molly y Leopold había cambiado. No volvieron a tener relaciones "normales", pero seguían juntos. Y así los encontramos el 16 de junio de 1904 en Eccles Street, al norte, lejos de aquellas casas. Durante esos años hubo otras mudanzas. Ya veremos lo que pensaba Molly acerca de ellas. Por ahora los dejamos en Ontario Terrace, imaginando que pasean junto al Gran Canal, contemplando a los cisnes, pensando en lo que podría haber sido su vida y en lo que nunca llegaría a ser.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVCdOi8xgLdosz3j3fUyojLASUP51FrpJZucradWzPiaHnAYk8BDN5JMis1uOjeFx1r6gxNDpYkiWjYkNdL5TdBYJ1j5OsFCH7W3WKJWQ1B2PhkGiwMSZPKeC_HDrddLFeM7b1eBnqq-jpVEZXD0KlPKhvilILi7wgKUjTr-sNTnqIENGxqxEBAJ1bTg/s4000/IMG_20210806_112159.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVCdOi8xgLdosz3j3fUyojLASUP51FrpJZucradWzPiaHnAYk8BDN5JMis1uOjeFx1r6gxNDpYkiWjYkNdL5TdBYJ1j5OsFCH7W3WKJWQ1B2PhkGiwMSZPKeC_HDrddLFeM7b1eBnqq-jpVEZXD0KlPKhvilILi7wgKUjTr-sNTnqIENGxqxEBAJ1bTg/s320/IMG_20210806_112159.jpg" width="320" /></a></div><br /><p style="text-align: justify;">MAPA</p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhE_yrIxTUZvIEAq8jWLQjTuK53F_g2slib9UOZt7Mgc_U5wgBQqK0DOTTeXclroXUpVBH36pq-V3Y_LWZmHEGTYRwAtCvdAowZKST5jqv2uuDbabkIH73DwMxGbhtL__IsERapjSkWphgV8pBHJ_rtNBOGL4ZGslooCpe7icFc_MUdJrlStBrDWEvptg/s1794/2022-10-19%20(1).png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1206" data-original-width="1794" height="269" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhE_yrIxTUZvIEAq8jWLQjTuK53F_g2slib9UOZt7Mgc_U5wgBQqK0DOTTeXclroXUpVBH36pq-V3Y_LWZmHEGTYRwAtCvdAowZKST5jqv2uuDbabkIH73DwMxGbhtL__IsERapjSkWphgV8pBHJ_rtNBOGL4ZGslooCpe7icFc_MUdJrlStBrDWEvptg/w400-h269/2022-10-19%20(1).png" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Un paseo desde Raymond Terrace a Ontario Terrace</td></tr></tbody></table><br /><p style="text-align: justify;"><br /></p><p style="text-align: justify;">BIBLIOGRAFÍA:</p><p><span style="background-color: white; font-family: Lora, serif;">JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: Lora, serif;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-family: Lora, serif;">. Traducción de José María Valverde. Bruguera-Lumen, 1976.</span></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.comDublín, Irlanda53.3498053 -6.260309723.034815892226586 -41.4165597 83.66479470777341 28.8959403tag:blogger.com,1999:blog-2181915087889027412.post-10609551329421335802022-07-21T00:19:00.013+02:002022-11-09T11:07:38.779+01:00Lombard Street West (Las casas de Leopold Bloom II) <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5WhDRSZXqJ9uoliOdMFpmnnS5m-1IrYRHFxxTjpB3ptMHvPGq9MxWoffOFqSLq40-3gKHBHzADhVUbUitS-H57nFHfoS1bkYGo4F9qaUVqrcavIVTGKaE4ACmcteBxcV10lwxV8Nl7hBfnl3WMhNhlplyr4otxMqm5vUDd_jdOdAoL8fGMKndydYT4g/s4656/IMG_20220721_063742.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4656" data-original-width="3496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5WhDRSZXqJ9uoliOdMFpmnnS5m-1IrYRHFxxTjpB3ptMHvPGq9MxWoffOFqSLq40-3gKHBHzADhVUbUitS-H57nFHfoS1bkYGo4F9qaUVqrcavIVTGKaE4ACmcteBxcV10lwxV8Nl7hBfnl3WMhNhlplyr4otxMqm5vUDd_jdOdAoL8fGMKndydYT4g/w240-h320/IMG_20220721_063742.jpg" width="240" /></a></div><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><br /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Pleasant Street: pleasant old time.</span></td></tr></tbody></table><br /><div style="text-align: justify;">Leopold Bloom se casó con Marion Tweedy el 8 de octubre de 1888. Él tenía veintidós años. Su madre había muerto, y su padre, al no poder soportar esa ausencia, se había suicidado en 1886. Marion, de dieciocho años, nacida en Gibraltar, era huérfana de madre y vivía con su padre, el mayor (o sargento mayor) Brian Tweedy.</div><p></p><p style="text-align: justify;">James Joyce situó el primer hogar de los Bloom en Lombard Street West, Portobello, muy cerca de la casa natal de Leopold, en <a href="https://unveranoconjamesjoyce.blogspot.com/2022/07/cambrassil-street-la-casa-natal-de.html" target="_blank">Clanbrassil Street</a>. Fueron tiempos felices en aquel barrio con una numerosa población judía, como recuerda Leopold en "Calipso", el episodio 4 de <i>Ulises</i>:</p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoHH6wbsuSAWCiUaq8etSjPxuo84C4zdUz2Qf6W0DPTHK6VgjtVG4yoxESRPjVUgLCrirRZAGxzoVakdomUS2mxvSpzhKce36sQSCNLKnUIdJ437rZogw1KEF2aizfX66Tw0V7Bq7r3Ra4jOwnEctDqfAkuWSxZT4x7VqeYXJcpsdnbTbkyHh8IncvAQ/s3796/IMG_20220709_090701.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3496" data-original-width="3796" height="295" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoHH6wbsuSAWCiUaq8etSjPxuo84C4zdUz2Qf6W0DPTHK6VgjtVG4yoxESRPjVUgLCrirRZAGxzoVakdomUS2mxvSpzhKce36sQSCNLKnUIdJ437rZogw1KEF2aizfX66Tw0V7Bq7r3Ra4jOwnEctDqfAkuWSxZT4x7VqeYXJcpsdnbTbkyHh8IncvAQ/s320/IMG_20220709_090701.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Lombard street West. Esquina con Saint Kevin Parade</span></td></tr></tbody></table><p style="text-align: justify;"><i>No sé si el pobre Cidron seguirá vivo, en la avenida Saint Kevin. Y Mastiansky con la vieja cítara. Veladas agradables que teníamos entonces. Molly en el sillón de mimbre de Cidron. Buena de agarrar, fresca fruta cérea, elevarla a las narices y oler el perfume. Así, pesado, dulce, perfume silvestre. Siempre el mismo, año tras año. Sacaban precios altos también me dijo Moisel. Arbutus Place; Pleasant Street; placeres de los tiempos antiguos (Pleasant Street: pleasant old time).</i></p><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqMRmzJhGeZLGmzlxZDZkb7iXJAN07dyvSCA1PVjnyxgJurSstIZgRB-jLiSw6N5NwTSFi1_UGOfaEBp7T644iLTWJkmQAL0dZT-ujEX73gSmvLfpKT-TjqmhKgic5vvMFeSh8y4CrO1I9lpwdI2pXwkGx6RuDw94IriC9fm1nFLdsAXR54oyeDZz7JA/s4000/IMG_20220413_095436.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqMRmzJhGeZLGmzlxZDZkb7iXJAN07dyvSCA1PVjnyxgJurSstIZgRB-jLiSw6N5NwTSFi1_UGOfaEBp7T644iLTWJkmQAL0dZT-ujEX73gSmvLfpKT-TjqmhKgic5vvMFeSh8y4CrO1I9lpwdI2pXwkGx6RuDw94IriC9fm1nFLdsAXR54oyeDZz7JA/s320/IMG_20220413_095436.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Lombard Street</span></td></tr></tbody></table><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQA-SlxiHNVXp_OjfV_CUkQd_MtxdY--ERKmKQzY12aP4KZu3NH7w0gxYrUW0nAt6urzZU0NLCuE1KwwWWvt8KEix1k8z4KUACi6oUWu_oxVgMao7yTmlJ8WXlceMN5wyaVw1DkTJGIp6N34-K7DPOXCubmJjcjaordCLeJDjnlDWsGiQJxiEzA9cDlw/s4000/IMG_20220709_072928~2.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQA-SlxiHNVXp_OjfV_CUkQd_MtxdY--ERKmKQzY12aP4KZu3NH7w0gxYrUW0nAt6urzZU0NLCuE1KwwWWvt8KEix1k8z4KUACi6oUWu_oxVgMao7yTmlJ8WXlceMN5wyaVw1DkTJGIp6N34-K7DPOXCubmJjcjaordCLeJDjnlDWsGiQJxiEzA9cDlw/s320/IMG_20220709_072928~2.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Saint Kevin Parade</span></td></tr></tbody></table><br /><p style="text-align: justify;">Para escribir <i>Ulises, </i>James Joyce utilizó el Thom's Directory de 1904, una guía en la que se registraba cada casa, cada negocio, con el nombre de quienes vivían allí. Y sí, existió un Citron y también un tendero llamado Maslianski. Los dos residían en SaintKevin Parade, que hace esquina con Lombard Street West. El señor Moisel tenía su casa en Arbutus Place, una calle cerrada a la que se accedía también por Lombard. Pero esas amistades no perdurarían, porque Bloom deseaba salir de aquel entorno, e integrarse en la sociedad gentil. Haber nacido en Dublín no era suficiente pra ser un dublinés de pura cepa.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRsFrSFvOChJ3KOJhQC4kz9HcCkUYJgUOnH4Ffs_SbctnAxV1TziuhMcGRoxn3K_clXgdnKC3YD8dw1luGetT219p1vMc4b41wgwwnvTDFhda8xQlLVfQDfMqEaWqVEnfj2oOUxp8egau1cRodEYsjvCMvmwj-Kh7sgWOBnXtM9sZ2TuvMg6_YzJ-CDg/s3004/IMG_20220709_080138~2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2391" data-original-width="3004" height="255" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRsFrSFvOChJ3KOJhQC4kz9HcCkUYJgUOnH4Ffs_SbctnAxV1TziuhMcGRoxn3K_clXgdnKC3YD8dw1luGetT219p1vMc4b41wgwwnvTDFhda8xQlLVfQDfMqEaWqVEnfj2oOUxp8egau1cRodEYsjvCMvmwj-Kh7sgWOBnXtM9sZ2TuvMg6_YzJ-CDg/s320/IMG_20220709_080138~2.jpg" width="320" /></a></div><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLMChVpabcu_2xdoobBvoWyFltfFN5d6eom0KoBjltMdypp0E4QjyYWvwln-mUrZYRloVoyNxyGOwgtznaWhVHct74H3NV1tNASwND6zhvhi4KEEQW6Bu7Rn0oV4nrMOCM_1jMzg5EU-oTLt_C2P6LpeVU1HR8Xn-o6Ty0Vgt-4KmJlEm1rnPwTVAJ7Q/s3654/IMG_20220709_084853.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2549" data-original-width="3654" height="223" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLMChVpabcu_2xdoobBvoWyFltfFN5d6eom0KoBjltMdypp0E4QjyYWvwln-mUrZYRloVoyNxyGOwgtznaWhVHct74H3NV1tNASwND6zhvhi4KEEQW6Bu7Rn0oV4nrMOCM_1jMzg5EU-oTLt_C2P6LpeVU1HR8Xn-o6Ty0Vgt-4KmJlEm1rnPwTVAJ7Q/s320/IMG_20220709_084853.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Arbutus Place</span></td></tr></tbody></table><br /><p>Milly, la hija de los Bloom, nació el 15 de junio de 1889. El 16 de junio de 1904 acaba de cumplir quince años. Ya es una mujer, algo que obsesiona a su padre. En "Nausica", el episodio 13, Bloom piensa:</p><p><i>A los tres años ya se ponía delante del tocador de Molly, antes mismo de que nos mudáramos de la calle Lombard West</i>. </p><p>Lombard West siempre le trae a Bloom agradabes momentos de esa época; en "Hades", el traje de uno de los "amigos" que participan el el cortejo fúnebre de Paddy Dignam le hace recordar:</p><p><i>Bonito paño suave tiene Ned Lambert en ese traje. Un toque de violeta. Yo tenía uno así cuando vivíamos en la calle Lombard West. Un tipo elegante era él en otros tiempos. </i><i>Se cambiaba tres veces de traje al día</i></p><p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg8sOeztwAGwb7SYzVaNmFf0vNwVQKRYILxQQv8TzOP5wPL5Yn51GfdyeDUTUGBc7dU3kmcGEjFcvkoQ5vfw-XlPlGCXNRz28NPyftAjUmSZhPK_oG09c3VIqZbuW2aXX74RSoa5Gfylqh5KblOgaDg6LLdlQv0k3VAb6kUaIrbu-S9IT9zZ8o51ne4jw/s4000/IMG_20220709_073325.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg8sOeztwAGwb7SYzVaNmFf0vNwVQKRYILxQQv8TzOP5wPL5Yn51GfdyeDUTUGBc7dU3kmcGEjFcvkoQ5vfw-XlPlGCXNRz28NPyftAjUmSZhPK_oG09c3VIqZbuW2aXX74RSoa5Gfylqh5KblOgaDg6LLdlQv0k3VAb6kUaIrbu-S9IT9zZ8o51ne4jw/s320/IMG_20220709_073325.jpg" width="240" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Saint Kevin Parade</span></td></tr></tbody></table><p style="text-align: justify;">En "Lestrigones", el episodio 8 de Ulises, Bloom deambula por el centro de Dublín, sin cesar de hablar consigo mismo. Acaba de cruzarse con unos hombres anuncio de la imprenta donde había trabajado hacía tiempo:</p><p style="text-align: justify;"><i>Cruzó la calle Westmoreland cuando apóstrofo S acabó de pasar arrastrando los pies. (...) Estábamos en la calle Lombard West. Espera, yo estaba en Thom. Encontré el empleo en Wisdom Hely’s el año que nos casamos. Seis años. Hace diez años.(...) </i><span style="text-align: left;"><i>Milly era una chiquilla entonces. Molly tenía aquel vestido gris elefante con pasamanería trenzada. </i></span><span style="text-align: left;"><i>Traje sastre con botones forrados de tela. No le gustaba porque me torcí el tobillo el día que lo estrenó en el picnic del coro en el Pan de Azúcar. (...)</i></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="text-align: left;"><i>Feliz. Más feliz entonces. Un cuartito agradable era aquel del papel de pared rojo. Dockrell, un chelín y nueve peniques la docena. La noche de baño de Milly. Compraba jabón americano: flor de saúco. Lindo olor el de su agua de baño. Estaba graciosa toda enjabonada. También de buen tipito</i></span></p><p style="text-align: justify;">Bloom recuerda la felicidad perdida, el duro golpe de la muerte de su hijo Rudy, cuando todo cambió para siempre:</p><p style="text-align: justify;"><i>Yo era entonces más feliz. ¿O era yo eso? ¿O soy yo ahora yo? Veintiocho años tenía. Ella tenía veintitrés cuando dejamos la calle Lombard West algo cambiado. No le pudo gustar otra vez después de Rudy. No se puede volver atrás el tiempo. Como sujetar agua en la mano. ¿Volverías atrás entonces? Sólo empezando entonces. ¿Volverías?</i></p><p style="text-align: justify;">En Ítaca, ya de vuelta a casa, tras haber mantenido una larga y profunda conversación con el joven Stephen Dedalus, el narrador pregunta: "¿Había discutido Bloom temas semejantes durante perambulaciones nocturnas en el pasado?" Y entre otros momentos, Bloom recuerda: "Una vez en 1892 y otra vez en 1893 con Julius (Juda) Mastiansky, en ambas ocasiones en la salita de su casa (la de Bloom) en la calle Lombard".</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNJrFymKNW65UbK9Z4P9Z-a565vlN8jKBmZ8QB5rtCf8yZ1afXvUI-HUMZo4doE88n4MO6HVJpekYPrz-reugeQ3J_qF3ZT9f6uVa22nTcQC1jTo_aarRgkynkAMS_6Qifu89dDbPopBmyH86-iaL5yCv9I3fgPv3jhZmy-NcUhQtTMjQ2flocsrGulg/s3112/IMG_20220721_063948.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3112" data-original-width="2767" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNJrFymKNW65UbK9Z4P9Z-a565vlN8jKBmZ8QB5rtCf8yZ1afXvUI-HUMZo4doE88n4MO6HVJpekYPrz-reugeQ3J_qF3ZT9f6uVa22nTcQC1jTo_aarRgkynkAMS_6Qifu89dDbPopBmyH86-iaL5yCv9I3fgPv3jhZmy-NcUhQtTMjQ2flocsrGulg/s320/IMG_20220721_063948.jpg" width="285" /></a></div><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><br /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Desde Pleasant Street</span></td></tr></tbody></table><br /><p style="text-align: justify;">También Molly, con su peculiar gracejo, recordará en "Penélope" alguna conversación que mantuvo con la señora Mastiansky: "teniendo que tumbarse para ellos mejor que él me lo meta por detrás del modo como la señora Mastiansky me dijo que le hacía hacer su marido como los perros y sacar la lengua todo lo que podía"</p><p style="text-align: justify;">Lombard Street West, Saint Kevin Parade, Arbutus Place, Pleasan Street o Clanbrassil Street no aparecen en las rutas turísticas, no son lugares que se recorran en un Bloomsday, pero siguen ahí, como lo estuvieron el 16 de junio de 1904. Pasear por esas calles tranquilas, descubrir la hermosa zona de Portobello, nos lleva a comprender mejor a Bloom, a Marion (Molly), y al que fue su creador, un dublinés exiliado llamado James Joyce.</p><p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHoYgSpp9Wjz45DK1Q3nkqqbPcwVc5lkBITgub0N7JpsaNdhr1awcwModB_Oo2sxcsu6lJ02nCWVGAhQJDmJj8mwF2gIanyOGd3yEkfqesD6az81ciNBo-lySHtqQfdVTtu_t67h0m1PiT_3c_vOS-ZNZqf5GQwY3P0ojz3pTtns9OMbqMWDDH3rrGMg/s1224/Screenshot_20220724-114011_Maps~2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1173" data-original-width="1224" height="307" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHoYgSpp9Wjz45DK1Q3nkqqbPcwVc5lkBITgub0N7JpsaNdhr1awcwModB_Oo2sxcsu6lJ02nCWVGAhQJDmJj8mwF2gIanyOGd3yEkfqesD6az81ciNBo-lySHtqQfdVTtu_t67h0m1PiT_3c_vOS-ZNZqf5GQwY3P0ojz3pTtns9OMbqMWDDH3rrGMg/s320/Screenshot_20220724-114011_Maps~2.jpg" width="320" /></a></div><span style="background-color: white; font-family: Lora, serif;"><div><span style="background-color: white; font-family: Lora, serif;"><br /></span></div><div><span style="background-color: white; font-family: Lora, serif;">BIBLIOGRAFÍA:</span></div>JOYCE, James. </span><i style="background-color: white; font-family: Lora, serif;">Ulises</i><span style="background-color: white; font-family: Lora, serif;">. Traducción de José María Valverde. Bruguera-Lumen, 1976.</span><br /><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><p></p>Carmen Anisahttp://www.blogger.com/profile/06722400745234951864noreply@blogger.com